Салем кот Поттера - Глава 36

Салем 36.docx

Салем 36.fb2

Салем 36.epub

Глава 36

.

Отпуск не закончился на Италии. Сириус вошёл во вкус, и вся троица продолжила отдых в виде турне по Западной Европе. Они путешествовали из одной страны в другую, из города в город. На каждом месте задерживались на день-два. И так продолжалось весь остаток июня и июль.

На день рождения Сириус подарил крестнику летающую метлу. Это была какая-то понтовая спортивная модель под названием «Молния». Но Салем считал, что назвать её должны были «Мечта камикадзе».

Поттеру очень нравились полёты, в отличие от его кота. Поэтому подарок он принял с искренним детским восторгом. Тем более, это был его первый хороший подарок на день рождения за всю жизнь.

Пятого августа, когда они отдыхали в Португалии, усталая сова принесла Поттеру письмо из Хогвартса. Там был табель с годовыми оценками за второй курс и список литературы и ингредиентов для зельеварения на третий курс.

Пришлось отдых ненадолго прервать для посещения Косого переулка. Но как только всё было куплено, они вернулись в Португалию и продолжили отдых с турне до самого конца лета.

И вот наступил момент, когда пришла пора отправляться в Хогвартс.

Сириус проводил племянника с котом на волшебную платформу. На этот раз им ничто не мешало туда попасть.

— Меня всегда удивляло, — лёжа на плечах у мальчика, начал Салем, — как можно было разместить проход к Хогвартс-экспрессу прямо посередине обычной платформы? Ведь это создаёт некоторые неудобства и повышает шанс разоблачения. Сотни людей с детьми и в безумной одежде несколько раз в год устраивают нашествие на вокзал. Допустим, на проход наложены антимагловские чары. Но все эти люди и дети с совами и сундуками куда-то исчезают. Думаете, люди настолько тупые, что никто из сотрудников вокзала этого не замечает?

— Наверное, им постоянно подтирают память, — пожал плечами Сириус.

— Ничего себе работёнка! — возмущённо продолжил кот. — Ходишь себе на работу, пашешь за пять центов, чтобы прокормить семью, а тебе несколько раз в год стирают память только потому, что несколько волшебных дегенератов просчитались. А ведь могли разместить порталы где-то за пределами вокзала в неприметном месте. Или вообще устроить порталы прямиком до Хогвартса. И не только из Лондона, но и из всех крупных городов.

— Ты слишком много хочешь от Министерских умников, — усмехнулся Блэк. — Пуск Хогвартс-экспресса, насколько я помню, было популистским решением в сторону маглорожденных. Раньше как раз использовали порталы, которые были расположены по всей территории Великобритании. Но больше трети студентов опаздывали, а многие не могли пронести через портал габаритный груз. Плюс многие страдали портальной болезнью — их долго мутило. Из-за этого в начале года больничное крыло было забито учениками.

— Сириус, когда ты говоришь порталы, то имеешь в виду порт-ключи? — уточнил Салем.

— Именно, — кивнул Блэк.

— Тогда понятно, почему детей мутило, — ехидно продолжил кот. — А ведь можно было бы зачаровать нормальные порталы, через которые проходишь, словно через дверь.

— Этого уже не хотели директора Хогвартса, — сказал Сириус. — Они считали, что из-за этого пострадает безопасность замка. Туда сможет проникнуть волшебник со злыми намерениями. Поэтому поезд сочли отличным вариантом. Но вначале многие чистокровные маги были в ярости из-за использования магловского способа передвижения.

— Всё равно неудобно, — кот закатил глаза. — Если в замке страдает безопасность — не делай порталы прямо на его территорию. Сделай порталы в Хогсмид. Устрой какое-нибудь специальное помещение — портальный зал. От Хогсмида извольте прогуляться пешком до замка. А чемоданы доставлять так же, как это делается в поезде. Их же домовые эльфы телепортируют?

