Предварительно — завершающий отрывок с торжественным приёмом на следующий день после приезда героев в Боклер. Приятного чтения!
Чародейка, в отличие от своей одарённой властью кузины, ни малейшей радости или хотя бы удовлетворения от происходящего вокруг не испытывала. Первые мгновения она даже не пыталась скрыть недовольства на своём симпатичном, наверняка обманчиво-молодом личике. Конечно, это легко было списать на то, что женщине просто не нравились подобные мероприятия и нужда присутствовать на них её банально раздражала… но девушка не сомневалась — дело тут крылось в чём-то совершенно ином. Неизвестность злила. Сильнее злило лишь непонимание того, как вывести эту Виго на чистую воду.
— Признаюсь, ваша благонамеренная декларация оказалась для нас невероятным сюрпризом, но сюрпризом, безусловно, приятным нашему скромному сердцу, — с любопытством потирая необычайно гладкий и гибкий материал листа, произнесла Анна-Генриетта, наконец завершив чтение. — Мы склонны со всем радушием принять её и провозгласить приверженность миру и дружбе меж нашими государствами, сколь бы невообразимо огромные просторы их не разделяли.
— Ваша Светлость, дозволено ли будет и мне ознакомиться со столь… занимательным документом, — внезапно проговорила Фрингилья с обманчиво-виноватой улыбкой выходя вперёд.
— Конечно, госпожа Виго, мы не видим в том абсолютно ничего воспретного. Полагаем, декларацию и вовсе следует огласить всем благородным господам и дамам, что почтили нас в сей день своим благообразным присутствием. Ах, как жаль, что подобные добрые слова и миролюбие столь редки в наше кошмарное, кровожадное время, — проворковала княгиня, не глядя протянув лист придворной чародейке.
— Благодарю за гостеприимство, уважаемая Анна-Генриетта и смею верить, что мир и взаимопонимание между нашими народами продлятся до самого конца Вселенной, — с вежливой улыбкой вновь кивнул парень.
— Ваша Светлость! Дозволено ли мне будет молвить слово? — внезапно из массы придворных, с изящным поклоном к трону вышел разодетый в яркие шелка, что настоящий павлин, мужчина. На вид было ему за сорок, носил он небольшую бородку с модными на юге закрученными усиками и лицо имел пренеприятнейшее. Такое в самый раз пришлось бы какому-нибудь ушлому наёмнику-головорезу, но никак не благородному человеку. А благородным он явно являлся — и дело было даже не в роскошной одежде, обилии украшений, рыцарской цепи и рыцарском же клинке на украшенной драгоценными камнями перевязи. Нет, просто никто иной не мог стоять в первых рядах среди местных феодалов и дворян, и уж точно не осмелился бы обратиться к княгине в столь важный момент.
— Разумеется, уважаемый граф Креспи, — благожелательно ответила правительница Туссента, и лишь едва заметный прищур серо-голубых мог поведать о её лёгком недовольстве. Цири показалось, что она уже где-то мельком слышала это имя, но припомнить где именно не удалось.
— Не сочтите за дерзость, Ваша Светлость, ибо это вовсе не так и в моих словах нет и, клянусь цаплей, не предвидится никакого злого умысла! Однако же, столь удивительно-внезапное привечание вами при дворе таких неординарных гостей, право слово, многих из нас привело в некую растерянность… Разумеется, только ввиду неожиданности их прибытия! — тут же добавил граф, явно почуяв перемены в лице княгини. — Мы скромно полагали, что Её Высочество, наследная принцесса Цинтры ныне гостит при дворе Его Императорского Величества Эмгыра вар Эмрейса, а о настолько далёких краях, как «Солнечна Федерасия» и вовсе не слышали. Знай мы, Ваша Светлость, о таких значимых гостях в нашем замечательном Туссенте, и смогли бы сделать всё от нас зависящее, дабы встретить их самым радетельнейшим образом.
