Часть 6 "Лето Сириуса"
Глава 19
В Министерстве царил хаос, после того как в один день по всей Британии была раскрыта правда о Волдеморте, все высокопоставленные ведьмы и волшебники, пытавшиеся скрыть это, столкнулись с требованием общественности уйти в отставку, и многие удовлетворили это требование. Среди падающих карт в Министерстве Фадж держался за жизнь, увольняя многих своих подчинённых и всех, кто возмущал общественность, чтобы спасти свою шкуру от гильотины общественной ненависти.
"Хозяин, тебе письмо!" сказала Ханна, войдя к нему в комнату на следующий день после того, как он устроил пожар в СМИ Министерства, а предыдущую ночь провёл с Нарциссой и Тонкс, которые тоже проснулись у входа.
"Кто это от Ханны?" спросил Гарри, усаживаясь между двумя голыми ведьмами.
"Здесь не указан хозяин, но это не Министерство, — ответила Ханна, осматривая письмо, — на печати странный герб и она сделана из черного воска".
"Это фамильный герб Блэков, а чёрный воск означает, что письмо из Гриммаулд Плейс", — сказала Цисса, когда Ханна передала письмо хозяину. "Сириус, должно быть, переехал в свой семейный дом".
"Гарри улыбнулся, открывая письмо. Ханна поспешила закончить завтрак, а Нарцисса и Тонкс прижались к нему поближе.
Дорогой Гарри.
Как, возможно, сообщили тебе мои родственники, я вернулся в дом своего детства на Гриммаулд Плейс, 12, так как устал жить как бродячая собака. Я впечатлён тем, как Вы справились с Министерством, сразившись с их ложью одним ударом, хотя среди членов Ордена есть те, кто считает, что это было ошибкой. Поэтому я посылаю это письмо, так как вы уже совершеннолетний, я, Сириус Орион Блэк, сердечно приглашаю вас вступить в Орден Феникса и прошу вас присутствовать на следующем собрании, чтобы официально вступить в Орден. Ввиду секретности и важности нашей работы, особенно в это неспокойное время, я прошу тебя взять с собой не более четырех ведьм из твоего гарема, чтобы уменьшить любые подозрения или нарисовать мишени на их спинах.
До скорой встречи, щенок.
Сириус.
"Магистр, я член Ордена, поэтому я должна пойти с вами", — сказала Тонкс сразу после того, как закончила читать письмо.
"Не волнуйся, Тонкс, я уже знаю, кого возьму с собой". сказал Гарри и нежно поцеловал ее.
"Кого?" спросила Цисса с ноткой отчаяния в голосе.
"Гарри подтолкнул их, чтобы они встали с кровати, и, когда они встали, Гарри шлепнул их по голым задницам, что вызвало писк у Циссы.
Когда Цисса и Тонкс ушли переодеваться в свои комнаты, в комнату ворвалась Гермиона с выражением разочарования на лице.
"Я больше не могу этого выносить, Гарри, ты должен попробовать что-нибудь сделать!" почти кричала Гермиона, входя в комнату.
"Что попробовать, Миона?" спокойно спросил Гарри, и она перевела дыхание, прежде чем ответить.
"Мне нужно, чтобы ты трахнул мою мать, проклятое желание, чтобы она меня съела, сейчас просто невыносимо", — скрипнула зубами Гермиона, прежде чем перебросить контрольную монету Гарри. "Я буду смотреть и молиться, чтобы это сработало". добавила Гермиона и села в углу комнаты.
"Миона, ты точно уверена, что хочешь этого?" спросил Гарри, не желая злить свою беременную девушку, принимая решение, которое ее не совсем устраивало.
"Да, но не трахай ее киску, последнее, что мне нужно, это чтобы мой парень стал отцом моего брата". Гермиона быстро ответила, и Гарри улыбнулся, формируя свой собственный план для этого сценария.
"Идем в мою комнату!" скомандовал Гарри, сжимая монету, так как его член напрягся, готовясь к этому.
Эмма вошла в комнату, наполовину одетая, и Гарри почувствовал, что у него отпала челюсть от увиденного зрелища. У неё была такая же фигура, как и у Гермионы, идеально круглая попка, а её грудь по размеру и форме могла соперничать с грудью Розмерты.
