Ситх в Игре Престолов. Главы 566-567.epub
Ситх в Игре Престолов. Главы 566-567.fb2
Ситх в Игре Престолов. Главы 566-567.mobi
— Что там происходит? — спросил он одного из стражей, подошедшего к нему, пока конюхи Красного Замка спешили позаботиться об их лошадях.
Золотой плащ даже не обернулся, его лицо оставалось совершенно бесстрастным:
— Празднование дня имени короля Джоффри, милорд.
— Вот как, — отметил Тирион, услышав очередной взрыв веселья за стенами. — Полагаю, вся королевская семья празднует? Королева-мать, принцесса и принц тоже там?
Золотой плащ слегка кивнул:
— Королева-мать сейчас на заседании Малого Совета. Принцесса Мирцелла и принц Томмен с королём.
Кивнув, Тирион повернулся к оставшимся с ним людям, не отправившимся следить за казнью септонов и септ:
— Позаботьтесь о том, чтобы людей разместили. Сомневаюсь, что кто-либо из вас понадобится мне до конца дня, теперь, когда мы благополучно внутри Красного Замка.
Не дожидаясь ответа, Тирион зашагал к внутреннему двору, где его племянник праздновал свой день имени.
«Пора посмотреть, в какую кашу я угодил… Хотя, учитывая всё, что произошло перед Септой Бейлора, я уже знаю, что меня ждёт уйма работы»
Поднявшись на стену, окружавшую двор, он сразу заметил роскошный шатёр, окружённый несколькими внушительными мужчинами в золотых доспехах с белыми плащами за спиной. В центре шатра сидели его племянница и племянники. Прямо перед шатром трое золотых плащей держали какого-то человека за ноги, окуная головой в большую бочку с чем-то похожим на вино. Король Джоффри широко улыбался, подавшись вперёд в предвкушении. Принцесса Мирцелла наполовину закрывала собой принца Томмена, который явно изо всех сил старался не смотреть на жестокое представление перед ним.
Не успел Тирион и слова сказать, как трое золотых плащей вытащили беднягу из винной бочки — тот был уже мёртв, захлебнувшись вином.
— Мой дорогой племянник! — воскликнул Тирион, привлекая к себе внимание и направляясь вперёд, стараясь обойти только что созданный труп, который уже оттаскивали от короля. — Я-то думал найти тебя на поле битвы, оказывающим помощь и совет в твоём Священном походе.
Джоффри с виду был ошарашен его внезапным появлением:
— Дядя Тирион… Я нахожусь там, где нужен — здесь, управляя Семью Королевствами.
Тирион усмехнулся, наполняя кубок вином. Если не ошибался, золотое Арборское.
— И прекрасную работу ты проделываешь, — ухмыльнулся он, пока Джоффри хмурился, явно пытаясь понять, оскорбляет его Тирион или нет. Разумеется, оскорблял.
Повернувшись к другому племяннику и племяннице, он одарил их улыбкой, прежде чем обнять каждого:
— Моя прелестная племянница, твоя красота расцветает с каждым днём. А ты, Томмен, всё больше походишь на отца. Скоро ты перерастёшь любого мужчину здесь… и будешь куда красивее. Девушки наверняка будут падать в обморок от одного твоего вида.
Томмен застенчиво улыбнулся, а Мирцелла просияла:
— Я рада, что ты здесь, дядя. Приятно снова тебя видеть.
— И мне, дорогая. Возможно, когда у нас будет больше времени, мы сможем посидеть и поговорить побольше. Мне многое хотелось бы обсудить с тобой касательно твоих уроков и некоторых книг, что я тебе рекомендовал.
Мирцелла улыбнулась:
— С удовольствием, дядя.
Улыбнувшись, он допил вино и поставил кубок:
— К сожалению, сейчас не время и не место. У меня много работы. Так что, если вы меня извините, ваша милость, я займусь делами.