— Так ты знаешь? — обрадовано растянул губы Сириус. — Мы с парнями узнали об этом только на шестом курсе. До этого считали, что наши вещи из поезда переносит по комнатам какая-то особая магия.

— Эм… — подал голос Поттер. — Вообще-то, я тоже так думал. Не знал, что этим занимаются домовики.

— В Хогвартсе самая большая община домовых эльфов, — продолжил Блэк.

— Магически одарённые рабы-инопланетяне, способные в стелс, будто ниндзя, в замке, полном детей… — ехидно протянул Салем. — Что может пойти не так?!

На это коту никто ничего не стал отвечать.

Расставшись с Сириусом, Гарри отправился на поиски Гермионы. Поскольку они с Блэком прибыли незадолго до отправления паровоза (опоздание — бич, если живёшь неподалеку от места назначения), все купе были заняты.

Вскоре Гермиона обнаружилась в третьем вагоне с хвоста. С ней ехали ещё две девочки: Джинни Уизли и блондинка с выпученными глазами, будто всегда была удивлена. Незнакомка носила хипповское зелёное платье ручной работы с нашитыми на него снизу разноцветными ленточками.

— Привет, Гарри, — помахала ему Гермиона. — Я уж думала, что ты и на этот раз опоздаешь на поезд.

— Привет всем, — помахал ручкой Поттер. — В прошлый раз я не опоздал на поезд. Я не попал на него. Это разные вещи.

— А с котом здороваться не надо? — саркастично выдал Салем. — Добрый день, юные леди. Салем Сэберхэген, если кто не знает, — уставился он на блондинку.

— Я о вас слышала, — подала голос незнакомка. — Ты Гарри Поттер, — посмотрела она на мальчика. — А ты кот который выжил после казни. Рада знакомству. Салем, вокруг тебя много мозгошмыгов.

— Потому что я лучший и непревзойдённый, единственный и неповторимый, великолепный…

— Болтун! — прервал его Гарри.

— Это Луна Лавгуд, — представила блондинку Джинни. — Она моя подруга. Мы живём по соседству. Не обращайте внимания на её странности. Я уже к ним привыкла.

— Мистер Сэберхэген, — посмотрела на кота Луна. — Могу ли я вас погладить?

Салем поспешно соскочил с плеч Поттера на сиденье к Лавгуд и тут же растянулся у неё на коленях.

— Ну вот, — довольно промурлыкал он, — хоть одна нормальная девушка. Сразу предложила погладить. Не можно, а нужно! В Индии я за это деньги платил.

— Я с вас не возьму плату, мистер Сэберхэген, — со счастливой улыбкой Лавгуд принялась наглаживать кота.

Поскольку Гермиона сидела рядом с Джинни, Гарри пришлось сесть возле Луны. Он немного смущался новой знакомой.

— Гермиона, — начал он, — а какие ты предметы выбрала на этот год?

— Нам предложили выбрать два обязательных предмета, — начала Грейнджер выдавать базу, — но мне показалось этого мало. Я хотела получить все возможные знания по магии. Поэтому я выбрала сразу все предметы.

— Сразу все?! — ужаснулся Гарри. — Но как ты на них будешь ходить?

— Не знаю, — пожала плечами Гермиона. — Постараюсь договориться с учителями об индивидуальных занятиях. Вряд ли я первая такая студентка. Наверняка есть способы дать знания без обязательного посещения уроков… Гарри, а какие ты выбрал предметы?

— Прорицания и уход за магическими существами, — ответил Поттер. — Говорят, что это самые халявные предметы. На прорицаниях пьют чаи и кофе. А на уходе профессор Кеттлберн особо не спрашивает. Чисто просит кормить животных и тому подобное. Одно слово — халява!

— Гарри, — с укором посмотрела на него Гермиона, — как ты можешь жить с таким подходом? Мы пришли в Хогвартс за знаниями. Больше такой возможности у нас не будет. За эти семь лет, пока мы тут учимся, нам нужно узнать как можно больше. Если ты будешь растрачивать время впустую, то какой волшебник из тебя получится?

