Я - Скарамучча Я стал... куклой_Глава 31.docx
Я - Скарамучча Я стал... куклой_Глава 31.pdf
Я-Скарамучча-Я-стал...-куклой_Глава-31.fb2
Прошло уже три месяца с тех пор, как мы отправились в это путешествие. За это время мы успели пройти немалое расстояние, но если взглянуть на карту, то оказалось, что преодолели лишь небольшую часть Ли Юэ. Этот регион действительно огромен, и из-за гористой местности нам часто приходилось идти в обход, делая значительные крюки.
В игре всё проще: можно без особых проблем вскарабкаться на любую вершину и двигаться дальше. В реальности же многие горы словно сделаны из песчаника — стоит только ступить на склон, как камни осыпаются вниз, делая подъём опасным. Из всех гор, что встретились на нашем пути, лишь две оказались каменистыми и более надёжными, но забираться на них попросту не было необходимости.
Но не только это растянуло наше путешествие. Всё же мы хоть и путешествуем, но это не значит, что от цели к цели. Часто заходим в деревни, чтобы отдохнуть, пополнить запасы и иногда это затягивается до пару дней. Убиваем монстров, которые мешают людям, либо просто, чтобы поднять уровень. Один раз даже брали задание, которое затянулось до недели. Оно было не столь сложное, но затянулась и оказалось неинтересным.
Сейчас мы недалеко от Склона Зимородок. Здесь есть Электро-слаймы, что обитают вокруг Электра Кристаллов. Их не так много, как показывает путеводитель в книге Искателя Приключений. В хороший день можно собрать три слизи, если повезёт. Просто если решим направиться к месту, где их больше всего в Ли Юэ, то только дорога туда займёт несколько месяцев.
Потому мы и задержались здесь на месяц. За это время я собрал семьдесят две слизи Электро-слаймов. Немного, но уже неплохой результат. До сотни оставалось не так много.
Также у меня получилось взять девятнадцатый уровень. Прогресс после руин застыл. Низшие монстры приносили не столь много опыта, а крупных очень мало. Поэтому мы планировали с Ху Фуа войти в руины, не такие опасные, как те, где обитал Древний Король, но достаточно интересные.
К слову, Электра Кристаллы тоже можно использовать в системе. Но с ними всё сложнее: они восстанавливаются очень медленно. Один из кристаллов я случайно расколол ещё в первую неделю, и за весь месяц он так и не восстановился.
— Кай… долго ещё? — угрюмо проговорила Ху Фуа, прервав мои размышления.
Я перевёл на неё взгляд и вздохнул.
Её возмущения понятны.
Мы остановились в каком-то захудалом заведении, чтобы переждать дождь. Снаружи сильный ливень, который буквально топил улицы. Но это было полбеды. Это место только с натяжкой можно назвать уютным. Видно, что хозяевам наплевать на гостей, главное, чтобы заплатили, а остальное не их дело. Даже кроватей не было, а на их месте что-то наподобие соломы в мешке.
Впрочем, крыша не текла и было относительно тепло, а значит уже лучше, чем спать на улице.
— Скорее всего, придётся ночевать здесь. Даже если дождь остановиться, я не хочу идти по грязи, — выдохнул я.
Мне самому не нравилось такое. Но ничего поделать было нельзя.
У нас, конечно, есть палатка. Но никакая палатка не справиться с таким ливнем. В придачу тут нет современных материалов, и только кожа более или менее не пропускает воду, но она намокает.
Вообще, такие бедные деревни мы обычно обходим стороной. В подобных местах нередко обитают грабители или другие сомнительные личности. Да и делать здесь особо нечего: местные живут охотой или фермерством, а от проезжих им ничего не нужно, ну разве что деньги. Деньги любят все, это уж точно.
