Глава 13 — Гостиница Слизерина

Дыхание застряло в груди, будто кто-то выкачал кислород из воздуха и поместил его в цистерну. Пробуждение напоминало сонный паралич, не самое приятное чувство. Сказывается стресс, переизбыток информации и отсутствие задержки между миром грез и реальностью. Хотя реальность и полна возможностей, к сожалению, она несет больше утомления, нежели обитель кошмаров или приятных сновидений.

Открыв глаза и приподнявшись с кровати, замечаю Джеймса и Джорджа — два брата, соревнующихся, кто отожмется больше раз. В нашей комнате четыре кровати, три метра между каждой. Места много, так зачем было соревноваться рядом с моей зоной комфорта? Их блестящие от пота тела воняли ничуть не меньше, чем тысячелетняя кора лешего.

Поднявшись, неторопливо достаю палочку и использую несколько заклинаний, чтобы проветрить помещение. Вытяжки нет, окон тоже, воздух перед сном был спертый и раздражающий. Но братья-великаны решили добить его утром.

— О! Давай с нами, — предложил Джордж, успев отжаться три раза, пока говорил.

— Тренировка тела, — усмехнулся я, подходя к одежде и надевая студенческую форму. — Конечно, развитие физических возможностей — мудрое решение, если целью является ломать обидчикам кости или заставлять слабых подчиняться. Но мой интерес лежит далеко от уличных разборок. Он ведет к поиску настоящей силы — той, что скрыта в разуме, воле, в умении контролировать ход событий. Я предпочитаю тренировать свой ум. На мой взгляд, наш ум — это оружие, способное преумножить любую физическую силу, объединить всех ее обладателей в один отряд и повести его к победоносной, определяющей статус цели. Просто развивая физическую мощь, рискуешь остаться обычным солдатом, выполняющим приказы не только компетентных полководцев, но и тех, кто занимает свое положение без должной компетенции. Лучше не полагаться на рулетку судьбы.

— А-э, а попроще можно?

— Кому ты это объясняешь? — вставил Уильям, тут же сглотнув, когда братья обернулись к нему с угрожающими взглядами. Догадались, что их обвиняют в неразумности.

— Своим товарищам по комнате, с кем я делю эти стены, — обрисовал я. — Видите ли, мир построен на границах. Хогвартс отделяет нас от Англии, факультет Слизерина от других студентов, а наша спальня от остальных сокурсников. Нас четверых это в каком-то смысле роднит, сплачивает в группу перед любой угрозой извне. Мы семья, несмотря на сильные и слабые стороны каждого из нас, — завершил я, окончательно одевшись.

Взял сумку с принадлежностями и направился к выходу.

Длинный коридор привел меня в наполовину заполненную гостиную. До завтрака час с небольшим, достаточно времени, чтобы поговорить и наладить контакты. Впрочем, я не люблю находиться в центре внимания или бегать по разным знакомым. Важно появляться и исчезать на публике в нужный момент, такой подход позволяет быть загадочной и притягательной личностью.

Найдя тихий уголок, я подошел к пустому креслу, уселся, достал из сумки учебник по магической парализации и погрузился в чтение. Мозгу нужна новая информация для продуктивного дня.

— А та вредная ведьма разве не с тобой? — язвительно спросил слизеринец.

Люциус Малфой, второкурсник, слабый социальный интеллект и полное неумение заботиться о себе. Сейчас это незаметно, но в будущем он исправит свои недостатки и поднимется высоко в Министерстве Магии.

Без помощи семейных ресурсов он наверняка остался бы на дне, но не стоит судить о нем только по «первому впечатлению». Связи дают трамплин к власти, а удерживают её наши собственные таланты. Малфой удерживался долго. Проиграл, но такие уж времена грядут, где все проиграют и лишь единицы выиграют.

Осмотрев его, я постарался не морщиться.

Пятно на мантии от животного жира еще не выведено. Одежда помятая, волосы плохо причесаны, хотя уже достают до плеч. Такие волосы требуют либо ухода, либо большой смелости, чтобы их носить. Но хотя бы перхоти нет.