— Эм… — мальчик опешил и растерялся от такой отповеди. — Ну, магия от меня никуда не денется. Останутся книги в книжном магазине.

— За них нужно платить, — вздёрнула брови Грейнджер. — Да и не все книги там есть. Например, там нет ни одного фолианта из закрытой секции библиотеки Хогвартса. А это значит, что многие знания ты после школы уже не сможешь получить.

— Вообще-то, — влезла Джинни, — папа говорил, что в Министерстве магии есть копия библиотеки Хогвартса. И там есть аналог закрытой секции. К ней дают доступ служащим Министерства по разрешению от руководства — начальника отдела.

— Вот видишь, Гарри! — вздёрнула подбородок Гермиона. — Чтобы после школы получить те же знания, придётся устроиться на работу в Министерство магии, а в идеале стать там начальником какого-нибудь отдела или сектора.

— Вы сначала найдите, как вернуть мне облик человека, — Салем с неохотой поднял голову с колен Лавгуд, — а потом уже можете забивать на учёбу или строить карьеру.

— Кстати, Салем прав, — продолжила Грейнджер. — Наши допуски в закрытую секцию больше недействительны. А Локхарт в Хогвартсе больше не работает. Нужно каким-то образом раздобыть новые допуски.

— Подкуп библиотекаря вы всё ещё не рассматриваете? — слова Салема все проигнорировали, на что он тяжело вздохнул. — Луна, почеши за ушком… Да-да, вот так. М-р-р… Хорошо.

Когда поезд прибыл на станцию Хогсмид, первое, что бросилось в глаза — это тишина и покой. Вскоре они нарушились громким голосом Хагрида, созывающего первокурсников.

В Большом зале студенты рассаживались по столам. В этот момент дверь зала открылась, и вошёл человек в потрёпанном, но аккуратном коричневом костюме.

— О, новый учитель! — прошептал Гарри. — Надеюсь, он не окажется очередным опасным магом, который исчезнет в начале года.

— Он выглядит так, будто его месяц не кормили, — оценил Салем. — Или как я в прошлый вторник.

— А что с тобой было в прошлый вторник? — Гарри напряг память, пытаясь вспомнить, чем они занимались неделю назад. — Мы же были в Испании, и ты большую часть времени ел и спал.

— Вот именно! — продолжил Салем. — А во вторник я не выспался и доставка пиццы задержалась! Как ты мог забыть об этом кошмаре? Я же целых полчаса был голодным!

Профессор Дамблдор представил нового преподавателя ЗОТИ:

— Римус Люпин!

— Люпин?! — нахмурил лоб Поттер. — Знакомое имя. Салем, ты его знаешь?

— Это старый друг и одноклассник Сириуса, — на память кот не жаловался. — Ты не слушал рассказов своего крёстного? Он же так много и красочно описывал, как они компанией четверых дегенератов издевались над Снейпом, называя это шалостями.

— Тыкали палкой в Снейпа? — протянул Гарри.

— …Да. И не только это, — прикрыл глаза кот.

— Ужасно, — смерила Гермиона недовольным взглядом нового профессора. Она слышала разговор друга с котом. — Что твой дядя, что наш новый профессор, отвратительные люди. Как можно над кем-то издеваться, тем более, вчетвером над одним?

— Обычное дело во все времена, — заметил Салем. — Надо мной в школе магии пытались издеваться подобным образом, пока не узнали, что я умею фехтовать. Правда, было поздно. Двоих обидчиков к тому моменту отвезли на кладбище.

— Убивать плохо, — нахмурилась Грейнджер.

— Плохо, — согласился с ней кот. — Но если бы не убийства, мы бы не смогли насладиться вкусными сосисками.

Люпин, тем временем, уже заметил Снейпа и замер на полпути к своему месту.

— Северус?

