Код Марвел: Сын Криптона. Книга 2. Глава 7

Я остановился перед дверью кабинета Абрахама. Последние два дня прошли в суматохе и напряжённом ожидании, и всё это время мне никак не удавалось поговорить со старым охотником наедине. Сделав вдох, я постучал и осторожно приоткрыл дверь:

— Абрахам, можно к тебе?

Уистлер поднял уставшие глаза от экрана монитора и жестом поманил меня внутрь.

— Да, Брюс, заходи. — Его голос звучал глухо, словно он не спал уже несколько суток. Он медленно протёр лицо руками, словно пытаясь сбросить накопившуюся усталость.

Я зашел в его кабинет и сел на полюбившийся мне диван.

— Как идёт сбор информации? Что говорят разведчики, есть новости о Блейде? — спросил я, внимательно наблюдая за его реакцией.

Абрахам глубоко вздохнул и покачал головой:

— Всё очень плохо, ученик. Про Блейда мы почти ничего нового не узнали. Единственное, что мы нашли его мотоцикл, почему-то далеко от замка этого отродья Цепеша, в совершенно противоположном направлении. Ни следов боя, ни крови — ничего. Он словно растворился в воздухе. И при этом эти чёртовы кровососы продолжают прибывать в Вену толпами. Никогда в жизни я не видел столько этих тварей на один квадратный метр. — Он раздражённо стукнул кулаком по столу. — А мы здесь топчемся на месте, не понимаем их целей и не можем даже предположить, что они задумали. Мы словно слепые котята, Брюс!

Я внимательно посмотрел ему в глаза и тихо произнёс:

— Слушай, Абрахам… Может, я попробую проникнуть в замок? Ты же прекрасно знаешь мои возможности.

Уистлер встревоженно посмотрел на меня, его взгляд резко потемнел:

— Да, я знаю Титан, на что ты способен. Но ты ведь сам рассказывал, что магия действует на тебя почти так же, как и на обычных людей. В замке Владислава магия древняя и очень опасная. Там тебя ждёт кровавая магия, способная заковать в магические цепи любого. Там же могут быть ментальные ловушки способные подавить твоё сознание и превратить даже такого сильного, как ты, в послушную марионетку. И не забудь, что сам Владислав чистокровный вампир, он наверняка владеет темными силами, очень опасен. — Его голос звучал сурово и с болью. — Я уже потерял одного ученика. Я не могу рисковать ещё и тобой, Брюс.

Я почувствовал, как внутри нарастает раздражение от бездействия, и голос стал резче:

— Нельзя же просто сидеть сложа руки, старик. Мы должны действовать, и немедленно. Нужно спасти Эрика.

Абрахам сжал челюсть, в его взгляде мелькнула злость — не на меня, а на собственную беспомощность:

— Да знаю я, чёрт возьми, знаю! Не злись. Мысли есть. Я не хотел идти на этот шаг, но ты прав — ждать чуда бессмысленно. Есть одна зацепка… — Он замолчал, тяжело вздохнув.

Я вопросительно поднял бровь и ждал продолжения.

— Птичка напела нам, что вампиры из дома Рошелье сняли большой особняк прямо в центре Вены и планируют провести там роскошный бал-маскарад. Эти извращённые французские кровопийцы обожают подобные мероприятия: пышные костюмы, маски, декорации эпохи Возрождения, загадочные гости, чьих лиц никто не видит… Им нравится играть со своими жертвами, заманивая их в роскошные ловушки. С одной стороны, это просто развлечение для знати, с другой — идеальный способ завязать полезные связи и выбрать себе очередную жертву. Нам удалось добыть информацию, что туда приглашены многие аристократические семьи Австрии, а также влиятельные бизнесмены и политики. Сам Владислав там, скорее всего, не появится — слишком мелко для него, но возможно, мы там разузнаем что-то полезное.

— И каков твой план? — спросил я, внимательно слушая.

— Я собирался отправить туда несколько наших охотников под видом гостей, — осторожно проговорил он. — Посмотреть изнутри, собрать любую информацию.

