Андромеда-2 (39 глава)

Восемь часов в пути до Лондона пролетели незаметно. В поезде ехали только студенты пятого и седьмого курсов, поэтому для них выделили четыре вагона — по одному на каждый факультет. В дороге все обсуждали прошедший бал и делились своими планами на будущее, надеясь, что взрослая жизнь оправдает их ожидания.

Андромеду никто не встречал, поэтому она, попрощавшись с друзьями, сразу же трансгрессировала в «Лазурную звезду». Оказавшись в гостиной, она с наслаждением вдохнула воздух, пахнущий морем и розами, цветущими под окнами особняка, и, поставив на пол саквояж, вышла на террасу.

— Хозяюшка вернулась! — воскликнула Китти, появившись рядом с ней.

— Как ты поживала? Всё в порядке? — спросила Андромеда, с улыбкой глядя на верную домовушку, которая была с ней с самого рождения.

— Хозяюшка может не переживать, — с серьёзным видом ответила Китти. — Домовые эльфы Блэков всегда ответственно относятся к своим обязанностям!

— Я и не сомневалась, — рассмеялась Андромеда и попросила: — Можно мне лёгкий ужин? Подайте его на балконе в моей гостиной. Только позже. Сначала я хочу отдохнуть и искупаться.

— Конечно, — кивнула Китти и бесшумно исчезла.

Оставшись одна, Андромеда подошла к перилам и, опершись на них руками, закрыла глаза, подставляя лицо приятному лёгкому ветерку. Она почувствовала себя такой умиротворённой в своём уютном доме, словно он был островом посреди океана, а вокруг на много миль не было ни души.

Эльфы потратили много времени и сил, чтобы приготовить любимые блюда хозяйки и мастерски их украсить. На круглом столике стояла небольшая вазочка с жёлтой розой, которая нежно светилась в полумраке, словно отражая огонь свечей. В хрустальном бокале искрилось вино, а в небе медленно загорались звёзды.

Андромеда с удовольствием поужинала и отправилась в библиотеку. Несмотря на бессонную ночь, она не чувствовала усталости, поскольку действие бодрящего зелья всё ещё не закончилось. Однако ей не пришлось долго скучать в одиночестве. Китти, появившись перед ней, сообщила:

— К хозяюшке прибыла мисс Беллатрикс с визитом.

— Она уже давно замужняя дама, — с улыбкой произнесла Андромеда, поднимаясь с кресла и поправляя платье.

— Для домовых эльфов Блэков все дети древнейшего и благороднейшего рода навсегда остаются маленькими мисс и мастерами, — упрямо возразила ей Китти.

— Даже дядя Орион? — пошутила Андромеда, торопливо идя в гостиную.

— Нет, он с самого детства был совсем как взрослый джентльмен. Сразу было видно, что это будущий глава рода, — ответила Китти с ностальгическими нотками в голосе и строго напомнила: — Хозяюшке следует называть милорда отцом, а миледи — матерью.

— Я никак к этому не привыкну, — пожаловалась Андромеда. — Для меня мама и папа — это Сигнус и Друэлла.

— Магия всё сделала правильно, — наставительно произнесла Китти. — У хозяюшки теперь четверо родителей, и это очень хорошо.

Андромеда не успела ответить, потому что, добравшись до гостиной, увидела сестру.

— О Мерлин, что с тобой? Почему ты так выглядишь? — испуганно воскликнула она.

— И ты тоже прекрасна, как обычно, — с иронией сказала Беллатрикс, поднявшись с кресла к ней навстречу.

— Милая… — Андромеда нежно обняла сестру, с тревогой отмечая её худобу. Сквозь тонкую ткань платья чувствовались выступающие кости. — Что произошло? Ты так переживала из-за болезни свекрови?

— И это тоже, — тяжело вздохнула Беллатрикс и, похлопав её по спине, грубовато добавила: — Ну хватит лить слёзы. Я жива и здорова.

Они сидели на одном диване, держась за руки. Андромеда с сочувствием сжимала тонкие пальцы сестры, с болью заметив её резко очерченные скулы и глубокие тени под глазами. Казалось, даже её шелковистые волосы утратили красоту и стали похожи на некачественный парик.