Однажды в похожей деревне нас уже пытались усыпить и обокрасть. На меня их уловка не сработала, а вот Ху Фуа буквально сразу отключилась. Но их это не смутило. Они решили, что основная сила в нашей группе — это она, а я просто какая-то наивная леди, решившая попутешествовать… Да, местным в рот не глади — обязательно перепутают с девушкой. Причём дело не только во внешности, но и в том, что я стараюсь следить за собой: причесываюсь, умываюсь, выгляжу опрятно. Здесь же на это всем плевать. Мужчины за пределами столицы — это чаще всего волосатые нечто, которые, дай бог, раз в месяц принимают баню. Плюс из-за тяжёлой жизни на полях многие уже с подросткового возраста выглядят крепкими. На их фоне я действительно выгляжу каким-то щуплым.
Тут на меня уже странно поглядывают только за то, что я хочу принять ванну с приятными травами или, например, ем мясо не руками, а столовыми приборами. Для местных всё это почему-то считается «женскими штучками». Как бы они удивились, окажись в моём мире… Думаю, у многих случился бы культурный шок.
Грабители тогда получили по полной. Убивать их я, конечно, не стал. Хотя отлично понимал: будь я слабее или окажись на моём месте девушка, всё могло закончиться куда хуже, чем просто грабежом.
Но всё равно морально я к такому шагу ещё не готов. Точнее мне кажется, что если перейду черту, то буду видеть в людях мешки опыта, и в какой-то момент просто стану монстром. Ведь от них можно получить больше опыта, и их много… Это действительно страшные мысли.
Но вернёмся к деревушке, в которой сейчас находимся.
Если бы не начавшийся дождь, мы бы и сейчас прошли мимо этой деревни, даже не глядя в её сторону.
— Надеюсь, завтра будет солнце, — пробормотал я, вставая и лениво потягиваясь. — Пойдём к западному склону. Там, у озера, разобьём лагерь и отдохнём нормально.
— А ты приготовишь то вкусное мясо? — на лице Ху Фуа расползлась улыбка, а глаза засветились.
Шашлык. Честно говоря, я не ожидал, что он ей так понравится. У местных есть свой неплохой аналог — запечённое на открытом огне мясо, приправленное травами. А из-за бамбуковых шпажек мясо получается слегка сладковатым — как по мне это придаёт особый вкус блюду. Но всё решают специи, маринад и уголь. А также правильная вырезка мяса. Ведь дичь очень жесткая. Поэтому всегда для шашлычка брал только нежные части с прослойкой жира. И видимо из-за этого Ху Фуа так полюбит его.
— Конечно, — улыбнулся я.
— А ещё овощи на углях, — добавила Ху Фуа. — Их тоже стоит приготовить.
Я усмехнулся, но тут же нахмурился, заметив, как к нам направляется безобидная на вид бабушка. Одежда — простая, местами залатанная, но чистая. Есть небольшой горб, из-за чего ей приходится опираться на трость.
В прошлый раз именно такая бабка и принесла нам еду, щедро сдобренную каким-то снотворным. Возраст в этом мире не показатель. Сделать гадость могут как дети, так и старики, особенно если в прошлом у них был опыт грабежей и разбоя.
Тем не менее, паранойей страдать я не стал и поспешных решений принимать тоже. Я позволил ей подойти ближе и даже сесть рядом. Конечно, только после того, как она сама вежливо попросила разрешения. Ведь всё же может действительно не желает нам зла. Тут уж не угадаешь.
— Молодые люди, вы ведь Искатели Приключений? — хриплым голосом спросила она, с интересом глядя на нас.
В её взгляде не было ни враждебности, ни хитрости, только усталость и, кажется, слабая надежда. Но я не спешил расслабляться. У меня не такой большой опыт, чтобы распознавать ложь и маски.
Но всё же кивнул в подтверждение.
Бабушка замялась, сцепила пальцы в узел и посмотрела куда-то в сторону, словно собираясь с духом.
— В наших краях завелась беда… — начала она негромко. — Сначала стали пропадать пьянчуги. На них особо внимания не обращали: мало ли, вдруг, на пьяную голову в лес ушли да там и пропали. Раньше бывало — их потом находили охотники. Но этих так и не нашли. Потом охотники стали замечать странные следы возле деревни, будто звериные, но не похожие ни на одну известную тварь.