Я замолчал, раздумывая, и затем решительно произнёс:

— Отправь туда меня, Абрахам. Я давно мечтал побывать на подобном приёме. Мои родители принадлежали к высшему обществу, но меня не успели официально представить. Моя мать мечтала об этом, думаю, ей бы это понравилось. — Я невесело улыбнулся, почувствовав острую боль воспоминаний. — К тому же, если я выступлю под своей фамилией, будет намного проще получить приглашения. Фамилия Уэйн достаточно известна в этой стране, в конце концов.

Абрахам долго смотрел мне прямо в глаза, взвешивая все риски и возможности, а потом тихо и грустно вздохнул:

— Ты действительно вырос, Брюс, намного быстрее, чем я рассчитывал. Я надеялся избавить тебя от этого… но, похоже, у судьбы другие планы. Хорошо, я согласен. Только прошу, будь осторожен.

Я слегка улыбнулся в ответ, стараясь показать уверенность:

— Всегда осторожен, учитель. Ты же меня знаешь.

— Вот именно, что знаю… — грустно покачал он головой и снова повернулся к монитору, давая понять, что разговор окончен.

Я медленно поднялся с дивана и направился к двери, чувствуя, как в груди загорается огонь нетерпения и решимости. Бал-маскарад Рошелье мог стать ключом ко всем загадкам и пропавшему другу и планам графа.

Но выбора у меня уже не было. Пора было готовиться к первому настоящему светскому выходу Брюса Уэйна — наследника одной из влиятельных семей Америки, вступающего в игру, ставки в которой были выше жизни и смерти.

* * *

Лимузин плавно остановился напротив величественного особняка, и водитель поспешил открыть перед нами дверь. Я вышел первым, поправил элегантный черный костюм и протянул руку Эбигейл:

— Не ожидал, что именно ты составишь мне компанию на этом вечере, Эби, — улыбнулся я, ловя её ладонь и помогая выйти из машины. — И должен признать, выглядишь ты сегодня просто потрясающе.

Эбигейл улыбнулась уголками губ, стараясь скрыть удовольствие от комплимента, но её глаза предательски блеснули. Девушка выглядела поистине сногсшибательно. Её стройную фигуру облегало изысканное, чуть провокационное чёрное платье, подчёркивающее каждый изгиб тела. Оно было выполнено из тончайшего шелка, красиво переливаясь при каждом движении. Высокий разрез сбоку открывал стройную ногу, прикрытую прозрачными чулками, а глубокий вырез декольте притягивал взгляд к идеально гладкой коже. Её волосы были элегантно уложены, открывая тонкую шею, которую украшало простое серебряное ожерелье. Лицо Эбигейл скрывала изящная маска насыщенного фиолетового цвета, украшенная тонкой кружевной вязью и мелкими драгоценными камнями, подчеркивая глубину её зеленоватых глаз.

— Не для тебя старалась, Брюс, а ради общего дела, — лукаво улыбнулась она, слегка касаясь моей руки, выходя из лимузина. — Хотя за комплимент спасибо.

Её взгляд переместился на особняк, и девушка присвистнула от искреннего восхищения.

— Вампиры-то неплохо живут, смотри какие хоромы себе отхватили!

Я невольно улыбнулся её непосредственности и отсутствию даже тени страха перед гнездом кровожадных созданий.

— Хотя твой домик по помпезней будет. Надо у тебя тоже вечеринку будет устроить. — Продолжила она.

— Когда закончим эту темное приключения, я только за. Мне тоже интересно посмотреть на пьяного Блейда. — Поддержал шутку я.

Мы оба тихо рассмеялись и направились к парадному входу особняка, который и правда выглядел впечатляюще. Он больше напоминал небольшой замок, выполненный в строгом германском стиле с острыми готическими башенками, высокими окнами-витражами и тяжёлыми коваными воротами. Стены особняка были сложены из серого камня, покрытого густым плющом, отчего здание казалось одновременно мрачным и сказочным, словно сошедшим с гравюр девятнадцатого века.