"Моя Миона хочет, чтобы ты лизал ее киску, пока она не кончит". Гарри сформулировал это идеально.
Когда Эмма повернулась и встала на колени между ног дочери, "распутная" Гермиона задрала юбку и отодвинула трусики в сторону для матери. Гарри сполз с кровати и стал наблюдать, как Эмма начала вылизывать киску Гермионы. Встав позади вихляющей попки Эммы, он стянул с неё трусики и прильнул к её тугому розовому бутону.
"Я буду трахать тебя в задницу, пока ты будешь есть ее киску!" объявил Гарри.
Он услышал, как Эмма застонала в киске Гермионы, прежде чем он вогнал свой восьмидюймовый член в ее задницу, у него не было времени на любезности. Он почувствовал, как она содрогнулась от оргазма, когда он вошел в ее тугую попку, и задержался ненадолго, чтобы отдать еще один приказ.
"Эмма на руки и колени! Гермиона под ним!" Он взял Эмму за бедра и переложил ее на руки и колени на пол.
Гермиона проскользнула под ним, и мать с дочерью принялись поедать киски друг друга, в то время как он входил в попку Эммы. Гарри слышал, как обе женщины стонут в кисках друг друга, а он продолжал долбить Эмму, чувствуя, как она содрогается от многочисленных оргазмов. По мере того как он ощущал нарастающее давление, в его голове формировался очередной коварный план.
"Девушки, на колени, я собираюсь кончить!" скомандовал Гарри, выходя из Эммы, когда обе женщины с открытыми от ожидания ртами опустились перед ним на колени. "АААХХХХХ!" Он направил свой член к их открытым ртам, выпустив в них несколько струй своего семени, и каждая струя попала в один из открытых ртов. "Целуйте друг друга, делитесь!" приказал Гарри и почувствовал, как его член напрягся при виде почти одинаковых женщин, страстно целующих друг друга. "Джин, перестань!" — пробормотал он.
Он наблюдал, как они обе пришли в себя во время поцелуя, открыли в шоке глаза и отпрянули друг от друга, ошеломленно молча.
"Мы только что… целовались?" сказала Эмма, глядя на свою полуобнаженную дочь, затем на себя, ощущая во рту какой-то странный привкус.
"Вы не просто целовались", — засмеялся Гарри; Эмма посмотрела на него, увидела его член и покраснела. "Это будет маленький забавный секрет", — добавил Гарри, сжимая монетки обеих женщин и подходя к ним ближе.
Не говоря ни слова, обе Грейнджер вылизали его член дочиста, после чего поспешно вышли из комнаты, чтобы переодеться, а Гермиона бросила на него взгляд "поговорим позже". Гарри оделся и быстро присоединился к остальным членам гарема, Ксенофилиусу и детям Гарри за столом для завтрака, который снова был уставлен разнообразными блюдами, причём матери либо кормили детей грудью, либо пытались заставить их есть яблочное пюре.
"Итак, хозяин, кто поедет с тобой в дом 12 по Гриммаулд Плейс? спросила Тонкс, с интересом наблюдая за разнообразными попытками кормления.
"Почему они называют его хозяином?" Гарри услышал, как Ксенофилиус тихим тоном спросил свою дочь.
"Протокол гарема, папа, знак уважения, а формально он наш "хозяин"". ответила Луна, накладывая себе разнообразные фрукты.
"Ах да", — сказал Ксенофилиус, откусив от бутерброда с бананом и черносмородиновым джемом.
"Я выбрал Миону, Тонкс, Циссу, Лилит и Флёр", — объявил Гарри. На нескольких лицах появилось хмурое выражение, но у Гарри было для них кое-что припасено. "Но для тех, кто остался, я устрою нечто особенное, прежде чем мы уедем сегодня вечером". В зале раздалось множество вопросов о том, что он задумал, после чего Гарри сел за стол, и Добби тут же преподнёс ему блинчики с сиропом. "Thank you Dobby."