Китти подала чай и угощения: десерты и сэндвичи. Она была обеспокоена состоянием Беллатрикс, которая выглядела измождённой. Если бы не привычный блеск в её глазах и бодрость в голосе, можно было бы подумать, что она серьёзно больна или находится под воздействием какого-то проклятия.

— Рассказывай, — строго велела Андромеда и, заметив насмешливый взгляд сестры, добавила: — Всё рассказывай и не смей юлить или замалчивать проблемы!

— Я беременна! — ошарашила её новостью Беллатрикс.

— Так быстро? — невольно воскликнула Андромеда, а потом торопливо извинилась: — Прости, это я от неожиданности сказала. Поздравляю вас. Руди, наверное, счастлив?

— Кого волнует его настроение! — раздражённо закатив глаза, сказала Беллатрикс. — Это же не ему достались все сложности магической беременности.

— Ты знала о том, насколько трудно вынашивать «тёмного» мажонка, поэтому не ворчи, я всё равно не поверю в твоё недовольство, — рассмеялась Андромеда, обняв её. — Я так рада за вас! Вы будете замечательными родителями.

— Спасибо, — улыбнулась Беллатрикс и, отстранившись, нежно погладила свой плоский живот. — Но это на самом деле сложно. Я почти не могу есть, меня постоянно тошнит от чего угодно. Руди пришлось отказаться от одеколонов, и мы сменили все шампуни и мыло на те, что без запахов.

— Аппетита нет?

— Есть, но в моём желудке не удерживается ничего, кроме молочного чая. Держусь на витаминных и укрепляющих зельях, а мне так хочется кусок хорошо прожаренного мяса! — кровожадно сверкнув глазами, произнесла Беллатрикс.

Андромеда не смогла сдержать улыбку и с сочувствием похлопала сестру по руке. Та всегда была «хищницей», предпочитая запечённую на углях говядину и дичь любым изысканным деликатесам или полезным блюдам, таким как каши, супы и салаты. В детстве она неохотно ела овощи, и это вызывало недовольство их матери.

— Как ты сдала экзамены? — поинтересовалась Беллатрикс, выпив чашку молочного чая.

— Двенадцать «превосходно», — похвасталась Андромеда, гордясь таким отличным результатом.

— Ты просто монстр! — шутливо ужаснувшись, воскликнула Беллатрикс, а затем, хитро прищурившись, спросила: — Выкладывай, что у вас с Басти? Он прибыл домой с таким счастливым видом, как кот, сожравший миску сметаны. У вас что-то было?

— Не придумывай лишнего, — усмехнулась Андромеда. — Мы просто поцеловались. И это было очень скромно.

— О Мерлин! Не зря он чуть ли не танцевал!

— Мы расстанемся на несколько лет… — начала было говорить Андромеда, но Беллатрикс её перебила:

— Кто тебе это сказал? Басти, как и ты, поступил в Оксфордский университет. Он будет изучать медицину и параллельно заниматься у мастера артефакторики.

— Что?

— Этот хитрый лис обманул тебя? — рассмеялась Беллатрикс, позабавленная шокированным видом сестры.

— Нет, он просто сказал, что мы долго не увидимся, — растерянно ответила Андромеда.

— И ведь не соврал же. День, проведённый вдали от тебя, кажется ему вечностью. Лестрейнджи могут быть очень изобретательными, когда это необходимо для достижения цели. Помню, Руди, ухаживая за мной после нашей помолвки, находил сотни поводов для наших встреч. То он был болен, и я должна была его проведать, то у него случались важные даты, которые мы должны были отметить вместе, а иногда он просто приходил ко мне домой, потому что увидел плохой сон про нас, — с лёгкой ностальгией в голосе произнесла Беллатрикс.

Андромеда не могла сердиться на Рабастана, потому что его искренняя любовь находила слабый отклик в её сердце. Она вынуждена была признать тот факт, что он станет прекрасным мужем для любой женщины. Конечно, не сейчас, а когда повзрослеет и достигнет своих целей.

* * *

Том, как всегда, отправил Андромеде подарок за день до их встречи. Брошь в виде бутоньерки была выполнена настолько искусно, что розы, покрытые капельками бриллиантовой росы, казались живыми. В пару к ней шёл цветочный браслет на шёлковой ленте, расшитой золотой нитью и драгоценными камнями.

— Хозяюшка выглядит так, как и подобает юной благородной леди, — одобрительно кивнула Китти. — В таком виде не стыдно показаться в обществе.

