Часть 15 "Амбридж"
Глава 39 "Она уже идёт, хозяин!"
"Она идёт за вами, хозяин!" воскликнула Тонкс, крепко держа его за руку.
"И у меня есть все намерения позволить ей это", — улыбнулся Гарри.
"Но хозяин…" ныла Ханна.
"Она идет за мной, прося моей помощи в этом", — напомнил ей Гарри. "И это говорит мне о том, что она не получила разрешения от Фаджа, поскольку не знает, что лорд Поттер и лорд Хогвартса — это одно и то же лицо. К тому же она явно в отчаянии, так что это будет удар номер три".
"Три удара — и она вылетит из школы!" улыбнулась Полумна. "Есть план мастера?"
"Да, и для этого понадобится весь гарем, мои прекрасные Василиски и Скитер", — весело сказал Гарри, когда Хедвиг вылетела из комнаты.
"Все успеем к Ночи Костров?" спросила Тонкс, Гарри кивнул, и они начали обсуждать возможную стратегию свержения Амбридж.
"Вполне подходящее время — ночь, когда заговор против короны был раскрыт, а преступники убиты", — улыбнулась Полумна.
"Станет ночью, когда заговор против Лорда Хогвартса будет раскрыт, а Амбридж уволена". закончила Ханна, и обе дамы поцеловались.
Амбридж с волнением открыла письмо, только что полученное от одноглазой совы Министерства — сова Поттера была неуправляемой, и она узнала, что та напала на сову, когда та летом устроила вой наглому мальчишке. Печать была белой, с вдавленным в сургуч гербом Хогвартса.
Уважаемая мисс Амбридж.
Должен признаться, что ваше письмо вызвало у меня недоумение: зачем вам понадобилось действовать через такой канал, чтобы выступить против этого лорда Поттера, но я могу понять ваше беспокойство, мне кажется, что он "угрожает" моему наследству.
Я помогу Вам разработать план, как остановить его и устранить его "угрозу" Хогвартсу, но он должен быть полностью закрытым, и о нём должны знать только Вы и я. Однако, если Вы захотите отказаться от этого плана, пожалуйста, ответьте как можно скорее.
Ваш,
Лорд Хогвартса.
P.S.: Я свяжусь с Вами через общего друга, чтобы получить дополнительную информацию и помочь Вашему плану.
Долорес смутили две вещи: во-первых, использование апострофов над словом "угроза" — мальчик Поттер представлял угрозу для школы и, как следствие, для Министерства. Во-вторых, он упомянул об общем друге. Если честно, у нее было не так много друзей, только коллеги, но он вполне мог использовать эту фразу.
Не успела она поразмыслить, как в комнату влетела ещё одна сова и принесла второе письмо, на этот раз с чёрной печатью и незнакомым гербом.
Уважаемая мисс Амбридж.
Ко мне обратился один из благородных лордов с просьбой помочь Вам в устранении угрозы школе Хогвартс. Хотя я признаю, что выбор меня в качестве помощника в этом деле весьма необычен, я могу понять его причину, поскольку я в большом долгу перед лордом, а также имею еще одну вескую причину для своего участия.
Гарри Джеймс Поттер — мой крестник, и я был бы лучшим человеком, который помог бы остановить его, пока не стало слишком поздно. Я также понимаю, что Вы не доверяете моим мотивам, и хотя я не вполне разделяю Вашу заботу о школе, меня беспокоит стабильность его психики, поскольку он является ключевой фигурой в продолжающейся войне с Волдемортом.
Я буду ждать Вас пятого ноября ровно в пять часов утра у туалета для девочек на втором этаже, так как мне стало известно, что у моего крестника есть грандиозный план, связанный с Тайной комнатой.
Искренне Ваш,
Лорд Сириус Блэк.
Долорес замерла: — Сириус Блэк? Осуждённый массовый убийца и беглец из Азкабана был в сговоре с Лордом Хогвартса и состоял в родстве с Поттером. Мало того, Лорд Хогвартса выбрал его, чтобы он действовал от его имени, пресекая интриги Поттера, — зачем ей работать с осуждённым преступником?
"Хозяин, это не сработает, она не будет с ним сотрудничать", — сказала Гермиона, когда Гарри открыл Тайную комнату вечером 4 ноября.