Джоффри окликнул его, спрашивая, о какой работе идёт речь, но Тирион проигнорировал племянника, покидая двор и входя в Красный Замок. Ему потребовалось лишь мгновение, чтобы сориентироваться, прежде чем направиться к залу заседаний Малого Совета. У дверей стояли двое стражников, но, учитывая его статус, они не остановили Беса, когда тот распахнул створки и вошёл в зал.
Он смутно слышал, как сестра что-то говорила о простолюдинах, но ему было всё равно. Тирион начал тихо насвистывать "Рейны из Кастамере", проходя через прихожую и объявляя о своём присутствии всем собравшимся.
Его сестра, пользуясь правом королевы-матери, восседала во главе стола Малого Совета. Хотя это место должен был занимать король. Впрочем, учитывая склонность Роберта игнорировать заседания Совета, Тирион не удивился, что Джоффри решил пойти по стопам "отца". Мейстер Джордж* сидел слева от Серсеи, напротив него расположились Петир Бейлиш и Варис. Был там и четвёртый мужчина, сидевший рядом с Великим Мейстером, которого Тирион не узнал, но, судя по золотому плащу и доспехам, предположил, что это новый командующий городской стражей.
— Прошу, не вставайте, — сказал он, наслаждаясь шоком и растерянностью на лицах присутствующих. Подойдя к сестре, он поцеловал её в щёку, что та демонстративно проигнорировала. — Ты прекраснее, чем когда-либо, дорогая сестра. Война и вдовство, похоже, тебе к лицу.
— Что ты здесь делаешь, Тирион? — процедила сквозь зубы Серсея, пока Бес обходил стол и усаживался напротив неё.
— Прости, — сказал он, наполняя кубок вином. — Путешествие выдалось утомительным, и я изрядно измучен жаждой. Кажется, с самого турнира в Харренхоле я только и делаю, что мотаюсь по дорогам.
— Что ты здесь делаешь, Тирион? — повторила Серсея, на этот раз куда более настойчиво. — Это заседание Малого Совета.
Тирион кивнул. Он собирался насладиться этим моментом больше и дольше, чем дюжиной шлюх.
— Да… Что ж, полагаю, присутствие Десницы Короля на всех заседаниях Малого Совета — это обычная практика.
О, выражение лица сестры было бесценным. Тирион пожалел, что не нанял художника запечатлеть этот момент на холсте.
— Отец — Десница Короля.
Тирион осушил бокал и кивнул, доставая из камзола свиток с фамильной печатью.
— Да, но… в его отсутствие, — сказал он, передавая письмо Варису.
Серсея явно догадывалась, что сейчас произойдёт, хоть и не хотела этого слышать. Сломав печать, Варис развернул свиток и не спеша прочёл его. Тирион готов был поспорить, что Паук тоже наслаждается затруднительным положением его сестры.
— Лорд Тайвин Ланнистер назначил лорда Тириона Ланнистера исполняющим обязанности Десницы Короля, пока он сам возглавляет Священный…
— ВОН! ВСЕ ВОН ОТСЮДА!
Четверо мужчин вскочили и поспешно покинули зал заседаний, словно крысы, убегающие от кошки. Оставшись наедине, Серсея продолжала сверлить его взглядом через стол.
— Я хочу знать, как ты обманул отца, что сделал, чтобы он позволил это.
Тирион лишь покачал головой и рассмеялся:
— Дорогая сестра, если бы я был способен провести отца, то уже правил бы миром. Ты сама навлекла «это» на себя.
Всё ещё гневно глядя на него, Серсея встала и пересела на место Вариса, чтобы быть ближе.
— Я ничего не сделала, — заявила она с вызовом, садясь.
Тирион кивнул в знак согласия:
— Совершенно верно. Ты ничего не сделала, когда твой сын сел на трон, не дождавшись даже окончания траура. И ты ничего не сделала, чтобы остановить его от объявления войны половине Вестероса.