Похоже, Люциус Малфой сильно зависим от горничных и домовых эльфов, год самостоятельности мало чему его научил.

— И тебе доброе утро, — вежливо кивнул я, закрывая книгу и убирая ее в сумку. По правилам этикета магического сообщества, если тебя отвлекли, то ждут внимания. Игнорирование обижает. Смысла ссориться по мелочам нет. Следует поговорить.

— Астра совсем дура, — резко сменил он тему. — Представляешь, я ей комплимент, а она меня при всех оскорбила! Среди них даже грязнокровки были! Она вообще ничего в себе не держит, из нее все так и льется.

Астра Зервас в потенциале будущая Миссис Гринграсс, мать Дафны, первокурсница греческого происхождения. Льюис Гринграсс — будущий глава нейтрального рода, первокурсник британского происхождения. Они оба на Слизерине, оба не самые плохие собеседники и талантливые волшебники. У них характеры немного скверные, со своими особенностями, но вполне терпимые. А вот Люциус умудряется за пару фраз кого-нибудь оскорбить или полить грязью — характер у него, прямо скажем, непростой.

Интересно даже, как так вышло, что он решил ухаживать за Астрой?

Она красавица, но Малфою всего двенадцать лет. Ему рано гормонами разбрасываться. Или он хочет показать статус за счет приобретения объекта всеобщего обожания? Таких две на первом курсе — Астра и Нарцисса. На втором… одна девчонка, на третьем никого, на четвертом несколько. Почти все старшекурсники наслышаны о его характере, следовательно, ему остается ловить рыбку только среди новичков.

— Из кого льётся? — тихий, спокойный, сдержанный вопрос прозвучал со спины образцового представителя знатного рода Малфоев — его будущего главы. Весело наблюдать, как будущий столп Альбиона резко бледнеет, краснеет, отворачивается и делает вид, будто это вообще ветер был.

Поднимаю взгляд и на мгновение останавливаю его на зелёных глазах. Яркие, полные ледяной энергии, напоминающие ядовитое болото — ведьминское, магическое и таинственное. Кожа лица бела и прекрасна; серьёзно, в ней не просто миловидность, а развитая до максимума привлекательность. И да, волосы цвета белой платины, не совсем блондинистые, скорее смесь белого и золотого. Неудивительно, что мальчики за неё дерутся — пока что перебираются словами, а там, глядишь, через пару лет и до волшебных дуэлей дойдет за руку дамы.

— Из реки неудачных шуток, впадающей в море провальных комплиментов, — смягчил я ситуацию, вдохнув через нос. У кого-то неприятности. — Астра, распущенные волосы тебе к лицу. Однако, ты сменила парфюм на «Лунный Флер» с ароматами сирени и лилии. Бесспорно, духи популярны, но в последнем выпуске газеты «Шепот Англии» на четвертой странице писали о деградации кожного покрова. Это не просто слухи, главный целитель Мунго выступил с официальным заявлением, требовал запретить Лунный Флер ради общего блага. И неестественное покраснение на твоей шее лишь подтверждает его опасение.

Астра использовала новые, разрекламированные, но паленые духи. Не самый резонансный случай, производители парфюма изрядно дали на лапу Министерству Магии. Достаточно, чтобы представители власти закрыли глаза на жалобы волшебников и требования Мунго.

— Что?! — бойко подошла к моему креслу и уселась. Пришлось сесть в полуоборот, чтобы никого не обидеть. Утомительно. — Мне Паркинсон посоветовала!

— Ты доверилась девочке из рода, чей выходец даже не смог убедить магов в необходимости запрета… э… браков с маглами? — вмешался Люциус, припомнив интересный инцидент.

— Персей Паркинсон занял пост третьего министра магии в 1726 году, в период, когда действия двух предыдущих министров принесли плоды. Волшебники желали изоляции от обычных людей и взаимного существования с теми, кто проявит хотя бы толику магического искусства. Если бы законопроект Персея тогда одобрили, началось бы восстание тех, кто уже связан с грязнокровками или имеет спорное происхождение.