— Это всего лишь деловая встреча, — рассеянно произнесла Андромеда, не отрывая взгляда от своего отражения в зеркале. Светло-лиловый костюм из японского шёлка идеально сидел на её фигуре, а изящная шляпка с небольшой вуалью, украшенная пером, придавала образу лёгкости и игривости.

— Прибыл гость, — сообщила Китти, прислушиваясь.

— Я немедленно выйду к нему, — сказала Андромеда, взяв сумочку, в которой лежали необходимые мелочи.

Том, облачённый в элегантный чёрный костюм с галстуком в тон наряду своей партнёрши, производил впечатление человека полного свежести и спокойствия. Он приветствовал Андромеду лёгким поклоном и с искренним восхищением произнёс:

— Мисс Блэк, вы прекрасно выглядите.

— Благодарю вас, милорд, — присев в реверансе, ответила она.

— Прошу вас, — сказал Том, подавая ей руку. — Надеюсь, вы останетесь довольны сегодняшними развлечениями.

Они вышли из дома и заняли свои места на заднем сиденье «Rolls-Royce». Водитель закрыл за ними дверь и, сев за руль, плавно вывел автомобиль на дорогу, влившись в общий поток транспорта. Путь до Аскота не занял много времени, и вскоре они оказались в окружении нарядно одетой публики.

Хотя скачки начинались после обеда, ипподром был открыт с половины одиннадцатого утра. Принято было приходить пораньше, чтобы пообщаться со знакомыми и полюбоваться лошадьми, которые примут участие в забегах. И, конечно, многие желали увидеть прибытие монархов, которые приезжали из Виндзорского дворца в карете в сопровождении королевской конной гвардии.

Вокруг царила атмосфера азарта: люди обсуждали ставки, фаворитов и их шансы на победу. Андромеда, приветствуя знакомых, с улыбкой отвечала на вопросы и делилась своими планами на будущее относительно учёбы в университете. Том, словно нерушимая скала, всегда был рядом с ней, надёжный и ответственный.

Многие представители высшего общества с любопытством наблюдали за ними и, вероятно, строили предположения об их отношениях. Хотя те, кто был в курсе, знали, что барон Гонт и средняя дочь виконта Вильерса вступили во временный союз, преследуя свои собственные цели.

— Вы будете делать ставки? — спросил Том, забирая у официанта два бокала с охлаждённой минеральной водой. Он протянул один из них Андромеде, которая, поблагодарив его, ответила:

— Конечно! Иначе это было бы слишком скучно.

— Советую вам обратить внимание на жеребца по кличке Нижинский. Он родился в Канаде и выращен в Ирландии тренером Винсентом О'Брайеном. Его жокей — Лестер Пигготт весьма талантлив.

— Благодарю вас за совет, милорд, — улыбнулась Андромеда.

В Королевской ложе находились рестораны, сады и специальная зона для наблюдения за лошадьми. Аристократы, которым посчастливилось попасть в эту часть комплекса, могли наслаждаться прогулками и развлечениями, потягивая шампанское и сплетничая о знакомых и знаменитых личностях.

Том пригласил Андромеду пообедать, попутно рассказывая ей о нюансах предстоящего соревнования. Его лицо светилось от воодушевления, и было видно, что ему по-настоящему нравятся как скачки, так и возможность находиться в обществе людей из высшего света.

Они наслаждались салатом с подкопчённой утиной грудкой и седлом ягнёнка с картофельным пюре, луком-шалотом, жареным чесноком и розмарином, а потом пили шампанское, дегустируя разнообразные десерты и ведя неспешную беседу. Андромеде понравились каннеллони с клубникой и цветами бузины и лимонные тарталетки.

Когда начались скачки, публика уже была в нетерпении и тепло приветствовала участников забегов. Даже обычно спокойные дамы не могли сдержать волнения и активно поддерживали своих фаворитов. Что уж говорить о джентльменах, которые не стеснялись громко подбадривать жокеев, призывая их к победе.

Том оказался прав: Пиггот вынудил Нижинского сделать решающий рывок, оставив французского соперника на расстоянии двух с половиной корпусов позади. Зрители, сделавшие правильные ставки, не могли сдержать бурных аплодисментов, чествуя чемпиона, который принёс им выигрыш.