Серсея вздёрнула подбородок:
— Ты переоцениваешь Север. Они не "половина" Вестероса…
— А ты их недооцениваешь, сестра, — парировал Тирион. — И учитывая, что все шесть южных королевств могут уместиться на Севере, я прав, говоря, что Джоффри объявил войну не только половине Вестероса, но и всем, кто верен старым богам. Которые, напомню, недавно пережили возрождение, во многом благодаря достижениям Старков и Колдуна.
Серсея поджала губы:
— "Размер" Севера ничего не значит без численности. У нас втрое больше людей, и у нас есть отец. Эта война скоро закончится. Север немногим лучше Железных островов и будет повержен так же быстро.
Тирион не мог не покачать головой и вздохнуть, что вызвало острый взгляд сестры.
— Ты глупа, сестра, если думаешь, что эта война будет похожа на восстание Грейджоев. Которое, замечу, было столь коротким во многом благодаря силе северных армий и мощи Колдуна. Двум факторам, которые теперь работают против нас.
Серсея покачала головой:
— И сколько ты знаешь о войне?
Тирион вынужден был признать её правоту:
— Очень мало. Но отец знает о войне. И даже он признал, хоть и не публично, конечно, что это не та война, которую мы сможем выиграть в открытом бою. Наша надежда — удержать Север на Севере. Изолировать их и заставить подчиниться.
Серсея тяжело сглотнула:
— И как же нам удержать Север на Севере?
Тирион вновь наполнил свой бокал:
— Ты любишь своих детей, Серсея. Это твоё единственное достоинство. Ну, и скулы, пожалуй. Старки и Нокс ничем не отличаются. Они любят свои семьи больше всего на свете. И именно через них мы заставим Север подчиниться, а не на поле боя. Полагаю, леди Нокс, девочки Старк и воспитанник Старков содержатся в комфорте?
Серсея уставилась на стол:
— У нас их нет.
Тирион усмехнулся и покачал головой:
— Конечно, нет. Величайшее оружие против Старков и Колдуна, и твоя необдуманная затея позволила им выскользнуть прямо из наших рук. Полагаю, ты послала людей на их поиски?
— Разумеется! — огрызнулась Серсея.
— И поскольку вы их ещё не нашли, мы отзовём отправленных вами людей, — продолжил Тирион. — К этому времени они уже далеко от Королевской Гавани. Они либо скрываются, либо пытаются добраться до дружественной территории. В любом случае, мы разошлём воронов с призывом схватить и вернуть в Королевскую Гавань леди Нокс, обеих девочек Старк и воспитанника Старков. Мы дадим понять, что им нельзя причинять ни малейшего вреда. Если хоть волос упадёт с их головы, не только награда будет утрачена, но и жизни тех, кто причинил им вред.
Серсея нахмурилась:
— Джоффри уже разослал указы, требующие головы всех, кто носит имя Старк или Нокс. Живыми или мёртвыми.
— И мы изменим этот указ на "живыми и невредимыми", по крайней мере, для женщин, — настаивал Тирион. — Ты ведь знаешь историю о судьбе сира Корбрея, не так ли, дорогая сестра? Это не просто сказка, придуманная бардами, и не преувеличение случившегося. И я, например, не желаю такой участи для себя, если с леди Нокс что-нибудь случится. Не хочу я и того, чтобы такая судьба постигла нашу семью, особенно моих любимых племянницу и племянника, если Колдун решит выместить свой гнев на всех нас, случись что-нибудь с его благородной супругой.
Судьба покойного Лина Корбрея заставила померкнуть даже месть его отца Рейнам и Тарбекам. Теперь матери пугали этой историей непослушных детей. И, похоже, она действовала даже на особ королевской крови — лицо сестры заметно побледнело.
— Мы… пересмотрим приказ, — процедила Серсея.