"У неё нет выбора, ведь я не ответил ни на одно из её писем с просьбой предоставить другого доверенного лица на его место". Гарри улыбнулся, глядя, как остальные ведьмы гарема спрыгивают в дыру; все они были там, кроме Флёр, которая восстанавливалась после родов сына. "К тому же она в отчаянии, и она попросила сохранить это в тайне, а значит, это незаконно".
"Но она может сказать, что ты ее подстрекала, и когда она узнает правду, то заявит, что ее заманили в ловушку". пожаловалась Гермиона, когда Рита осторожно проскользнула во входное отверстие вместе со своей камерой.
"Я дала ей возможность остановиться, но она проигнорировала ее. К тому же она сказала, что ей все равно, "что это незаконный акт, Поттер представляет угрозу для Министерства и школы"". Гарри напомнил ей, процитировав ее ответное письмо, и помог Гермионе спуститься по трубе, за ней последовали Медуза и Манаса.
"Хозяин, я думаю, что лучше мне остаться здесь, я смогу послать сообщение, когда Амбридж сделает шаг, и не дать ей ничего заподозрить", — сказала Нарцисса, стоя у двери, когда Гарри двинулся к входу в палату.
"Хорошо, вот", — быстро сказал Гарри, передавая ей плащ-невидимку. "Возьми это и наблюдай за входом в отведенное время, а также докладывай мне о ее передвижениях".
"Что именно он приказал?" спросила Цисса, принимая плащ-невидимку.
"В основном сопровождать ее и подбадривать, чтобы она шла в ловушку. А затем ускользнуть". Гарри улыбнулся; Цисса быстро поцеловала его и убежала, а Гарри спрыгнул в трубу.
Амбридж вошла в ванную комнату на втором этаже и в недоумении уставилась на открытую колонну раковин — должно быть, это был вход в Палату, но она не могла поверить, что он находился в таком очевидном месте.
"Она достала свою палочку и направила её в темноту.
"Покажись!" прошипела Амбридж, готовая к атаке.
Из тени лунного света вышла высокая худая фигура, одетая в простой чёрный костюм и галстук, лохматые чёрные волосы заколоты за ушами — Сириус Блэк выглядел почти так же, как на старых плакатах "Разыскивается".
"Это я!" сказал Сириус, подняв руки в знак капитуляции. "Лорд Хогвартса передаёт вам привет".
Амбридж опустила палочку и шагнула вперед, чтобы заглянуть в отверстие.
"Как вы попали в замок?" спросила Амбридж, направив на него свою палочку.
"Сириус усмехнулся, прежде чем заглянуть в дыру: "А вот этот секрет я так и не нашел, несмотря на мое болезненное любопытство".
"Что же задумал Лорд Хогвартса?" взволнованно спросила Долорес.
"Проникнуть внутрь и выяснить у Гарри, что он делает, но точные детали он оставил на твое усмотрение, когда мы окажемся там", — улыбнулся Сириус. "Еще не поздно отступить и сделать это более законными способами".
"Я не могу отступить, когда у меня есть такая возможность положить конец его интригам", — холодно сказала Амбридж, — "Я покончу с ним раз и навсегда".
С этими словами она шагнула в пропасть, а он последовал за ней на небольшом расстоянии.
"Черт возьми!" воскликнул Сириус, приземлившись на груду костей. Амбридж огляделась вокруг, держа палочку на вытянутой руке, готовая к атаке. "Клетки в Азкабане лучше, чем это". Он захихикал, но она не разделяла его энтузиазма.
"В какую сторону?" Она взвизгнула, он поднялся на ноги и повел ее вперед.
Они шли молча, пока не дошли до открытой двери хранилища.
"Туда, прямо, и ты найдешь его, его гарем находится там, помогая составить карту места, вместе с его новыми друзьями", — сказал Сириус, жестом показывая на круглое отверстие.
"Вы не идёте?" резко сказала Амбридж, но тон её слегка затих.
"Лорд попросил, чтобы вы ушли отсюда одни, ни он, ни я не можем быть замешаны в дальнейшем, простите", — сказал Сириус, повернулся и зашагал в обратном направлении.
"Трус!" крикнула она ему вслед, оглядываясь по сторонам, не слышит ли кто, но услышала только капли воды, стекающие с потолка.
Она шагнула в центральную комнату и тут же замерла: из бокового туннеля на центральную дорожку выскочила Луна.