— О, мы и не смели сомневаться, что ваше… недоумение вызвано лишь желанием оказать нашим досточтимым гостям поистине сказочное гостеприимство, показав наш край с самой лучшей стороны, — безмятежно проговорила княгиня. Впрочем, здесь и тупому стало бы ясно, что правительница не только смела сомневаться, но и точно была уверена — причина совершенно в ином. — Что же до неожиданного прибытия наших гостей, коль уж их появление столь сильно взволновало вас, уважаемый господин Креспи, то их Высочество изволило совершать путешествие в наши благословенные места. Инкогнито, само собой. Полагаем, юной принцессе неимоверно пожелалось встретить скорый праздник Сердцезимья именно в Туссенте, ибо наши края всегда славились невероятным, сказочным размахом в его праздновании: зимним рыцарским турниром, балом, гуляньями, снежными заездами…
— Всё именно так, как вы и полагаете, дорогая княгиня, — уловив на себе недвусмысленный взгляд Анны-Генриетты, поспешила подтвердить Цири. — Я бы и не смогла сказать лучше. С самого детства мечтала встретить Сердцезимье в вашем сказочном княжестве, но, увы, по всем известным причинам, не могла свершить этого долгие годы.
— Уверяем вас, милая Цирилла, вы совершенно определённо не пожалеете о своём стремлении. Это мы можем вам надёжно обещать, — демонстративно-аккуратно хозяйка дворца с мягкой улыбкой на пару мгновений взяла её руки в свои ладони. — К нашему прискорбию, у господина каптан-лейтнанта Грозова трагические обстоятельства сложились таким ужасающим образом, что его корабль потерпел крушение в неравном бою. Уважаемый сэр Грозов, мы понимаем сколь трудно и тяжко для вашего мужественного и благородного сердца вспоминать те нелёгкие события, однако же смеем вас просить поведать почтенным господам и прекрасным дамам свою историю?
— Разумеется, Ваша Светлость, — нейтрально кивнул Влад, хотя Цири, прекрасно знавшая парня, готова была побиться об заклад, что необходимость развлечь рассказом всю эту расфуфыренную толпу вызывала у него почти физическую муку. Оттого и говорил он сухими, рубленными фразами, явно мечтая поскорее закончить со всем этим представлением. — Мой корабль занимался патрулированием и защитой звёздных систем. В вашей солнечной системе мы были атакованы пиратскими кораблями. Расклад оказался не наш — восемь против одного, но мы решили сражаться. Бой мы приняли на орбите вашей планеты — она, как остров посреди океана. Не меньше пяти пиратов мы уничтожили, прежде, чем наш корабль погиб. Все, кто поднимали взгляд к звёздному небу в ночь на первое июля могли видеть наш последний бой.
— Немыслимо! — опережая скривившего в недоверии лицо Креспи, из группы придворных, под возмущённые возгласы решительно растолкав локтями тех, кто стоял в первых рядах, выбрался седой сухонький старичок в пенсне со здоровенными линзами и дутом фиолетовом камзоле с пышным кружевным жабо. Огромный лиловый берет с павлиньим пером на голове, который явно сильно мешал незнакомцу, и вовсе делал его похожим на какую-то диковинную, но очень бойкую птичку из далёких, жарких краёв. — Невероятно, великолепно!
— Что именно — «великолепно», барон Порцифоль? — закатив глаза, снисходительно вопросил граф у немолодого, но до жути активного мужчины. — Уж не… захватывающая ли история господина Грозова, прошу прощения за тавтологию, захватила ваш дух?
— Ну как же, как же, почтенный граф? — сверкнув тёмными глазами из-под своего монструозного пенсне, мужчина яростно затряс куцей бородкой. — Ночью первого июля звёзды будто враз с ума посходили! Я самолично сам вот этими самыми глазами изволил наблюдать в трубу телескопа у себя в Вигнецелесте ту восхитительную кадриль! О том же мне в письмах сообщали многие иные увлечённые изучением небесных сфер, кто наблюдал за небом в ту волшебную, поистине удивительную ночь.
— Помню-помню, кажется, вы, уважаемый господин Порцифоль, восторженно делились с нашей Милостью своими астрологическим наблюдениями минувшим летом, — Анна-Генриетта согласно кивнула, казалось, нимало не смущённая поведением барона.