Тирион кивнул:
— Прекрасно. А пока мы заставим лорда Старка подписать письмо и отправим его на Север. Призовём его сыновей и лорда Нокса оставаться дома. Это не сработает, но, возможно, хоть немного замедлит Север. Нам понадобится каждое преимущество, чтобы опередить разъярённое северное войско во главе с не менее разгневанными сыновьями Старка и искусным Колдуном.
При этих словах сестра вновь уставилась в стол, храня гробовое молчание.
— Эддард Старк… пропал.
Тирион долго смотрел на сестру, не произнося ни слова. Медленно он поднёс палец к уху, словно прочищая его.
— Прости, сестра, боюсь, у меня что-то со слухом. Потому что я очень надеюсь, что ты не сказала только что, будто Эддард Старк, наш последний заложник и единственная надежда хоть как-то сдержать Север, просто… исчез.
Серсея стиснула кулаки:
— Он исчез. Кто-то вытащил его из Чёрных Камер, и теперь он… пропал.
— Пропал? — резко переспросил Тирион, сверля сестру взглядом. — Что, растворился в воздухе? У нас было трое Старков, воспитанник Старков и жена лорда Колдуна, чтобы вынудить Север сдаться… и ты потеряла их всех. Должно быть, это так непривычно для тебя, сестра? Быть разочарованием? Ты позволила своему сыну, нашему королю, спровоцировать Север и Ситха на войну, заточила бывшего Хранителя Севера, а затем умудрилась потерять всех заложников, которых мы могли бы использовать для укрепления своих позиций в этой войне.
Серсея не успела ответить — двери зала Малого Совета с грохотом распахнулись, и внутрь ворвался Джоффри, красный от ярости, с двумя белыми плащами за спиной. Тирион спрыгнул со стула:
— Мой дорогой племянник, — усмехнулся он. — Малый Совет сделал небольшой перерыв, пока королева-мать и я…
— ТЫ УБИЛ СЕПТОНОВ! — заорал Джоффри; его глаза пылали яростью, способной посоперничать с гневом Роберта. Но в отличие от Роберта, чья ярость всегда была направленной, гнев Джоффри казался диким и неуправляемым.
Тирион кивнул:
— Да, убил.
Серсея повернулась к нему, её глаза расширились от удивления, но это быстро сменилось жесткой усмешкой. Джоффри запнулся, явно не ожидав, что Тирион так легко признает казнь служителей Веры.
— ТЫ НЕ ИМЕЛ ПРАВА ПРИГОВАРИВАТЬ ИХ К СМЕРТИ! ОНИ…
— Узурпировали право королевского суда и правосудия, хватая простолюдинов по своему усмотрению и казня их на семиконечной звезде без суда, — быстро парировал Тирион. И тут же продолжил, не давая племяннику и рта раскрыть: — Что является изменой и убийством. Они утверждали, что у них есть ваше разрешение, ваша милость, но не смогли предъявить письменный указ.
— Я ДАЛ…
— И поскольку только жестокий, некомпетентный идиот-король мог бы додуматься дать столь могущественной группе, как Вера, власть вершить королевский суд и правосудие, а я знаю, что вы не жестокий некомпетентный идиот… я понял, что вы не могли быть настолько глупы или наивны, чтобы издать такой указ, — надавил Тирион, пристально глядя на Джоффри, чья ярость постепенно утихала. — В конце концов, получив возможность вершить королевский суд и правосудие, зачем Вере нужна монархия? Как скоро они просто решат, что больше не нуждаются в королевской семье и постановят привлечь её к "ответственности" за любое выдуманное преступление? Кто сможет бросить им вызов, если они будут контролировать веру народа, законы веры и законы королевства? И как Десница Короля, пока ваш дед не вернётся в Королевскую Гавань, я имею право, и воспользовался этим правом, чтобы провести суд над убийцами и изменниками короны.