"Помните, помните пятое ноября, порох, измена и заговор". пропела Луна, забегая в другой боковой проход. "Я не вижу причин, по которым порох, измена и заговор должны быть забыты…"
Амбридж подождала, пока та скроется из виду, и осторожно подошла к большому каменному лицу в дальнем конце прохода.
"Как думаешь, мой план осуществим?" спросил Гарри у Гермионы, когда они стояли у большого бассейна возле каменной головы.
Амбридж подошла ближе к мальчику, выдернув на ходу клык из черепа василиска.
"Да, хозяин, это идеальное применение для этого места, и оно действительно разъярит Волдеморта". сказала Гермиона, осматривая древнюю каменную кладку.
"Но нам нужно будет выжечь плесень, уничтожить заражение и заменить некоторые каменные головы на головы других хогвартских животных". заметил Гарри, и Гермиона кивнула в знак согласия.
Она подошла к мальчику и подняла клык для удара — он зашёл слишком далеко, и смерть была единственным выходом, он не был нужен им для войны, было много людей, способных победить так называемого Тёмного Лорда. Когда она опустила клык, чтобы нанести удар, произошла яркая вспышка, и она стала искать ее источник, но не заметила, как клык безвредно проскрежетал по чешуе Медузы, и та исчезла.
"Сюрприз!" громко сказал Гарри, шагнув вперёд с Ритой по одну сторону и Корнелиусом Фаджем по другую.
Амбридж удивлённо отступила назад, поняв, в какую ловушку она попала: Медуза и Манаса нырнули в воду, чтобы спастись от неё.
"Что ж, Долорес, я знал, что ты пойдёшь на крайние меры, чтобы "покончить" с Гарри Поттером, но это недопустимо". холодно сказал Фадж.
"Но он угрожает Лорду Хогвартса!" начала Амбридж, Гарри рассмеялся.
~
Глава 40 "Лорд Хогвартса!"
"Я — Лорд Хогвартса!" — крикнул он, и его голос эхом отразился от стен. "Гарри Джеймс Поттер Когтевран Гриффиндор Пуффендуй Слизерин, скоро добавится Когтевран". Амбридж побледнела, так как большинство других ведьм Гарема вышли из темных туннелей, перекрыв Амбридж путь к бегству.
"Сириус Блэк помог мне!" пискнула Амбридж, пытаясь увлечь его за собой.
"Нет, не помог", — сказал Сириус, выходя из главного прохода и медленно смещаясь, чтобы показать Тонкс, одетой в его костюм. "А я сделала", — весело сказала она, — "Лорд Блэк все еще в Лондоне".
"Это была ловушка!" заявила Амбридж, Гарри понял эту попытку отвоевать позиции и рассмеялся.
"Нет, это не так, я просто заманил вас в ловушку, чтобы остановить меня, а не пытаться убить", — заявил Гарри, когда Тонкс подошла ближе к Амбридж, которая защитно помахала клыком. "К тому же я убедился, что у вас было много шансов отступить, которые вы проигнорировали".
"Вы не можете обвинять меня, когда это явно была ловушка!" сказала Амбридж, стоя на краю большого бассейна с водой.
Амбридж прекратила движение и прыгнула вперед, когда Медуза и Манаса вынырнули из воды в своих естественных формах василисков, клык упал в воду и затонул.
"Уберите от меня этих тварей!" вскричала Амбридж, отводя от них взгляд.
"Их взгляд не может причинить вам вреда в этой центральной комнате, мы нашли несколько обнуляющих заклинаний в хранилище Слизерина, и, похоже, он был серьёзным параноиком". Гермиона заметила, что прежде чем Амбридж успела что-то предпринять, Тонкс схватила её за руки и потянула к себе, надежно удерживая за спиной.
"Долорес Амбридж, вы снимаетесь с должностей заместителя секретаря Министерства магии и профессора Защиты от тёмных искусств". Фадж объявил, подойдя к ней и держа в руках портключ. "Кроме того, по обвинению в покушении на жизнь Лорда, заговоре с целью личной выгоды и использовании незаконных методов во время преподавания в Хогвартсе вы приговариваетесь к двадцати годам заключения в Азкабане".
Гарри усмехнулся, когда она, казалось, была больше раздосадована тем, что потеряла работу, чем тем, что ей грозит тюрьма в Азкабане.
