===== ===== Лили ===== =====
— Ха!
Лили наблюдала, как ее… Авантюрист? Подопечный? Ученик? …как Белл сражается с парой гоблинов.
Арбалет Лили следил за одним из них, готовый выстрелить, если случится так, что Белл будет ошеломлен, но Лили решила, что с ним все будет в порядке. Конечно, для двухдневного Авантюриста, Белл прекрасно справился с ними двумя, и, как и в каждом предыдущем бою, он обернулся к ней с широкой, глупой улыбкой.
— Хорошая работа, Белл, — чирикнула она и улыбнулась в ответ, но улыбка была вынужденной.
Почему она снова согласилась на это? Мальчик был как проклятый щенок, жаждущий угодить и совершенно лишенный какого-либо подобия обмана.
Это было отвратительно.
Авантюристы не должны были так смотреть на своих помощников. Или нанимать их для обучения младших членов… Но вот Лили платили в два раза меньше, чем она зарабатывала в среднем с мистером Блэром, только за то, что она нянчилась с новым членом его Семьи.
Это были легкие деньги, но Лили от этого было явно не по себе.
И что еще хуже…
— Импульс Силы! — кобольд зашатался, пораженный в грудь магическим взрывом, который она уже видела десятки раз. Боевая магия мистера Блэра.
— Заклинание капитана Блэра дало мне это, — сказал Белл. — У него есть магия, которая позволяет ему передавать ее другим. Он на самом деле привел меня сюда сегодня утром, чтобы проверить её.
Этот Авантюрист был бездонной ямой безумия. Таков был вывод Лили. Что за магия дает другим людям волшебство? Да еще и на несколько часов?
Он был слишком безрассуден. Слишком легкомысленно относился к своим способностям. Правда, если бы он не был таким, то у Лили никогда бы не было возможности ухватиться за такую дойную корову, но это было уже слишком. Лили не была членом его собственной Семьи, и если бы она решила предать это знание более могущественной Семье, его бы схватили в одно мгновение.
Он должен был знать. Но он вел себя так, будто не знает, и это сводило Лили с ума. Она была уверена, что он понимает, насколько необычны подобные вещи. Он не был глуп.
Почему она? Почему он показал это именно ей?
Она наблюдала за тем, как он смотрит на нее, искала признаки опасности. Она хорошо знала, как выглядит взгляд мужчины, которого привлекает мысль о том, чтобы заняться сексом с хоббитом. Но Блэр никогда не смотрел на нее с вожделением в глазах. О, его взгляд время от времени останавливался на ней, но не чаще, чем на любом другом мужчине-авантюристе.
Так почему?
===== ===== Гестия ===== =====
— Как прошел твой день, Белл? — спросила Гестия. Ее второй ребенок сегодня первым пришел домой в церковь. Заглянув в меню, она узнала, что Блэр в данный момент находится в Вавилонской башне, только что покинув Подземелье, и в ближайшее время должен быть дома.
Они вдвоем сидели у церкви на каменной скамье с хлебом в корзине, который Гестия купила по дороге в церковь.
— Я сегодня победил кобольда! — объяснил Белл, радостно рассказывая Гестии подробности своего второго пребывания в Подземелье. — Блэр попросил Лили провести меня, а она знает о Подземелье все. Это действительно впечатляет.
— Надо будет как-нибудь с ней познакомиться, — прокомментировала Гестия.
— А ты еще не встречалась с ней?
— Нет, — ей действительно следовало бы заставить Блэра привести эту девчонку-хоббит к ней на встречу. Но Гестия не была уверена, что сможет быть беспристрастной, зная, что эта помощница была из тех, кто готова украсть даже у такого милого ребенка, как Белл.
В отличие от Блэра, Гестия до сих пор понимала лишь самые общие детали истории, которую он ей рассказал. У нее не было эмоциональной связи с Блэром и, соответственно, с Лили. Поэтому она просто доверилась оценке Лили, данной Блэром, и молилась, чтобы он оказался прав. Что Лили действительно была таким человеком, каким, по его мнению, она могла быть.
Белл продолжал рассказывать ей о своих приключениях, о том, как Лили вступалась за него, если появлялась пара лишних гоблинов, как она показала ему самый эффективный способ добывать Магические Камни или как услышать кобольдов, чьи когти издают уникальный скребущий звук по полу Подземелья.
Гестия слушала, наслаждаясь впечатлениями. Блэр тоже рассказывал ей о своих поездках, но разница между двумя ее детьми была уже очень заметна. Белл был открыт и взволнован каждой мелочью, и рассказывал каждую деталь, которая приходила ему в голову.
Блэр был другим. Он не был замкнутым, но говорил меньше и чаще упоминал только то, что считал очень важным. В целом он был более тихим человеком и немного серьезным. Но это было по-своему привлекательно. Он был надежен, и стоило ей завести с ним разговор на тему, о которой ему было что сказать, как слова тут же находились.