— Римус! — нахмурился профессор зельеварения. Он сказал это так, словно сцеживал яд.

— Ты… преподаёшь?

— Ну, да, — прожигал его гневным взором Снейп. — Меня больше удивляет, что тебя взяли в преподаватели. Учти, я буду следить за тобой…

Люпин задумался, потом махнул рукой и сел за стол.

— Поговорим позже. Рад тебя видеть.

— Не могу сказать того же о тебе, — процедил Снейп.

После пира, когда все разошлись по спальням, Гарри вдруг осознал, что Гермионы нет.

— Может, её похитили? — с довольной мордашкой предположил Рон.

— Может, она, наконец, решила поспать и раньше нас прошла в общежитие? — предположил Салем.

— Она же сказала, что выбрала ВСЕ предметы! — вспомнил Гарри. — Как она будет на все успевать?

— Очень просто, — зевнул Салем. — Она воспользуется мозгом.

— Чего? — одарил Рон недовольным взглядом кота.

— Ну да. Мозгом, — ехидно продолжил кот. — Штука в голове, которая позволяет не только попадать ложкой в рот, но и которой думают.

— Может, — нахмурился Поттер, — мне подождать Гермиону в гостиной? Вдруг она заблудилась?

— Ха-ха-ха! — не сдержал смеха Салем. — Она два года отучилась в этой шараге, Гарри! Весьма сомнительно, что она заблудится. Я скорее поставлю на то, что её вызвала к себе на разговор Макгонагалл, чтобы обсудить её выбор и решить, как она будет учиться сразу всем предметам.

— В таком случае она вскоре вернётся, — Гарри направился на выход из комнаты. — Салем, ты со мной?

— А давай, — кот запрыгнул ему на плечи.

Гермиона действительно вскоре подошла. Вид у неё был глубоко задумчивым.

— Герми, ты где была? — встретил её Гарри почти у порога на входе в общагу.

— Меня вызвала профессор Макгонагалл, — ответила она, оставаясь всё такой же задумчивой.

— Это по поводу твоей учёбы? — предположил Поттер. — Она заставила тебя отказаться от лишних предметов?

— Что? Нет, Гарри, — девочка мотнула головой из стороны в сторону. — Она спросила, хочу ли я так поступить? Но я отказалась. И тогда она мне… Эм… В общем, мы договорились о посещении дополнительных занятий.

— Салем был прав, — с облегчением выдохнул Поттер. — Он предположил, что так и будет. А я волновался, поскольку не обнаружил тебя после возвращения с банкета.

— Я рада, что кто-то обо мне волнуется, — улыбнулась Гермиона. — Извини, Гарри, но я устала, а завтра много занятий…

— Да-да, спокойной ночи, Гермиона.

Все разошлись по спальням и стали укладываться спать. Завтрашний день обещал быть тяжёлым, ведь начало учёбы после отдыха непростое дело как для учеников, так и для учителей.

На следующий день перед первым уроком Защиты от Тёмных искусств в коридоре царило оживление. Гарри и Гермиона обсуждали нового преподавателя. Салем ради интереса пришёл на занятие вместе с Поттером. Он забрался на подоконник за спиной мальчика и старался не отсвечивать.

— Интересно, что он нам продемонстрирует? — размышлял Гарри. — Может, начнёт с чего-то простого? Вроде защиты от злых взглядов?

— Или от злых котов, — добавил Салем. — Хотя, если бы я был злым, ты бы уже давно висел вниз головой в коридоре.

— Спасибо, что напомнил о своей доброте, — сухо ответил Гарри.

Класс был пуст. Ни парт, ни стульев — только большой старый шкаф в углу, который подозрительно подрагивал.

— О, отлично, — прошептал Рон. — На первом же уроке нас всех убьют.

— Не переживай, — «успокоил» его Салем. — Если что, я спрячусь за твою спину.

Уизли заскрежетал зубами. Два года прошло, а он по-прежнему ненавидел этого болтливого кота.