"Но министр, этот мальчик представляет угрозу…" попыталась возразить Амбридж, когда её заставили направиться к неизбежному портключу в Азкабан.
"Для Волдеморта — да, но у него нет никаких проблем ни с Министерством, ни с магическим сообществом, перестаньте думать, что это так", — перебила Гермиона, давая Амбридж пощёчину, которая хмуро смотрела на неё с пылающим в глазах гневом. "Если уж на то пошло, он помог магическому сообществу и Министерству так, как вы и помыслить не можете в своей узколобой голове".
"Я достану вас за это, Поттер, я…" начала Амбридж, пока её не увезли на портключе.
"Мне жаль, что так вышло, мой мальчик", — тепло сказал Фадж, тепло пожимая ему руку.
"Всё в порядке, я просто рад, что угроза, которую она представляла для меня и других студентов, исчезла", — улыбнулся Гарри, тепло пожимая руку Фаджа в ответ.
"У вас есть план для этого места, или это была вафля?" спросил Фадж, с отвращением оглядывая мрачные, сырые стены.
"Не совсем вафля; у меня есть идеи, но ничего конкретного". Гарри сказал, тоже оглядываясь по сторонам: его гарем вернулся к исследованию сети туннелей, а Медуза и Манаса скользнули под воду.
"Может быть, поделитесь ими?" сказал Фадж, жестом показывая, чтобы они возвращались ко входу.
"Военный бункер или тренировочная площадка, эти туннели тянутся на многие мили; они тянутся отсюда, под замком, на территории и даже под Хогсмидом". Гарри указал на многочисленные туннели, по которым они проходили, — "Мы были заняты тем, что перекрыли или уничтожили большинство других входов и выходов, так что никто не может проникнуть сюда извне замка".
"Его можно использовать как бункер, когда Волдеморт совсем отчаяется и нападёт на Хогвартс", — нетерпеливо предложила Гермиона, и Фадж замер.
"Вы думаете, он нападет на замок?" нервно спросил Фадж.
"Скорее всего, он хочет убить всех, кто ему противостоит, в том числе меня и Дамблдора, о котором мало кто знает, что его нет в замке". Гарри заметил: "Кстати говоря, есть ли какие-нибудь сведения о его передвижениях?"
"Последний раз его видели с Горацием Слизнортом, бывшим мастером зелий в Хогвартсе, но это было больше недели назад". Фадж сказал, что они продолжают двигаться.
"Ну, если он узнает секрет Волдеморта без его ведома, то мы получим преимущество в этой магической холодной войне", — улыбнулась Гермиона.
"Действительно, а что касается школы, кто заменит мисс Амбридж?" спросил Фадж, когда они подошли к костяной яме. "Или вы хотите, чтобы весь курс вела мисс Блэк?"
"О нет, я думаю, что Нарцисса будет преподавать теорию, а практические занятия будет вести другая ведьма из моего гарема". Гарри улыбнулся, и Фадж нервно улыбнулся в ответ.
"По сути, у нас есть общие знания, так что это будут две женщины с общими знаниями". Гермиона объяснила, и Фадж тепло улыбнулся этому знанию.
"Я думал о Флёр Делакур, чемпионке Шармбатон на прошлогоднем Турнире трех волшебников". заявил Гарри, и улыбка Фадж расширилась. "Я подумал, что это укрепит отношения с нашими континентальными кузенами".
"Блестящая идея, Гарри! Это, безусловно, укрепит наши отношения с французскими коллегами, и я бы пригласил также представителя Дурмстранга". сказал Фадж, его тон стал серьёзным.
"Как насчёт обмена иностранными студентами, мы обменяемся двумя студентами с Дурмстрангом до конца учебного года?" радостно сказала Гермиона, и Гарри ласково обнял ее.
"Я бы предложил Виктора Крама и одного студента по его выбору из Дурмстранга на Крэбба и Гойла из Слизерина". Гарри знал, что именно такая подмена вызовет наименьшие трения.
"Я свяжусь с мадам Максим и Генрихом Крамом, как только вернусь в свой кабинет", — взволнованно сказал Фадж и быстрым движением поднялся по трубе.
"Крам?" — пробормотала Гермиона, после чего они оба последовали за ним вверх по трубе.
