Система любовных достижений. Том 3. Глава 4

Том 3. Глава 4.docx

Том-3.-Глава-4.fb2

— К массажу? — недоумённо склонила голову Харуно, пока её мать сохраняла молчание.

— Да, я в этом деле весьма неплох. Увы, найти клиентов мне так и не удалось, — поясняю, почёсывая затылок.

— И ты хочешь, чтобы мы пользовались твоими услугами? — сложила два и два Харуно.

— Именно. Ну, я был бы благодарен, — подпускаю в голос нотки смущения.

— Кейки-сан, должно быть вы меня неправильно поняли, — нарушила молчание Юкиношита, — Мы в большом долгу перед вами. Любая услуга должна быть оплачена и лечение моей дочери не исключение. А то, о чём вы просите, недостаточно, чтобы покрыть возникший перед вами долг.

Странно слышать подобные слова из уст владельца крупной корпорации, что эксплуатирует рабочий класс за счёт присвоения прибавочной стоимости продукта. Впрочем, я допускаю, что всё меняется, когда дело касается собственного ребёнка.

В любом случае разговор перетёк именно в то русло, что мне и требовалось.

— Юкиношита-сан, мне не доставляет удовольствия вести разговоры на подобные темы, оценивая человеческое здоровье в материальном эквиваленте. Но и ваши доводы вполне разумны, поэтому я более не буду спорить и возьму на себя наглость переложить решение этого вопроса на ваши плечи. Я уже озвучил то, что мне на самом деле важно, остальное за вами, — извиваясь как скользкий угорь, перекладываю решение этого вопроса на совсем не хрупкие женские плечи.

Я изначально не намеривался требовать от их семьи какую-либо сумму денег. Во-первых, потому что опасался продешевить. Мне совершенно не известно, какими средствами женщина располагает и с насколько большой суммой готова расстаться. Во-вторых, мне не хотелось строить наши отношения исключительно на коммерческой основе. В долгосрочной перспективе гораздо выгоднее завести с их семьёй дружбу. А какая может быть дружба, если ты расчётливо выставляешь счёт за оказанные услуги? Да и самому мне было бы неприятно действовать столь прямолинейно.

Тем не менее все мои умозаключения могут не стоить и выеденного яйца, ведь люди столь высокого полёта зачастую вообще не руководствуются эмоциями в принятии решений. Ничего больше не надо? Тогда свободен. Правда такой поступок будет крайне недальновиден. Кто захочет портить отношения с человеком, способным вытащить тебя чуть ли не с того света. А жизнь то длинная и никто не скажет, что может произойти на следующий день. Впрочем, ничто в поведении Юкиношиты не выдаёт в ней такого человека.

— Хорошо, я тебя поняла, — кивнула она, — У тебя имеются какие-либо планы на вечер понедельника?

— Никаких, — отвечаю, прокрутив в голове возможные дела.

— Тогда приглашаю тебя посетить наш дом, где ты, как сам того и хотел, проявишь свои навыки. А за это время я подготовлю для тебя подарок в знак нашей с Харуно благодарности, — проговорила женщина с теплотой в голосе.

— Хорошо, я буду, — лаконично выражаю своё согласие.

В общем-то, то, что мне так необходимо, я уже получил. А в дальнейшем можно будет попросить Юкиношиту старшую посоветовать мои услуги своим, несомненно, столь же состоятельным знакомым. Интересно только, что за подарок она собирается мне приготовить. Вряд ли речь идёт о чём-то незначительном вроде коробки конфет и упаковки носков.

— Чудесно. Будь добр, продиктуй свой адрес. В нужное время за тобой заедет водитель, — вымолвила собеседница, возвращаясь к прежнему образу холодной леди.

Женщина достала смартфон и, открыв какое-то приложение для заметок, записала под мою диктовку адрес, а заодно и номер телефона.

— Могу я узнать, что вы сказали врачам? — поинтересовался я, как только она убрала телефон обратно в сумочку.

— Что они некомпетентные дилетанты, раз не смогли провести правильную диагностику пациентки. Вследствие чего своим неверным заключением дискредитировали клинику и заставили меня потерять лицо. После чего намекнула, что в их же интересах не распространяться об этой досадной ошибке, чтобы не предавать огласке инцидент, способный лишить их рабочего места. В скором времени Харуно и твоего учителя якобы переведут в другую больницу, на самом же деле они уедут домой. Ты удовлетворён таким ответом? — вонзился в меня её леденящий взгляд, так и говорящий, что отрицательный ответ — не вариант.