На входе нас встречал высокий и сухой швейцар в классическом викторианском костюме. Мы подали ему пригласительные, и он, слегка поклонившись, сдержанно улыбнулся, открывая перед нами массивные двери, украшенные резными гербами и тяжёлыми бронзовыми ручками.

Мы вошли в длинный, полутёмный коридор, освещённый лишь тусклым светом старинных люстр. В воздухе витал едва уловимый аромат ладана, смешанный с запахом свежих цветов и восковых свечей. Шаги гулко отдавались от каменных стен, погружая нас в атмосферу таинственности и роскоши прошлых веков.

Наконец мы добрались до главного зала приёмов, и я остановился на пороге, невольно задержав дыхание от открывшегося перед нами вида. В огромном помещении царила атмосфера настоящего викторианского бала. Гости, одетые в роскошные костюмы викторианской эпохи и не только, были гости и одетые по-современному. Они медленно кружились в центре зала под мелодичную музыку оркестра, расположившегося на небольшой сцене в глубине комнаты. Всё вокруг напоминало ожившие страницы старинного романа.

Женщины были одеты в изящные платья с пышными юбками и узкими корсетами, подчёркивающими стройность талий, а их лица скрывали полумаски, украшенные кружевами, перьями и драгоценными камнями. Мужчины же щеголяли в строгих костюмах, жилетах, высоких цилиндрах и масках, которые придавали им таинственности. Свет в зале был намеренно приглушён, создавая ощущение полумрака, в котором гости походили на теней, плавно скользящих по старинному паркету.

Возле стен стояли изысканные закуски на серебряных подносах, сверкающие в тусклом свете канделябров. Официанты, одетые в строгие ливреи, тихо и незаметно передвигались среди гостей, предлагая бокалы шампанского и вина. Атмосфера бала была завораживающей и невероятно волшебной, и если бы я не знал, кто организовал это мероприятие, никогда бы не подумал, что оказался в логове опасных хищников.

Эбигейл, остановившись рядом со мной, тихо прошептала, восторженно разглядывая зал:

— Господи, Брюс, это как будто другая реальность. И страшно красиво, и чертовски жутко одновременно.

— Согласен, — тихо ответил я, сжимая её руку немного сильнее. — Но не забывай, зачем мы здесь.

— Расслабься, красавчик, я помню, — улыбнулась она, уверенно шагая внутрь зала и увлекая меня за собой. — Давай просто насладимся этой адской красотой, пока можем.

И, стараясь не привлекать к себе излишнего внимания, мы медленно смешались с толпой гостей, готовясь играть свои роли в этом изысканном театре теней,

Эбигейл, словно хитрая кошка, изящно подхватила бокал вина с серебряного подноса официанта и, многозначительно улыбнувшись, осушила его одним глотком. В её глазах заиграли весёлые огоньки, и я с иронией покачал головой.

— Ты поаккуратней, подруга. Всё же мы на работе, а не на девичнике, — ехидно заметил я. — Напьёшься, и что мне потом с тобой пьяной делать?

Она приподняла подбородок и лукаво сощурилась:

— Завидуй молча, мальчик. Не учи маму жизни. У меня первый раз такая шикарная вечеринка, между прочим. Не все же тебе, избалованному богачу, к такому привыкать, дай мне хоть немного расслабиться, — с этими словами она приподняла свою изящную маску и кокетливо показала язык.

— Ты там осторожнее с желаниями, а то сегодня, глядишь, не только это окажется у тебя в первый раз, — ответил я с максимально невинной улыбкой.

От удивления и негодования глаза девушки широко распахнулись, она едва не подавилась воздухом и уже открыла рот, чтобы высказать мне что-то весьма неприятное. Но я решил не дать ей этой возможности и, ловко перехватив её руку, отобрал пустой бокал и поставил его обратно на поднос мимо проходящего официанта. Затем, не давая ей опомниться, я резко, но нежно обнял её за талию, заставив девушку тихонько ойкнуть от неожиданности. Её тонкие ладони рефлекторно упёрлись в мою грудь, а наши взгляды встретились. Только сейчас я заметил, какая она маленькая и хрупкая — её макушка едва доставала до моего подбородка.