"Добби рад служить благородному лорду Поттеру, Гарри", — поклонился Добби и тут же исчез.
~
Глава 20
С мучительной болью в животе Поттер-Мэнор исчез, и Гарри оказался на пустой улице перед нависшей над ним террасой домов.
Не думаю, что кто-то ожидал, что это будет твоё "нечто особенное"", — сказала Тонкс, пока Гарри боролся с содержимым своего желудка.
Гарри договорился о том, что его гарем посетят родственники, а для тех, кто не смог приехать на Гриммаулд Плейс, будет организовано частное выступление Странных Сестёр, и попросил Розмерту позаботиться о том, чтобы было много баттербира и огненного виски.
"Я почти завидую им!" сказала Флер, оглядываясь по сторонам, когда Гермиона достала что-то из кармана и протянула каждому из них. "Ну вот, теперь мне здесь хорошо", — сказала Флер, глядя на подарок. Гермиона быстро взяла автографы у участников группы для каждого из них. "Как тебе удалось заполучить этого мастера?"
"Я вложил в них деньги, и они были более чем счастливы отплатить за щедрость". просто сказал Гарри. "Я не вижу номера двенадцать?" Гарри оглядел улицу вдоль и поперёк, увидев только эльфийский и тринадцатый.
В этот момент рядом с ними появился Муди.
"Добрый вечер, Муди", — в унисон произнесла группа, Муди повернулся к ним и направил свою палочку на Циссу.
"Муди! Она со мной, помнишь?" крикнул Гарри, встав между ними.
"Ах, да", — медленно произнес Муди, убирая палочку в карман. "Сегодня я был на взводе, несколько Пожирателей смерти пытались проникнуть в Министерство. Извините, мисс Блэк".
Цисса криво улыбнулась ему и поцеловала Гарри в щеку, когда аврор повернулся лицом к ряду домов.
"Как нам попасть внутрь?" спросила Флёр, Муди бросил на неё странный взгляд, а затем сосредоточился на домах одиннадцать и тринадцать.
Он трижды постучал посохом, и два дома начали раздвигаться, открывая номер двенадцать.
"Невероятно". вздохнула Флёр. Муди провел их по небольшой лестнице, и дверь открыл Люпин.
"Добрый вечер", — тепло сказал он, пропуская всех в дом.
Гарри обязательно пожал руку старому профессору DADA, прежде чем они направились к лестнице, и Тонкс, проходя мимо, сбила подставку для зонтиков в виде ноги тролля. Дом был тёмным, затхлым и невероятно узким — полная противоположность большому, просторному и чистому поместью Поттеров, которое он только что покинул.
"Гарри!" — крикнул Сириус из кухни. крикнул Сириус из кухни.
Женщинам пришлось прижаться к стене, когда Гарри пронесся мимо них, что для Тонкс и Мионы было относительно легко, но у Циссы была Лилит, а у Флёр на её изящной фигуре уже начал проступать бугорок, но даже это не мешало ей выглядеть потрясающе. Гарри хотел обнять Сириуса, но крёстный остановил его и поклонился.
"Простите, лорд Поттер-Певерелл-Гриффиндор-Хаффлпафф-Слизерин, скоро стану и Рейвенкло". Сириус пошутил, выпрямившись, и обнял своего крестника.
"Избавься от титулов, Сириус, тебе, как никому другому, не нужно их использовать, лорд Блэк". шутливо ответил Гарри.
Оба захихикали и заняли свои места за длинным кухонным столом, Тонкс и Гермиона сели по обе стороны от него, а Цисса и Флёр встали позади него. Гарри встал, приветствуя каждого вошедшего члена Ордена, включая Снейпа, хотя Гермиона надавила ему на ногу, когда он попытался этого избежать, и вскоре комната была заполнена членами Ордена Феникса и четырьмя ведьмами Гарри с ребёнком.
"Добро пожаловать, Гарри, дамы, в Орден Феникса, хотя только Гарри и Тонкс являются его действительными членами". сказал Дамблдор, сидя во главе стола. "Хотя вы тоже можете присоединиться".
"Мистер Поттер слишком молод, чтобы быть в Ордене, мы едва позволили мисс Тонкс", — холодно сказал Снейп.