Всю оставшуюся неделю уроки Амбридж были отменены, и ходили слухи о её увольнении. В воскресенье 11-го числа МакГонагалл созвала всех студентов в Большой зал на собрание. Гарри заметил, что Малфой казался физически меньше без своих двух подпорок, стоящих по бокам от него, и, похоже, он был разгневан их отсутствием — очевидно, они были слишком глупы, чтобы сказать Драко, куда они идут.
"Внимание, студенты!" крикнула МакГонагалл с трибуны Дамблдора, сова расправила крылья, и в зале воцарилась тишина. "Прежде чем мы начнём, я считаю целесообразным соблюсти старую традицию этого дня: прошу всех склонить головы и почтить память усопших двумя минутами молчания".
Колокол пробил одиннадцать часов, и в зале воцарилась полная тишина. Гарри подумал о Ромильде, о своём погибшем сыне, о родителях и Седрике, все они погибли по его вине.
'Это не твоя вина! сказала Гермиона, крепко держа его за руку. Они умерли не из-за тебя".
Гарри ничего не ответил. Волдеморт приказал убить Ромильду и её сына, чтобы добраться до Гарри, Червехвост убил Седрика, потому что они с Гарри вместе воспользовались портключом, а его родители погибли, защищая его.
"Теперь перейдём к первой новости, связанной со сплетнями", — сказала МакГонагалл после того, как прозвенел колокольчик, означающий окончание двухминутного перерыва. "Профессор Амбридж была уволена с должности преподавателя и арестована за попытку убийства и использование незаконных действий для наказания студентов".
Зал разразился радостными криками, но Минерва взмахнула рукой, чтобы заставить зал замолчать, и крики смолкли.
"Динь-дон, ведьма мертва!" крикнул Фред.
"Вместо неё, — продолжила Минерва, и в зале воцарилась тишина: всем не терпелось узнать, кто же её заменил. "Профессор Блэк будет вести теорию Защиты от темных искусств в своем обычном классе, а практика Защиты от темных искусств займется новый профессор".
"Кто?" крикнул Эрни Макмиллан со стола Пуффендуй .
"Я расскажу о них в свое время, мистер Макмиллан, сначала о более мелком деле, представляющем большой международный интерес". Минерва улыбнулась; все посмотрели друг на друга в замешательстве. "В прошлом году мы принимали Турнир трех волшебниковр, который был очень насыщен событиями, и благодаря этому мы установили прочные связи с Академией Шармбатон и Институтом Дурмстранг. Чтобы еще больше укрепить эти связи, Лорд Хогвартса открыл программу обмена с нашими немецкими кузенами. Мы отправили Винсента Крэбба и Грегори Гойла в Дурмстранг, а в обмен профессор Генрих Крам отправил Альберта Полякова и его сына Виктора Крама".
В этот момент двери распахнулись, и в комнату спокойно вошёл Виктор, а за ним — плотный мужчина того же роста и возраста. Минерва предложила им сесть вместе с Драко, который тепло поприветствовал своего парня, чем вызвал возмущение большинства незамужних студенток.
"Мадам Максим согласилась с идеей Лорда Хогвартса о соединении Шармбатон с Хогвартсом, — продолжила Минерва, и Гарри увидел, как многие мужские и некоторые женские взгляды с ожиданием переместились на открытые двери. "Назначение Флер Делакур на должность практикующего профессора Защиты от темных искусств ".
Гарри улыбнулся, когда Флёр вошла в зал, и заметил, что большинство глаз, ожидавших её появления, отвернулись, так как татуировка "ГП" была хорошо видна на её бледной коже. Флёр прошла через весь зал элегантной походкой, после чего пожала руку Минерве и поцеловала её по-французски, а затем поклонилась студентам, убедившись, что все видят её татуировку. Минерва подала знак студентам, которые начали хлопать.
"Спасибо профессору за приветствие, кажется, что только вчера я была здесь, участвовала в турнире". с гордостью сказала Флер, — "и с тех пор я многому научилась, чему надеюсь научить и вас".
Флёр быстро села рядом с Нарциссой, и через несколько минут, когда появилась еда, обе женщины начали оживлённо беседовать друг с другом. Гарри оглядел комнату и сразу же заметил Дафну, разговаривающую с миниатюрной версией себя, которая, должно быть, была Асторией. Она подняла глаза от еды и посмотрела прямо на него, он улыбнулся, и она вернулась к еде.
Она нервничает, — сказала ему Дафна по связи. Она думает, что не достойна вашей любви.