Блэр прибыл через некоторое время, и Гестия вскочила, чтобы поприветствовать его объятиями и поцелуями.
— С возвращением!
— Гестия, Белл. Почему вы ждете снаружи?
— Гестия не пустила меня внутрь, — ответил Белл. — Сказала, что хочет нам что-то показать и хочет подождать, пока ты вернешься.
— Это так?
— Агась, — согласилась Гестия. — Теперь, когда вы здесь, я могу показать вам обоим!
Она схватила Блэра за руку, а Белла — за другую, и потащила их обоих за собой в церковь.
— Мне было очень стыдно, что я заставила тебя остаться в той гостинице, Белл, — объяснила Гестия, ведя двух мальчиков в левый коридор. — Поэтому я попросила наших ремонтников первым делом переделать одну из комнат, раз уж внешняя часть церкви отремонтирована.
Гестия распахнула дверь в первую комнату в коридоре, открыв опрятную комнату со шкафом, комодом и кроватью. В ней не было ничего причудливого, и только одна лампа из Магического Камня дополняла основную обстановку.
— Это твоя, Белл.
— Моя? — повторил Белл, оглядывая комнату.
— Верно. После этого мы сможем забрать твои вещи из гостиницы, и ты сможешь переехать.
— А как же ты и Блэр? — спросил он.
— Мы останемся в подвале, — ответила Гестия. — Мы сможем выдержать еще пару дней, правда, Блэр?
— Конечно, — согласился Блэр, кивнув Беллу. — Переселить тебя в дом — первоочередная задача.
Гестия усмехнулась. — Наши комнаты потребуют немного больше времени, сказали строители. Есть и другие комнаты, которые они будут отделывать в первую очередь, например, ванная. Но наши комнаты будут в правом коридоре.
Блэр сдвинул брови, и Гестия поборола румянец. Они обсудили все после того, как Белл присоединился к ним, и она была рада, что Блэр понял, что в таком маленьком доме важно, чтобы звук не распространялся между комнатами. Комната Белла будет звукоизолирована позже, но она решила, что важнее сразу же сделать ее пригодной для жизни, чтобы в нее переехал Белл.
Именно поэтому она позаботилась о том, чтобы их с Блэром комнаты находились на другой стороне церкви. Они больше не жили одни, и если она хотела, чтобы Блэр проводил время с ней, то это не должно было нарушить покой никого из тех, кто присоединился к семье, будь то Белл сейчас или кто-то новый позже. Может быть, она также попросила дверь, соединяющую эти две комнаты напрямую, но это было сюрпризом на потом.
— Спасибо, — заикаясь, проговорил Белл. Мальчик выглядел готовым разрыдаться.
Гестия подошла и обняла его.
— Добро пожаловать домой, Белл.
===== ===== Лили ===== =====
Сколько дней прошло? Лили мысленно подсчитала их. Неужели сегодня прошло только 5 дней?
Они были на шестом этаже, она, Белл и Блэр. И Белл вел прямую борьбу. Спустя 5 дней. На шестом этаже.
Он слишком быстро вырос. Слишком быстро.
Мистер Блэр сражался рядом с Беллом, убирая лишних врагов, но в остальном позволяя Беллу сражаться впереди.
Раньше, когда она или Блэр были ранены, он использовал зелья исцеления. Но теперь мистер Блэр использовал магию. Исцеляющую магию.
Импульс Силы, Исцеляющий Свет, какое-то очищающее заклинание, способное удалить яд Пурпурного Мотылька, какое бы заклинание ни было, оно давало Беллу магию…
Это было больше, чем три заклинания.
Лили стиснула зубы. Что было не так с этой семьей? Слишком много Выпавших Предметов, слишком много заклинаний, слишком быстрый рост…
Она должна была знать. Даже если это означало, что он отбросит ее, она просто не могла больше этого выносить.
— Лили может поговорить о чем-то с мистером Блэром? — спросила она, предоставив Беллу разбираться с Магическими Камнями пары Лягушек-стрелков, пока она отводила мистера Блэра в сторону.
— Так о чем ты хочешь спросить, Лили?
— Сколько именно Магии у мистера Блэра?
Она невольно вздрогнула, когда его глаза опустились на ее, сузившись и изучая ее.
— Это опасный вопрос.
Лили проглотила свой страх. — Лили хочет знать.
— Две, — ответил он. Хотя это была явная ложь — само собой разумеющаяся ложь. Он прекрасно знал, что она видела, как он бросал больше двух…
Но, возможно, это было не так. У него не было причин лгать ей, когда это было такой болезненной неправдой.
— Или пять, — добавил он после неловкого молчания. — В зависимости от твоей точки зрения.
— Лили не понимает.
Он снова уставился на нее, глаза искали что-то, но она не знала что.
— Хочешь увидеть? — спросил он.
Она кивнула, чувствуя себя все более неловко с каждой секундой.
Он сделал небольшую паузу, а затем запел нараспев, которого она никогда раньше не слышала.
— Смена класса, копьеносец!