— Вполне.

—  Вот и хорошо. Мне редко приходится прибегать ко лжи, — многозначительно заметила она, словно бы намекая, что сделала мне одолжение. Мол, я тебе, конечно, благодарна, но и у тебя передо мной небольшой должок образовался. Или же это просто у меня воображение разыгралось и ничего такого в свои слова Юкиношита не вкладывала. Крайне трудно читать подобного ей человека, что чуть ли не с грудным молоком впитал умение прятать истинные мысли и эмоции за непроницаемой маской. А те редкие случаи проявления эмоций, были ли они искренними?

— А что насчёт Шизуки? — заговорила Харуно, взглядом давая понять, что вопрос был обращён ко мне. — Пойдёшь сейчас к ней?

— Так ведь я уже был, — недоумённо выгибаю бровь.

— Она ведь в коме была, — закатила глаза девушка, — И не знает о том, что ты её навещал.

— Не думаю, что она обрадуется моему визиту, — отрицательно качаю головой.

— Эх, я уж было подумала, что хоть ты от неё не сбежишь, — разочарованно выдавила Харуно.

— Я и не сбегал, просто…лучше тебе поинтересоваться подробностями у неё самой, — вовремя остановился я, посчитав неправильным посвящать кого-либо в тайну наших взаимоотношений без согласия самой Шизуки. А уж о причине нашей размолвки и вовсе лучше не упоминать.

— Ла-адно, — задумчиво протянула Харуно, — Ну а про её спасителя то ей можно рассказать? Не знаю, какая кошка между вами пробежала, но вряд ли Шизука не оттает, узнав, кто её вытащил с того света.

— И ты думаешь, она поверит? — спросил я с большой долей скепсиса.

— Твоя правда. Я и сама до сих пор сомневаюсь в том, что произошедшее не моя галлюцинация, — вздрогнула девушка, — Расскажешь, как ты это сделал? — мило проворковала она, захлопав ресницами.

— Неа.

— У-у, неужели даже своей будущей жене не можешь открыть эту тайну? — вопрошала она, постреливая в меня глазками.

— Могу, но ты то тут причём?

— Ну как же? Это ведь я и есть! — игриво промурлыкала она, гордо выпятив грудь. А посмотреть там было на что, даже больничная роба не смогла полностью замаскировать очертания выдающихся размеров бюста. Но моя воля крепка, как Nokia 3310, и я не поддамся на эти чары!

— Харуно, — осадила Кимико свою дочь, что, судя по всему, совсем запамятовала о присутствии матери в этой комнате. Одного единственного слова, сказанного твёрдым тоном, хватило, чтобы девушка отступила.

— Простите, — изобразил раскаяние этот тролль. Вот только не чувствовалось в её голосе и капли вины.

— Харуно, Юкиношита-сан, думаю, мне уже пора идти домой, — произнёс я, поняв, что актуальных тем для обсуждений так-то больше и нет, переливать из пустого в порожнее не очень хочется.

— Все вы такие, как только речь заходит о свадьбе, они смываются, — пробурчала себе под нос Харуно. Выражение её лица при этом было донельзя странным, будто она чем-то ширнулась и сейчас под кайфом.

— Понимаю, — степенно кивнула Юкиношита, не обращая внимания на поведение дочурки, — И до скорой встречи, — чересчур, как по мне, официально попрощалась женщина, выполнив неглубокий поклон.

Выйдя из палаты и закрыв за собой дверь, я, наконец, почувствовал, как исчез, свалившийся на мои плечи, груз. Всё же общение с этими двумя, отнюдь, не простое дело.

Проходя мимо палаты Шизуки, я испытал желание задержаться и всё же навестить своего учителя, но быстро переборол наваждение. Как я уже и сказал ранее, она должна самостоятельно принять решение по поводу наших отношений и уж точно не под грузом чувства долга. Иначе из таких взаимоотношений ничего путного не выйдет.

Войдя в лифт, нажимаю кнопку первого этажа. Я сказал, что мне пора идти домой и это действительно так. Вот только не к себе, а к Саэко. Нужно рассказать девушкам, что с Хирацукой всё хорошо и она идёт на поправку, опускаю незначительные подробности касающиеся того, что именно этому поспособствовало.