~
Глава 41 "Какой же он большой!"
Скажи ей, что это так, что лучше быть любимой мной, чем не найти любви у Драко", — заявил Гарри и стал наблюдать, как Дафна передаёт сообщение.
Астория снова подняла голову и улыбнулась ему, а затем что-то шепнула своей сестре, чей ответ заставил их обоих рассмеяться.
Что это было?" — быстро спросил Гарри, любопытствуя, что они задумали.
Она спросила, как "ледяная королева Слизерина" пригрезилась тебе, а я ответил, что попробуй остаться холодным, когда такой человек, как ты, заваливает меня на кровать". Дафна захихикала, а Гарри улыбнулся.
Хозяин, я заметила, что на нас с Виктором все смотрят холодно", — медленно произнесла Флер. Гарри оглянулся и заметил, что с ним происходит то же самое.
Я думаю, что то, что я, ты и Виктор находимся вместе в комнате в национальный день памяти, напоминает всем, что Седрика здесь тоже нет". Гарри сказал это, стараясь быть ободряющим, но тема была болезненной правдой.
Как наш сын? спросил он, пытаясь улучшить настроение.Он здоров, счастлив и спит в моём кабинете. Мне потребовалось время, чтобы очистить стены от этого ужасного розового цвета". Флёр ответила ярко.
"Гарри, у меня есть список, который ты хотел", — прошептала Лаванда, протягивая ему сложенный лист пергамента. "Мы с Мионой закончили его сегодня утром". Гарри развернул пергамент и просмотрел его.
Заголовок гласил: Наследники лорда Поттера Когтевран Гриффиндор Пуффендуй Слизерин". Здесь были перечислены шестнадцать детей Гарри с указанием дней их рождения и имени матери.
"Он автоматически обновится, когда Пэнси, Рита и Гермиона родят в ближайшие два месяца", — добавила Джинни.
"Календари обновлены?" быстро спросил Гарри, и Джинни кивнула.
"Мы работаем над этим, но Дафна ждет, пока ты спасешь Асторию", — сказала Гермиона, наклоняясь и целуя его в щеку, — "так что поторопись и трахни ее".
Гарри фыркнул с вызовом.
Дафна, отведи Асторию в общую комнату, я проберусь туда и свяжу её сегодня ночью! сказал Гарри, вставая и выходя из большого зала.
Спасибо, хозяин", — почти сразу же ответила Дафна.
Дафна сидела с Асторией на кровати сестры в пустой комнате общежития, после того как Дафна, воспользовавшись своей репутацией "ледяной королевы", распугала остальных девушек.
"Что, если я ему не понравлюсь?" — сказала Астория, когда прошло несколько минут, как часы.
"Понравится!" Дафна поцеловала сестру в лоб. Она смирилась с тем, что хозяин, скорее всего, потребует от них кровосмесительных актов, как это было в случае с Патилами, и смирилась с этим.
Астория была брюнеткой, эквивалентной Дафне, и быстро росла, чтобы соответствовать внешности и телосложению своей старшей сестры, с преждевременной грудью с чашечками B, на подтянутом маленьком каркасе.
"А я не слишком молода, чтобы заниматься сексом?" спросила Астория, после того как дверь распахнулась и в комнату вошел Слизерин, проверяя, все ли еще в комнате.
"Гарри было четырнадцать, когда он стал родителем, и он обрюхатил почти весь свой гарем, включая Джинни Уизли, которой было столько же лет, сколько тебе сейчас", — мягко сказала Дафна, поглаживая руку сестры.
Если хозяин не поторопится, я закончу тем, что буду трахать свою сестру! подумала Дафна, мысленно проклиная себя, но ее киска увлажнилась от этой мысли.
"Мне обязательно называть его "хозяином", мне кажется, это немного по-домашнему", — заметила Астория.
"Не всегда, но это знак уважения, и ты должна так делать, учитывая, что он спас тебя от брака без любви", — сказала Дафна. "Хотя через некоторое время это становится второй натурой".
"Она права!" сказал Гарри, появляясь из-под плаща-невидимки, совершенно голый, с полностью эрегированным восьмидюймовым членом, который он наблюдал за тем, как сестры ласкают друг друга.
Глаза Астории расширились при виде его члена, а Дафна сорвала с сестры одежду и бросила ее на пол.