"Это лорд Поттер, Северус, и он имеет право быть здесь, в конце концов, он Поттер, и давайте не будем забывать, что его отец и мать помогли основать Орден". сказал Сириус, передразнивая высокомерного мастера зелий, который фыркнул на титул Гарри.
"И я полагаю, что эта новая "светлость" ответственна за его выходку в Министерстве, а также в "Квибблере" и "Пророке" на следующий день", — усмехнулся Снейп, помахивая двумя обложками, чтобы остальные могли об этом вспомнить.
"Я говорю "браво" этому "трюку"", — смело заявил Люпин. "Последние два месяца мы безуспешно пытались убедить Фаджа в том, что он вернулся, и публично признать это, а тут появился Гарри и сделал это за двадцать четыре часа".
"Хотя над твоей техникой можно было бы немного поработать, но в остальном — десять баллов, Гарри", — просиял Сириус, протягивая ему бумажную карточку с результатами дня, под хихиканье менее зрелых членов Ордена.
"Да, Сириус, это всё хорошо, но после того случая число нападений Пожирателей смерти увеличилось в три раза", — заявил Снейп, показывая другую копию дневной газеты, в которой говорилось следующее:
Нападения на магглов увеличились!
"Но успешные исчезновения волшебников и смертельные засады пожирателей смерти сократились почти до нуля", — громко сказал Муди. "Большинство нападений удаётся отразить, так как все начеку и готовы к внезапным атакам."
"Среди погибших есть мой отец?" спросила Гермиона, и за столом воцарилась тишина.
"Нет, Гермиона, боюсь, он всё ещё не найден", — сказала Молли, когда все остальные не проявили ни малейшего желания отвечать.
Гарри положил руку ей на плечо и притянул к себе, чтобы утешить.
Кстати, о Гарри: "Пожиратели смерти не проявляют никакого интереса к семьям членов вашего гарема". сказал Кингсли, быстро меняя тему разговора. "Но, возможно, это всего лишь побудка; мы продолжим наблюдение за ними".
"Спасибо, Кингсли, меньше всего нам нужен еще один Джим или Ромильда", — сказала Тонкс, улыбаясь старшему аврору.
"А как вообще обстоят дела с военными действиями?" спросил Гарри, которому необходимо было знать ситуацию, прежде чем вернуться в Хогвартс через несколько дней.
"На данный момент ситуация патовая", — ответил Дамблдор, остальные члены комиссии кивнули в знак согласия. "Мы отражаем их атаки, и обе стороны собирают силы, это пороховая бочка, Гарри, мы просто ждем искры".
"Собирает силы?" быстро спросила Цисса.
"Волдеморт пытается собрать к себе всех своих старых последователей: пожирателей смерти, дементоров и…" Сириус вздохнул.
"Великаны!" воскликнула Цисса, закончив его фразу, и Сириус мрачно кивнул. "Акромантул на нашей стороне благодаря Хагриду, кентавры не доверяют Волдеморту, а другие магические существа сохраняют нейтралитет". Артур улыбнулся. "Хотя я попросил Билла и Чарли договориться с драконами, они могут быть полезны". "Артур!" вскрикнула Молли, ударив мужа по руке. "Он прав, Молли", — сказал Альбус, сумев сдержать разъяренную женщину. "Нам действительно не нужны драконы на стороне Волдеморта, а твои старшие ближе всех к драконам".
"Моя знакомая говорит, что к общинам Веелы подходили люди в черных плащах с капюшонами и просили их держаться подальше от Англии", — заявила Флер, и, казалось, по Ордену прокатилась волна облегчения.
"Это хорошо, мисс Делакур, магия Веелы может склонить чашу весов в нашу пользу, и очевидно, что Волдеморт тоже не хочет, чтобы они были на его стороне". сказал Дамблдор, тепло улыбаясь беременной француженке.
~
Глава 21
Гарри встал и предложил ей сесть, она улыбнулась и сделала это, с удовольствием снимая тяжесть с ног.
"А что происходит в Хогвартсе в этом году?" Гарри быстро спросил: "Кто займет место преподавателя Защиты от темных искусств?"