В зале как раз заиграл нежный и чувственный вальс, и я повёл Эбигейл прямо в центр зала, где уже кружились в танце другие пары. Девушка мгновенно подчинилась моим движениям, словно всю жизнь танцевала со мной. Наши тела синхронно двигались в такт мелодии, а её глаза блестели от волнения и удивления. Каждый шаг, каждое прикосновение наших рук и взглядов создавали ощущение чего-то очень интимного, почти запретного. Её дыхание слегка сбилось, и в какой-то момент она доверчиво прижалась ко мне чуть ближе, чем того требовали правила приличия.

Музыка сменилась на более страстную, и я легко закружил её снова, уже совсем забыв о месте и об окружающих. Она грациозно следовала за мной, а её платье развевалось мягкими волнами, подчёркивая её стройную, изящную фигуру. Казалось, что вокруг нас исчез весь мир, остались лишь музыка и этот гипнотический танец.

Когда мелодия наконец стихла, мы остановились, тяжело дыша. Лёгкий румянец проступил на её щеках, а глаза горели странным, непривычным светом.

— Ну ты и даёшь, Уэйн, — с трудом проговорила Эбигейл, пытаясь восстановить дыхание и успокоить разбушевавшиеся эмоции.

— Да, я такой, — весело улыбнулся я, взяв с ближайшего подноса два бокала с шампанским и протянув один ей.

Она жадно сделала большой глоток, приходя в себя, и чуть смущённо посмотрела на меня.

— Спасибо, — тихо произнесла она. — Мне… правда понравилось. Знаешь, у меня ведь и это было впервые. Я даже к выпускному специально учила вальс, но так и не потанцевала тогда.

Её глаза вдруг стали серьёзными и немного грустными.

— Почему? — тихо спросил я, чувствуя, как настроение девушки меняется.

— Отец ворвался прямо накануне, и нам с мамой пришлось срочно уехать, — горько усмехнулась она. — На его след вышли вампиры, и выпускной оказался последним, о чём мы думали.

Я нежно коснулся её плеча, пытаясь её поддержать:

— Что ж, рад, что сегодня исполнил твоё маленькое, потаённое желание. Надеюсь, я тебя не разочаровал.

Она вздрогнула, смутившись ещё сильнее, и попыталась скрыть это за напускным возмущением:

— Да иди ты, Уэйн…

Я уже хотел ответить ей что-то ещё, как нас внезапно прервали. К нам уверенно приближался мужчина в элегантном серебристом костюме, идеально пошитом и подчёркивающем его крепкую фигуру. На лице незнакомца была изящная белая маска с тонкими серебряными узорами, скрывающая всё, кроме холодных серых глаз и волевого подбородка с короткой ухоженной бородкой. Он держался прямо и уверенно, в каждом его движении чувствовалась сила и властность.

— Добрый вечер, мистер Уэйн, — произнёс он глубоким, уверенным голосом. — Могу я рассчитывать на небольшой дружеский разговор?

Я сразу насторожился и напрягся, инстинктивно активировав рентгеновское зрение. Маска незнакомца стала прозрачной, и передо мной открылись черты его лица. Мужчине было около тридцати пяти лет, и от него исходила аура абсолютной уверенности и жестокости.

— Дружеский? Боюсь, мы не знакомы, — равнодушно проговорил я.

Он усмехнулся, медленно снимая маску, не отводя от меня взгляда.

— Простите мою невежливость, Брюс. Вы действительно меня не знаете, но я о вас наслышан. Я был другом ваших родителей. Меня зовут Джозеф Маркс, — он сделал паузу, затем понизил голос до шёпота. — Но, думаю, вам будет понятнее, если я скажу… Красный Череп.

Его губы изогнулись в холодной, почти зловещей улыбке, а в глазах сверкнул вызов. Я почувствовал, как напряжение охватывает меня, но сохранил невозмутимость. Вечер перестал быть приятным. Похоже, сегодня я столкнусь не только с вампирами, но и с Гидрой.