— Именно так всё и было, досточтимая княгиня! — с готовностью по-петушиному затряс головой старичок. — Скажу всем господам, даже более того, моя статья «De homine facta corpora caelestia» о наблюдениях была не далее, как в сентябре опубликована в самом «Vescovo Imperialis Scientiae Provectae» — а это, благородные господа и дамы — крупнейшее периодическое научное издание Императорской Академии в самом Граде Златых Башен! Многие учёные мужи со всей Империи прислали мне свои благодарственные рекламации… Как жаль, что до академии в Оксенфурте мой opus по какой-то неясно причине так и не добрался. Но что же это я! — пожилой мужчина, сдёрнув берет с макушки, поклонился, подметя павлиньим пером пол. — Барон Жиль Порциволь к вашим услугам, господин Грозов! Алхимик, Астроном и Астролог при дворе Её Милости Анны-Генриетты. Прощения просим за столь выдающееся любопытство, однако же, вы и впрямь прибыли из-за границ Sphaera caelestis — самой небесной сферы? Скажите, не томите, молю! Та звёздная кадриль, метеоритный дождь, небесные замки да башни — это… это были ваши деяния?
— Жиль, вы ведёте себя, как… — раздражённо поморщился Креспи, однако оказался с напором перебит бойким бароном:
— Как всякий небезразличный к научному познанию Mundus circa vos благородный муж, — гордо подбоченюсь, вздёрнул бородку Порциволь. Граф поджал губы, метнув в старичка убийственный взгляд, но несмотря на перешёптывания придворных, неожиданно смолчал.
— С поверхности планеты — это должно было выглядеть так, как вы и описали, господин Порциволь. Если же ваш телескоп достаточно хорош, то, полагаю, наблюдаемые вами в ту ночь «замки» и «башни» — это корабли для странствий между звёзд. С определённого ракурса их и впрямь можно принять за башни, — с небольшим замешательством пояснил Влад, удивлённый интересом и напором пожилого барона. — Но едва ли они имеют что-то общее в своей сути, как с башнями, так и с привычными вам кораблями. Впрочем, полагаю, если вы регулярно смотрите в телескоп, сейчас на орбите остались в лучшем случае крупные обломки.
— Отчего же? Вовсе нет, вовсе нет, дорогой господин.
— Поясните, — недоумённо нахмурился парень.
— Целых две «башни», то есть «корабля», сэр Грозов. Раньше был ещё один, третий, куда больший — настоящий «замок», но он, к сожалению, необъяснимо исчез с небосклона. Больше того! С полтора месяца назад, аккурат под самую Саовину, я самолично наблюдал одну из «башен» пролетавшей куда как ниже обычного. Намного, намного ниже! А после вновь и вновь на прежней высоте. Успел в тот раз даже сделать рисунок в мельчайших подробностях, да жаль он остался у меня в Вигнецелесте. Однако же я немедля сегодня пошлю за ним слуг, за ним и за иными тоже!
— Проклятье, — негромко прошептал Влад, пока барон Жиль продолжал разоряться в нетерпении, оттого, что не прихватил свои записи с собой в Боклер. Цири поймала обеспокоенный взгляд парня. — Пираты! Какого чёрта она ещё не свалили?
— Будьте любезны, господин Грозов, просветите нас, — внезапно вмешалась Анна-Генриетта, и тон, как она это сказала, уже был очень далёк от той лёгкости и воздушности, что преобладали в её голосе ранее, — нам вдруг подумалось — эти пираты — они же способны опуститься наземь, как сделали вы, не так ли?
— Боюсь, что так, Ваша Светлость. Если они до сих пор не улетели и опускались в атмосферу для закачки воздуха, значит они почему-то решили остаться у вашего мира надолго. Возможно их корабль повреждён и не годен к дальнему перелёту или у них мало топлива…
— И что же нам делать, гипотетически решись эти разбойники совершить отвратительный набег на, скажем, Боклер?
— Бежать и прятаться, — честно пожал плечами Влад, породив настоящую бурю негодования в толпе придворных, феодалов, странствующих рыцарей… Одна лишь Фрингилья Виго, недовольно поджав губки, отчего-то согласно кивнула.
p.s. если вам понравился данный отрывок — не забывайте про реакции!