"Фадж настоял на том, чтобы эту должность заняла мисс Долорес Амбридж", — вздохнул Дамблдор, явно недовольный этим решением. "Боюсь, что он протащил это решение через Совет управляющих и угрожает расследованием Министерства, если мы попытаемся его заблокировать".
"Кто эта женщина?" спросила Гермиона, и Гарри увидел, как она сжала кулаки в гневе из-за манёвра Министерства.
"Она одна из его заместителей, которая держала рот на замке, когда на нее сыпались упреки". Муди фыркнул. "Она — настоящая заноза в заднице со своей жесткой одержимостью "порядком" и "контролем"".
"Я ее откуда-то знаю?" спросил Гарри, заметив, как глаза всех присутствующих метнулись к Дамблдору.
"Это та женщина, которая на суде назвала мисс Лавгуд "одной из ваших шлюх"". слабо сказал Дамблдор, и Гарри в ярости сжал кулаки.
"Фадж специально выбрал её, чтобы добраться до меня!" Гарри закричал, Цисса, Тонкс, Гермиона и Флёр сдерживали его.
"Высокомерный, как твой отец, все сводит к…" начал Снейп, но Сириус прервал его.
"Заткнись, Снейп!" крикнул Сириус, поднимаясь на ноги. "Гарри прав, это намеренный шаг против Гарри. Она — единственная оставшаяся у него ведьма, которая поддерживает его взгляды на "секретность", и у нее есть история с Гарри лично".
"Я согласен, Северус, другой причины выбирать ее нет", — добавил Дамблдор. "Она не слишком дружелюбна к детям, у нее нет опыта преподавания или защиты от темных искусств".
"А мы знаем, что она планирует делать с этим предметом?" спросила Гермиона, когда она и другие ведьмы гарема удерживали Гарри на месте.
"Все теория, никаких заклинаний", — простодушно заявил Муди. "Министерство пытается "защитить студентов от вреда", убедившись, что у Волдеморта "нет причин нападать на студентов"".
В Гарри снова вспыхнула ярость.
"Как же тогда, черт возьми, он называет убийство Ромильды?" закричал Гарри.
"Трагической аномалией", — слабо ответил Люпин. "И "единственным случаем" в этом кризисе".
Гарри был в ярости от высокомерия Фаджа, и если бы не его гарем, физически прижавший его к стене, он бы сорвался с места и лично встретился с Фаджем. Вдруг в его голове промелькнула идея, которая заставила его мгновенно успокоиться.
"Я предлагаю ввести второго учителя по этому предмету", — спокойно сказал Гарри, чувствуя, как хватка ведьм ослабевает.
" Простите?" быстро сказал Дамблдор.
"Я предлагаю двух преподавателей для занятий по предмету "Основы философии" в этом году: Амбридж будет преподавать "теорию", а другая — "практику"". Гарри повторил свою идею.
"Хорошая идея, Гарри!" сказал Сириус, ласково похлопав его по спине.
"Кто у тебя на примете?" спросил Дамблдор.
Гарри жестом указал на Циссу и увидел, как удивленно расширились глаза, в том числе и у Циссы.
"Почему я, Гарри?" прошептала Цисса, прижимая к себе Лилит.
"У тебя есть опыт работы с тёмными искусствами, причём с обеих сторон войны". Гарри улыбнулся: "Кто может лучше научить практической защите от тёмных искусств, чем человек с твоим опытом".
"Если вы решили, что это так, то почему бы не Муди?" быстро спросила Молли, что заставило Муди рассмеяться.
"Я нужен в поле, а не в классе". Муди усмехнулся: "К тому же я согласен с Поттером, Нарцисса Блэк — идеальный выбор. К тому же, это до крайности разозлит Малфоев".
"А не вызовет ли это гнев Волдеморта?" спросил Артур.
"Он не будет настолько глуп, чтобы начать атаку в любой форме, пока не наберет полную силу". Сириус усмехнулся. "Хогвартс может так перейти из замка в крепость!" — он щелкнул пальцами.