"Даф!" пискнула Астория, прикрывая свои интимные места, когда обнажилось ее тело, и краснея от смущения.
"Заткнись и наслаждайся", — мурлыкала Дафна, пока Гарри лежал на кровати Астории и накладывал на свой член связующее заклинание.
"Все в порядке, Астория, ритуал позволяет тебе действовать в своем темпе, ты сама решаешь, как быстро мы будем двигаться, и как быстро ты будешь связана со мной". Гарри говорил мягко, Астория не сводила глаз с его члена, на ее лице было выражение одновременно страха и удивления.
"Больно?" — тихо спросила она, когда Дафна забаррикадировала дверь.
"Астория облокотилась на его талию, его член терся о ее девственную киску; она смотрела в его глаза, и в них отражалась его забота о ней.
"Зови меня Тори, это мое прозвище", — тихо сказала Астория, обхватывая его член руками и нащупывая им свою киску.
"Дафна лежала рядом с Гарри, а Тори надавливала на его восьмидюймовый член, удивив Гарри, когда она вошла в него сразу на все восемь дюймов, а затем задержалась.
"Боже, какой он большой!" Тори вздохнула, и Гарри увидел тонкую струйку крови из ее киски.
Гарри осторожно положил руку ей на шею и притянул к себе для поцелуя, она сначала колебалась, но быстро растаяла от его прикосновения. Когда они расстались, на ее лице была улыбка.
"Думаю, я смогу привыкнуть к этому".
"Давай медленно", — мягким тоном проинструктировал Гарри.
Тори медленно вынула его член из себя и снова опустилась вниз, тихонько застонав от непосредственного прикосновения к своему клитору. Медленно она увеличивала темп, чужие ощущения быстро доводили ее до кульминации вокруг его члена, что только заставляло ее желать большего, ускоряя свои подпрыгивания на его восьми дюймах.
"Захватывающе, не правда ли", — промурлыкала Дафна на ухо сестре.
"Не порти это, Даф", — прорычал Гарри, и она отступила назад, почувствовав, как по ее заднице пробежало онемение.
"Как ты… ух, справился с этим?" Тори застонала, когда кончила, ее волосы были растрепаны, а на коже выступили бисеринки пота. "Никогда не видел ее такой пассивной".
"Трахал ее до тех пор, пока ее задница и киска не онемели", — с гордостью сказал Гарри, и эта мысль заставила Тори снова зажмуриться, мысленно представляя, как он делает это с ней.
Ее тугие стенки вскоре принесли ощущение, нарастающее в его яйцах.
"Ну вот, Тори", — вздохнул он, когда ощущения достигли пика.
Он кончил и сосредоточился на том, чтобы полностью связать ее, ощущение того, что она заполнена его теплой спермой, и эффект ритуала заставили Тори снова кончить, результат, однако, был гораздо более взрывным, и она потеряла сознание от шока в ее теле.
"Бедняжка", — ворковала Даф, укладывая сестру на кровать и натягивая на нее одеяло, в то время как Гарри встал и завершил заклинание. "Как часто ты собираешься ее трахать?"
"Не слишком часто, но, возможно, я дам ей немного подрасти, прежде чем мы снова вступим в интимную связь", — сказал Гарри, поглаживая каштановые волосы Тори. "Это не значит, что я буду пренебрегать ею, но, скорее всего, я не буду трахать ее до одури".
"Тебе действительно не все равно? Хотя ты ее почти не знаешь", — вздохнула Даф, обнимая своего хозяина.
"Я знаю ее так же хорошо, как и ты, совместное знание, помнишь?" Гарри улыбнулся, целуя ее шею. "Мне лучше уйти отсюда, пока никто не заподозрил".
"Конечно, Лорд Хогвартса делает, что хочет", — передразнила Дафна, и Гарри в ответ шлепнул ее по заднице.
"Я ещё не Лорд, и никто, кроме привилегированных, не знает, что я Лорд Хогвартса, и я предпочитаю, чтобы так было до января". Гарри улыбнулся, накинул мантию и исчез."Боже, как я его люблю", — вздохнула Дафна, когда дверь открылась и закрылась.
Умный, любящий, сильный и просто зверь в постели, я с нетерпением жду нашей совместной жизни".
Она скользнула в постель к Астории, обняла младшую сестру, чтобы утешить ее, и погрузилась в теплые объятия сна.