— Будь на его месте мой отец… — Малфой не успел договорить.

— Нет, нет, ещё раз нет! Пусть историю рассказывает призрак. Что там по коже? Эта дрянь, она что, хотела, чтобы я заболела? Она рекомендовала… аромат был неплохим…

— А ты поверила, ну ты и д… ну, думала не так, — взбешённый взгляд девочки тут же приструнил мальчика, старше на год. Надо запомнить это и припомнить в будущем, если захочу испортить с ним отношения. Где-то в параллельной вселенной.

— Зависть как кислота, медленно разъедающая изнутри, — вздыхаю. — Она заставляет думать о том, чего у тебя нет, а не о том, что у тебя есть. Пока ты обладаешь красотой, которой обделено окружение, ты неизбежно притягиваешь завистников — готовых пойти на всё, чтобы уравнять вас. Например, они посоветуют под лицемерной улыбкой разъедающую кожу отраву. Зависть к красоте мешает понять им, что объект их вожделения — лишь внешность. Важно то, что внутри, и это куда ценнее, чем самая изысканная шуба, — плавно перехожу к делу. — С этим ничего не поделаешь. Но с последствиями можно. Возьми сушёную полынь, сердце лягушки, лавандовую соль, крылья бабочки, пыль красной руды и скорлупу яйца. Из этого варится зелье, оно поможет. Мазь, наоборот, всё усугубит. Легкий яд уже проник через кожу в тело, и последствия на шее лишь видимые дефекты. Внутренние могут привести к большим неприятностям.

— И где мне это раздобыть?! Я не могу послать сову в Грецию, даже если захочу…

Паника, конечно, излишняя: духи не смертельны, здоровье особо не портят. А вот внешность подпортить могут серьёзно, вплоть до дорогостоящего восстановления в Мунго.

Подожди, а не сошлась ли она с Льюисом Гринграссом из-за оказанной помощи?

Луи, ты парень хороший, если я твоему будущему навредил, не серчай.

Не мы такие — жизнь такая. Сделай добро — разрушишь семью.

— Я могу! У меня много галеонов. Мой род самый богатый во всём мире, нет ничего, чего бы мне не купил отец, — Малфой похвастался так, что сам себя закопал.

— Ага, я лучше буду обязана маглу, чем тебе, — Астра отвернулась.

— Сегодня свободный урок зельеварения. Все необходимые компоненты для зелья предоставляет профессор. Гораций славится спонсорством талантов и не скупится на их раскрытие. Хотя, перечисленное мной можно купить в алхимической лавке на Косом переулке за галеон, а если хорошо поторговаться, вполовину дешевле, — задумался я на моменте экономического подсчета.

Один галеон равен пяти фунтам, на момент моей смерти один фунт стоил чуть больше ста рублей. По таким расчётам Гарри Поттер получил в наследство полмиллиона долларов в эквиваленте маглов.

«Знаете, в чулане у Дурслей я живу для души, а сам я сказочно богат» — слегка улыбнулся шутке в голове.

— Я не умею варить зелья.

— Я могу нанять старшекурсников, которые умеют. Отец хорошо даёт мне на карманные расходы, — от слов Люциуса я попытался всеми силами отмахнуться, стараясь не позволить им проникнуть в мой разум. Смешно. Ему не хватает только золотой ауры.

— Сварю на уроке, если качество высокое, профессор Гораций позволяет взять немного за старания. Тебе хватит, — предложил я компромиссное решение между «мы в луже» и «мой батя заплатит».

— Долохов, — нахмурился Малфой. — Если об этом узнает страшная ведьма, она тебе такое… ну, я слышал о… как её там… большом обрезании, — пригрозил он кастрацией.

— Что узнаю?

Да вы издеваетесь.