"Я также поддерживаю кандидатуру мисс Блэк", — сказал Альбус, улыбаясь Циссе. "Хотя я не знаю, как отреагирует Министерство или Совет управляющих".
"У меня достаточно авторитета в Совете, чтобы добиться ее приема на работу", — улыбнулся Гарри, — "а министр не в том положении, чтобы спорить со мной, особенно после моей последней встречи с ним".
"Хозяин, если он готов нанять кого-то, кто попал к тебе под кожу, то, думаю, он будет возражать против назначения бывшего пожирателя смерти в это время", — быстро сказала Тонкс.
"Цисса, покажи всем своё правое предплечье", — просто сказал Гарри, и Цисса оттянула рукав, обнажив бледно-розовую кожу под ним. "Я не вижу темной метки, Тонкс, и, насколько я знаю, их нельзя удалить".
"Я никогда не была Пожирателем смерти, я была замужем за одним из них, но не более того. Я никогда не накладывала непростительных чар и никогда не выполняла поручений Тёмного Лорда". вызывающе сказала Цисса, опустив рукав.
Оставшаяся часть собрания прошла довольно однообразно, и вскоре участники стали прощаться и расходиться.
"Гарри, на минутку". Сириус пригласил его в просторную пустую комнату, расположенную в стороне от коридора, где на стенах были изображены сотни лиц, являющихся частью гигантского семейного древа. "Семейное древо Блэков", — констатировал Сириус, увидев, как Гарри и четыре его женщины удивлённо переглядываются.
"Почему моя мать сгорела?" спросила Тонкс, указывая на почерневшее место, под которым было написано "Андромеда Блэк".
"Она вышла замуж за маггла, позорящего фамилию Блэк", — Сириус поморщился от этой мысли.
Прежде чем он успел что-либо добавить, все повернулись и увидели Дамблдора, а рядом с ним — женщину с потрясающими белыми волосами, которая была почти точной копией Тонкс.
"Сириус, как Лорд Блэк, ты можешь официально принять Андромеду в семью". Дамблдор тепло сказал, и Сириус посмотрел на свое собственное выжженное изображение на стене. "Ах да, восстановись".
Дамблдор направил свою палочку на ожог, и тот мгновенно вернулся в прежнее состояние, показав Сириусу, как он выглядел сейчас.
"Я все перепробовал, но ничего не вышло, а как ты?" сказал Сириус, с недоверием прикасаясь к изображению.
"Я умею делать невозможное, а теперь восстановите Андромеду и Нимфадору в семье Блэк?" — спросил Дамблдор, не обращая внимания на то, что Дамблдор был в курсе всех событий. спросил Дамблдор, не обращая внимания на то, что волосы Тонкс вспыхнули красным цветом при упоминании её имени.
"Конечно, я не моя мать, поклоняющаяся чистой крови". Сириус быстро ответил. "Я, Сириус Орион Блэк, официально восстанавливаю фамилию Блэк для Андромеды и Нимфадоры Тонкс, да будет так".
Произошла небольшая вспышка, и изображение Андромеды изменилось, а под ним появилось изображение Тонкс. Затем они обнялись с Сириусом, после чего Альбус и Андромеда снова улетели.
"Спасибо тебе за это, Сириус, я твой должник", — сказал Гарри, обнимая своего крёстного отца.
"Нет, Гарри, ты очистил моё имя, и теперь мы в расчёте". Сириус тихо сказал, взмахнув палочкой на стене, и под его изображением появилась маленькая ветка, соединяющая его с изображением Гарри, которое появилось между Тонкс и Нарциссой. "Мы — семья".
"Цисса, ты в порядке?" спросил Гарри, заметив, что она смотрит на стену, раскачивая Лилит.
"Это моя новая племянница?" сказал Сириус, на мгновение отвлекая Гарри, когда тот осторожно взял Лилит на руки. "Боже, она похожа на тебя, Цисси". Мысли Нарциссы все еще были сосредоточены на изображении на стене.
"Моя ненормальная сестра, Беллатрикс", — холодно сказала Цисси, глядя на изображение своей сестры. "Учитель, я хочу кое-что попробовать, это даст нам преимущество в войне".