В этот момент в класс вошёл Люпин. Он выглядел усталым, но довольным.

— Доброе утро! — улыбнулся он. — Сегодня мы начнём с чего-то… необычного.

— Это шкаф хочет нас съесть? — спросил Рон, указывая на трясущийся шкаф.

— Нет, мистер Уизли, — засмеялся Люпин. — Это боггарт. Существо, которое принимает облик того, чего вы боитесь больше всего.

— О, — сказал Гарри. — Значит, если я боюсь пауков…

— Он превратится в паука, — кивнул Люпин. — Но есть заклинание, которое поможет вам его победить. Ридикулус!

— Ридикулус? — переспросил Рон. — Звучит так, будто мы должны его высмеять.

— Именно! — подтвердил Люпин. — Боггарты питаются страхом. Но если вы заставите его выглядеть смешно, он исчезнет.

— А если я боюсь клоунов? — спросил кто-то сбоку.

— Тогда он станет клоуном, — объяснил Люпин. — А вы представите его в трусах вашего отца.

Класс заржал.

— Ладно, кто первый? — спросил Люпин.

Первой вызвалась Гермиона. Шкаф распахнулся, и оттуда вылезла… профессор Макгонагалл с кипой учебников.

— Ты провалила все экзамены! — закричала боггарт-Макгонагалл. — Ты позор для Гриффиндора!

Гермиона побледнела, но тут же выкрикнула:

— Ридикулус!

Макгонагалл превратилась в клоуна с учебниками, который начал жонглировать ими, периодически роняя.

Класс зааплодировал.

— Отлично, мисс Грейнджер! — похвалил Люпин. — Кто следующий?

Следующим был Рон. Боггарт превратился в огромного паука.

— Р-р-ридикулус! — запинаясь, выкрикнул Рон.

Паук потерял все ноги и покатился по полу, как мячик.

— Ха! — засмеялся Рон. — Теперь ты смешной!

Наконец, очередь дошла до Гарри. Шкаф заскрипел, и…

Тишина.

— Эм… — Гарри насторожился. — Где боггарт?

— Он уже перед тобой, — прошептал Салем. — Но он принял облик воздуха. Ты боишься… ничего?

— Что? Нет! — возмутился Гарри. — Я боюсь… э… э-э-э… НЕУДАЧИ! — вспомнил он две жутких недели, во время которых не мог даже нормально помочиться, не забрызгивая всё вокруг и не окропляя себя.

— Ах, вот оно что, — кивнул Люпин. — Тогда это будет сложно. Гарри, попробуй подыскать какой-нибудь другой страх и сконцентрируйся на нём.

Гарри сосредоточился, и боггарт принял облик грязного и грозного рыжего бомжа. Бродяга оскалился, продемонстрировав полную острых зубов пасть.

— Ридикулус! — крикнул Гарри.

Облик бродяги изменился. На нём появилась розовая юбка и он начал танцевать балет.

Класс захохотал.

— Отлично! — похвалил Люпин. — Теперь…

— Моя очередь! — внезапно заявил Салем, спрыгивая с подоконника и огибая студентов. Ему стало интересно выяснить, какой у него страх. В их мире таких монстров не водилось. Впрочем, там никаких магических тварей не было.

— Подожди… — начал Люпин, но было поздно.

Боггарт замер, а затем превратился в… девять грозных волшебников из Совета магов.

Всего в Совете состояло двенадцать волшебников. Все они могучие маги, которым перевалило как минимум за двести лет. Одним из них был Салем, а нового финансиста, который занял его должность, он не знал. Одной из них была Зельда Спеллман, но она заведовала наукой и лояльно относилась к Сэберхэгену. Ещё одна волшебница была его сторонницей, за что попала под раздачу наказаний. Поэтому и предстала перед ним не вся дюжина, а всего девять представителей Совета.

— О, — спокойно сказал Салем. — Это действительно страшно.

— Салем, кто эти… — начал Гарри.