Лицо Джоффри всё ещё хранило следы ярости, но по мере осознания слов Тириона гнев постепенно трансформировался. Да, вместо того чтобы пытаться остановить ярость Джоффри, Бес просто перенаправил её, как перенаправляют течение реки.
— Впредь ты будешь советоваться со мной, прежде чем предпринимать какие-либо действия против Веры, — прорычал Джоффри, разворачиваясь на каблуках и вылетая из зала. Королевские гвардейцы молча последовали за ним.
— Надеюсь, ты внимательно наблюдала, дорогая сестра, — усмехнулся Тирион, вновь усаживаясь и беря в руки бокал.
Серсея метнула в него яростный взгляд:
— Тебе повезло на этот раз. Но твоё остроумие не будет спасать тебя вечно. Скоро ты окажешься на семиконечной звезде вместе с остальными еретиками.
— Ради твоего же блага, дорогая сестра, тебе лучше сделать всё возможное, чтобы предотвратить такую участь, — парировал Тирион. Мысль о подобной смерти поистине ужасала его; одного этого образа было почти достаточно, чтобы заставить его придержать язык.
Сестра ухмыльнулась, откидываясь на спинку стула:
— И почему?
— Потому что, дорогая сестра, — сказал он, наливая себе ещё вина, — цитируя отца дословно, этот Священный поход — война Баратеонов, объявленная королем Баратеоном. И если сын дома Ланнистеров, находящегося в авангарде этого похода, погибнет от рук упомянутого короля Баратеона, когда он просто пытался дать совет… То с чего бы дому Ланнистеров и дальше хранить верность монархии Баратеонов?
Послание дошло до сестры, чьи тонкие брови взлетели чуть ли не до линии волос:
— И когда это отец стал так заботиться о тебе?
Тирион рассмеялся:
— Неужели ты думаешь, что он и правда заботится, сестра? Нет. Если бы он действительно беспокоился обо мне, то не отправил бы сюда, где я могу погибнуть от руки твоего сына. Разве ты не понимаешь его замысла? Либо я преуспею как Десница Короля и смогу убедить Джоффри принести мир в Семь Королевств. Либо я настолько разозлю Джоффри, что он отстранит меня — изгнанием или смертью. В любом случае, отец получит то, чего хочет.
Серсея не могла встретиться с ним взглядом, уставившись прямо перед собой:
— Джоффри — король.
— Джоффри — король, — согласился Тирион. "Пока", — добавил он про себя.
— И ты здесь, чтобы советовать ему.
— И я здесь, чтобы советовать ему, — кивнул Тирион. — И если наш король прислушается ко мне, мы, возможно, вновь обретём подобие мира во всём королевстве и избежим либо украшения стен своими головами, либо вечного заточения наших душ в камне. А теперь, дорогая сестра, может быть, ты расскажешь мне, как самый честный и, пожалуй, сильнейший сторонник монархии Баратеонов вдруг решил стать изменником?
Рука Серсеи, потянувшаяся за кубком вина, замерла. Лишь на мгновение, но Тириону этого хватило.
— Колдун соблазнил лорда Эддарда и его семью на мятеж, чтобы захватить Железный Трон через Старков.
Откинувшись на спинку стула, Тирион почесал несколько дней не бритую бороду:
— Неплохая сказка. Такую массы, пожалуй, и проглотят. Но ты же не ждёшь, что я, а тем более отец, купимся на эту чушь? Правду, сестра. Немедленно.
Серсея молчала, и Тирион вздохнул:
— Тогда, возможно, начнём с более простого вопроса. По крайней мере, пока я не смогу лично поговорить с Джейме, раз уж ты так упорно молчишь. Каковы были точные слова в завещании покойного короля Роберта? То самое, которое ты уничтожила. Скажи мне в точности, что там было написано, дорогая сестра. Или моей следующей остановкой станут покои Великого Мейстера, чтобы услышать эти слова лично, прежде чем я отправлюсь в воронятню, дабы сообщить нашему отцу о твоих… затруднениях с памятью.