Она почувствовала выброс его магии, но, казалось, ничего не произошло. Прежде чем она успела спросить об этом, он начал другое заклинание. Это было длинное заклинание, и Лили неуверенно поднялась на ноги.
— …Этот класс, определяющий силу, выходит наружу. Надели их силой Целителя.
Свет расцвел вокруг нее, впитываясь в ее кожу, и вместе со светом пришло знание. Знание той самой целительной магии, которую применял мистер Блэр.
— Э-это… э…, — Лили задрожала. Он только что дал ей исцеляющую магию. Как будто это было пустяком.
— А другие, — сказал Блэр, — не постоянные. Временная магия, дарованная моей настоящей магией.
Блэр схватил нож со своего пояса и порезал тыльную сторону руки, прежде чем Лили успела что-то сказать, протягивая его ей.
— Попробуй.
Лили произнесла новое заклинание. И порез закрылся. Она ошеломленно посмотрела на Авантюриста и увидела, что он снисходительно улыбается ей в ответ. Как будто он был взрослым, раздающим конфеты ребенку.
Он был чудаком. И он, и Белл.
===== ===== ===== ===== =====
Лили шагала по переулкам Орарио вприпрыжку. Прибыль росла, и скоро она будет свободна. Свободна от семьи Сома и от своих странных Авантюристов.
Она проигнорировала приступ боли при последней мысли.
— Эй! Разве это не Лили.
Лили замерла. Она знала этот голос.
— Господин Каноэ, — поприветствовала Лили слабым голосом.
Каноэ был крупным мужчиной с рыжевато-коричневыми волосами и большим количеством волос на лице. Что еще важнее, он был членом семьи Сома, и Лили его ненавидела. Он был жестоким и с радостью обворовал бы Лили при малейшей возможности.
— Как ты поживаешь в последнее время? — спросил пожилой Авантюрист, говоря так, словно разговаривал со старым другом, а не со своей любимой жертвой. — Я слышал, ты нашла себе новую партию. Неужели они настолько бдительны, что тебе трудно ограбить их вслепую?
— У Лили все в порядке.
— И я слышал, — прокомментировал Каноэ, почти не обращая внимания. — в действительности, даже лучше, чем хорошо.
Нет.
— Видишь ли, у меня есть друг, который работает в Вавилонской башне…
Пожалуйста.
— И он рассказал мне интереснейшую историю.
Не сейчас.
— Он рассказал мне о маленькой девочке-хоббит, которая почти каждый день приносит из Подземелья сумки, полные Выпавших Предметов. Ты случайно ничего об этом не знаешь?
— Лили не…
Треск.
Лили едва успела заметить удар. Удар Каноэ сзади пришелся ей прямо в щеку и крутанул ее, отбросив в сторону.
— Не ври мне, никчемное отребье, — прорычал он. — Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Ты сорвала джек-пот, да? Неужели Авантюрист сжалился над твоей никчемной персоной?
Лили бессвязно хрюкнула, смахнув слезы с глаз.
— Или он из тех, кто по хоббитам? Раздвинула ноги для сильного 1-го уровня, чтобы присоединиться к его партии, а?
— Нет.
— Неважно, — сказал Каноэ. — Важно вот что. Видишь ли, этот твой Авантюрист явно нашел способ заработать много денег, и есть много людей, которым это интересно.
Слезы навернулись на глаза Лили.
— Но у тебя есть возможность не допустить этого, потому что я хороший парень. Не так ли?
Лили фыркнула и кивнула, все еще не оправившись от удара.
— Вот как это работает, — продолжил Каноэ, приседая так, чтобы оказаться на одном уровне с Лили. — Каждый день ты будешь встречаться со мной и приносить две трети своей прибыли. И даже не думай нас обманывать, потому что мой друг будет следить за этим. И в обмен на это ни он, ни я никому не расскажем о твоей маленькой дойной корове.
— Разве это не звучит мило?
— Д-д-да.
— Что да?
— Да. Спасибо.
— Хорошая девочка, — засмеялся Каноэ. — Но сначала немного о моем друге. Он как раз тот тип, о котором я говорил. Из тех, кто любит симпатичных хоббитов.
Лили задрожала.
Каноэ схватил сумку Лили, высыпав Валисы прямо в свою.
— Значит, твоя сегодняшняя прибыль будет моей наградой за то, что я уговорил его не заставлять тебя продавать себя ему. Разве это не мило с моей стороны?
Кивок.
— Спасибо.
— Не нужно меня благодарить, — оскалился он, перекидывая сумку через плечо. Звяканье Валис внутри еще глубже вонзилось в замирающее сердце Лили.
— Не забудь. Две трети, иначе твоя денежная корова окажется под пристальным вниманием.
Каноэ исчез в переулке. А Лили просто сидела и смотрела на каменные стены.
Все было бессмысленно.
Ничего не изменилось.
Авантюристы по-прежнему были отбросами.
Ей не стоило надеяться на успех.
===== ===== ===== ===== =====