Преподаватель приблизился к Салему. Совет магов поплыл, превратившись в жёлтый шар, который сильно напоминал полную Луну.

— Ридикулус! — наставил на «шарик» палочку Люпин.

В следующее мгновение Луна превратилась в воздушный шарик, который залетел в шкаф.

— Ха! — победоносно оскалился Салем. — Луна? Серьёзно?

Люпин замер с открытым ртом.

— Ты… — начал он растерянно, но тут же переключился на грозный тон: — Кто привёл на урок кота и зачаровал его на речь?!

— Действительно, кто меня зачаровал на речь? — саркастично ухмыльнулся Салем.

— Это мой кот, профессор Люпин, — Гарри сграбастал Салема в охапку. — Простите, я отнесу его из кабинета. Он говорящий, потому что заколдованный человек.

— Но… как?! — удивлённо распахнул глаза Люпин. — Почему заколдованный человек твой кот? И что он делает в Хогвартсе?

— Кота можно брать с собой, — заметил Салем. — И разрешил взять меня Дамблдор. Все вопросы к нему. Кстати, Римус, объяснишь, почему от тебя воняет псиной?

— Чтобы никаких котов на моих занятиях! — грозно сдвинул брови Люпин вместо ответа. — Мистер Поттер, немедленно уберите своего питомца!

— Да-да, конечно, — Гарри поспешил вынести кота из кабинета. — Салем, что за подстава?

— Ой, я кот, мне всё можно, — с беспечным видом он слез с рук на пол. — Мне было любопытно узнать о своих страхах. У нас боггартов не водится. Забавная зверушка. Или что это? Призрак? В общем, забавная хреновина. Я бы такую завёл в качестве питомца и выпускал бы его, чтобы прогонять засидевшихся гостей.

После урока Люпин заставил Гарри Поттера задержаться.

— Так значит… — начал Римус. — Твой кот раньше был человеком…

— Да, профессор, — кивнул мальчик.

— Но как он стал котом? — продолжил учитель. — Почему его до сих пор не расколдовали?

— Его прокляли на сто лет пребывания в облике кота, — ответил Гарри. — Директор Дамблдор не сумел снять проклятье. Мы… Ну, я с подругой… Мы ищем способ расколдовать Салема.

— …И теперь он живёт с тобой?

— Ну… да.

Люпин вздохнул и потёр переносицу.

— Гарри… Ты уверен, что это хорошая идея? Это же взрослый человек. Пусть он и выглядит как кот, но…

— Салем мой лучший друг! — нахмурился Гарри. — Никто не сможет его отобрать у меня! Только через мой труп.

— Эм… Спокойно, Гарри, — Люпин вновь потёр переносицу. — Я не собирался отнимать у тебя кота. А вдруг он опасен?

— Он не опасней любого другого кота или обычного человека, — отозвался хмурый Гарри, который с настороженностью относился к Люпину.

— Ладно, Гарри, иди, — махнул Римус. — Но если тебе понадобиться помощь, ты можешь обратиться ко мне. Мы когда-то дружили с твоим отцом.

— Знаю, мне Сириус рассказывал.

— Сириус Блэк?! — удивлённо распахнул глаза Люпин. — Ты его знаешь?

— Вообще-то, он мой опекун и я живу у него.

— Вот как… — задумчиво протянул мужчина.

— Профессор Люпин, — Поттер набрался храбрости. — Вы сказали, что поможете, если я обращусь к вам за помощью…

— Ну да, — кивнул тот. — Ты что-то хотел?

— Доступ для двоих в закрытую секцию библиотеки. На меня и на Гермиону Грейнджер. Если где-то и есть чары, способные расколдовать Салема, то только там.

— Эм… — Люпин ещё глубже задумался. — Ладно, я выпишу вам разрешение.

Гарри с парой разрешений на посещение закрытой секции библиотеки поспешно покинул кабинет, оставив профессора ЗОТИ переваривать всё услышанное.