Стараясь сосредоточиться на собеседниках, я в очередной раз упустил из внимания нового участника — Беллатрису Блэк. Она сперва одарила презрительным взглядом Малфоя, затем тёплым меня и устрашающим Астру. Благо, я от компании не сильно отдалился, и Блэк вернула взгляд на меня, в котором читалась явная угроза.

Вот как ощущают себя люди, когда их застукали за изменой?

Необычные ощущения: смесь равнодушия и лёгкой опаски за тёмные углы Хогвартса.

— Конфронтация на первом курсе, как лёгкие интриги на ветру. Ничего достойного внимания.

— А подробнее? — к моему удивлению, она подошла к Астре и села между нами. Я думал, сядет слева, но её уровень собственничества переходит все границы дозволенного.

Мы просто друзья, только и всего.

— Силван сделал ей комплимент и предложил помощь! — связно высказался чем-то недовольный Люциус.

— Комплимент? М-м, помощь? Понимаю, — прерывисто проговорила она, переводя взгляд на Астру. — Девочка, будь добра, иди к своим.

— Мы учимся вместе, — непонимающе приподняла бровь Астра. — И он обещал мне помочь с зельем из-за пакости Паркинсон. Она посоветовала мне дрянь вместо духов, что кожу разъедает. Этот сноб, — кивнула в сторону Малфоя. — Предложил решить всё деньгами. А Силван — зельем. Так что в чём твоя проблема?

— Пойду я, там это, что-то интересное, — попытался слиться Люциус, пока его не втянуло в водоворот.

— Сиди на месте, — пригрозила Блэк. — Никто не уйдёт! Сперва я хочу понять, кто мне врёт. Какой ещё комплимент он тебе сделал?

Астра меня не сдала. Она принялась кратко объяснять, что я использовал её причёску как предлог для указания на проблемы с духами, что немного успокоило Блэк. Относительно. Беллатриса пошла в атаку на Люциуса, разбирая его мужскую гордость по кирпичикам.

Вроде бы обычный разговор в гостиной Слизерина привёл к разрушению любовной линии между Астрой и Луи, глупой ревности Беллы, детскому недоумению Астры, и одной жертве: Люциус Малфой, я запомню тебя как героического козла отпущения.

Мы просидели в этой необычной обстановке около получаса, после чего отправились в обеденный зал. День всех Святых: по залу плавали тыквы, выполняющие роль освещения, а столы изобиловали хорошей пищей и дорогими яствами. Пир был даже лучше, чем на вступительной церемонии.

Правда, атмосфера была накалена до предела.

Совы принесли утренние новости «Пророка» — самой продаваемой газеты, которой покровительствует Министерство Магии. Уже на заголовке была разгромная статья о том, как директор Хогвартса укрывает мага-убийцу, замеченного при инциденте в Тайной комнате.

Миртл Элизабет Уоррен погибла, и во всём обвинили Хагрида. Непреднамеренное убийство — следствие пришло к выводу, что полувеликан случайно выпустил Чудовище Слизерина. Тем не менее виновного официально нашли, сломали его палочку и с позором поставили клеймо в личном деле. Теперь выясняется, что у него есть проводник магии, и новый директор Хогвартса во всём поддерживает и защищает его от закона.

Волан-де-Морт отрезал все пути к отступлению благодаря этой газете.

Поднялся общественный резонанс, началось расследование, и скоро должен прийти новый лесничий. План почти удался. Одно волнует: глубина энтузиазма Тёмного Лорда — возможно, он серьёзно зацепится за «приманку» с тем, что пауки-шпионы охраняют Хогвартс от захвата заложников.

Будет интересно посмотреть, как далеко он зайдёт.

И сколько это принесет хаоса.

«Хаос — это не провал. Хаос — это лестница. Многие пытались взойти на неё, но оступались и уже не пытались вновь», — припомнил я высказывание одного интригана, обдумывая, сколько волшебников понадобится сбросить с лестницы во время хаоса ради достижения устойчивого положения в этом обществе. И сколько из них сбросятся без посторонней помощи.