Ху Фуа настороженно посмотрела на меня, ожидая, что я скажу. Я лишь слегка кивнул ей, мол, пока слушаем.
— Но потом нечисть стала нападать на обычных людей, — бабушка понизила голос почти до шёпота, словно тварь её может услышать. — Уже третьего утащила… Только последняя жертва выжила. Крики разбудили деревню, люди сбежались, подняли шум, и нечисть отступила.
Она замолкла, сжав губы в тонкую линию. В её взгляде застыло отчаяние, перемешанное с усталым страхом.
— Почему не обратились в гильдию? — спросил я спокойно, хотя внутри уже насторожился.
Что-то здесь не складывалось. Мы были в этих краях уже больше месяца и ничего необычного не замечали. Конечно, большую часть времени мы держались на другой стороне склона, а сюда забрели случайно — исследовали местность, но ливень застал нас врасплох. Но всё же… Если здесь действительно завёлся такой опасный монстр, мы бы уже почувствовали его присутствие. Следы, тревожная тишина в лесу, мёртвая дичь — хоть что-то.
А сейчас это выглядело так, будто беда появилась совсем недавно. Или это очень разумная тварь. А может выдумка бабушки.
Женщина неловко потупилась, будто стыдясь своего ответа.
— Мы… не можем, — прошептала она. — В гильдии далеко не все берутся за такие дела без хорошей платы. А у нас… сами видите, бедная деревня. Платить нечем. Так ещё далеко от гавани.
Она тяжело вздохнула и продолжила, поглядывая мольбой:
— Кроме того, староста просил не шуметь. Говорил, что если слухи дойдут до города, то только проблем наживёмся. Мол, охотники сами справятся. Но я же вижу, что нет. Сын мой уже третью ночь ходит на разведку, как бы его тварь не утащила.
— А стража? Это их работа — защищать граждан Ли Юэ, — вмешалась Ху Фуа. — И пусть староста не впадает в маразм… Ой, извините, — тут же осеклась она, заметив мой хмык. — К-хем… В общем, если это действительно монстр, то с ним должны разбираться подготовленные люди, а не охотники.
— Я тоже так думаю, — с готовностью подхватила бабушка. — Вот потому и подошла к вам. У меня есть немного накоплений… Если этого не хватит, то я попрошу других, они, уверяю, будут благодарны вам.
— Что за нечисть? — выдохнул я, прекрасно понимая, что денег у них нет и быть не может.
Это была действительно бедная деревушка, оторванная от большого мира. Даже торговцы сюда не заглядывают. Жители тут жили за счёт охоты, земледелия и обмена с такими же забытыми богом поселениями. Если деньги и были, то явно небольшие. Просить с них плату было всё равно что отбирать последний кусок хлеба.
Но вопрос был не в деньгах. Если здесь действительно завёлся опасный монстр, его следовало остановить. Иначе вскоре он и дальше будет убивать людей. Главное понять, кто это. Если опасен, то отправить запрос в гильдию за свой счёт, а если не столь, то убить его и получить с него опыт.
— Выживший… — она тяжело вздохнула. — Он был не в себе. Несколько дней бредил, в бреду кричал, что видел глаза… огромные, как у совы, но светящиеся красным. Говорил, что нечисть передвигается странно — будто пытался встать на задние лапы.
Я обменялся взглядом с Ху Фуа. Она чуть нахмурилась, словно пытаясь вспомнить что-то знакомое. Но этого описание было мало, что понять какой это монстр.
— Хорошо, мы возьмёмся за это дело, — произнёс я, кивнув. — Но сначала нам нужно поговорить с выжившим.
— Конечно! — обрадованно воскликнула бабушка. — Это Сяо Хань. Она живёт на окраине деревни, вместе с мужем и детьми. Я проведу вас к ней, как только дождь утихнет.
Я кивнул, внутренне уже готовясь к возможному неприятному разговору. Люди, пережившие нападение, редко бывают в ясном уме, особенно если на них напала нечто, что не вписывается в привычные рамки мира.