Весть о том, что я прибуду в Анклав лично, я передал через единственного оставшегося на его территории «Капитана». Даже примерное время сообщил, дабы Ясаке и её верноподданным советникам не пришлось караулить меня с самого утра. На союз ведь рассчитываю, поэтому напрягать их по бессмысленным мелочам я не планирую.
А ещё Ариадна взяла с собой тот цветок, который стал апофеозом моих попыток освоить магию природы. Не то чтобы я считал это неприемлемым или как-то стыдился этого творения — нет, с практической точки зрения растение получилось весьма сильным и живучим, перезревая трудности и с превеликим пофигизмом реагируя даже на минимально допустимую концентрацию магии вокруг себя, вцепляясь в землю и камень с железобетонной уверенностью. Не будь циклы жизни и размножения цветка такими большими, и его можно было бы счесть угрозой для биома… Или вообще всей планеты — сожрать его — это тоже тот ещё подвиг, на который абсолютное большинство насекомых не способны в принципе.
Просто дарить такой цветок такой личности, как Ясака, в честь дружбы против демонов и прочей охреневшей пакости, казалось мне… странным? Несвоевременным? Недопустимым?
Что-то среднее. Тем не менее «малыш» был обласкан самой настоящей дриадой, в руках которой даже сожжённое до состояния угля дерево имеет немалые шансы продолжить жить дальше. Да и я, несмотря на всю свою показательную отстранённость, не позволял ему испытывать каких-либо проблем, поэтому буквально тем же вечером, как мы решили-таки взять его с собой (я не смог сказать ей «нет»), у растения появилась своя «переноска», имеющая в себе не только достаточное количество земли для его жизни, но и снабжённая тонкими стенами и чарами, которые медленно распыляли внутри мою ману с изрядной примесью огненной стихии.
Да и освещение я ему внутри организовал по высшему разряду, очень понимающе заткнувшись и даже словом не напоминая о том, что когда-то Ариадна согласилась самостоятельно вырастить растение, достойное быть даром на этих переговорах. Слишком уж разыгрался инстинкт наседки моего фамильяра…
Или теперь правильнее думать о ней только как о супруге? Обдумаю это попозже.
* * *
Поездка в Киото, к Анклаву йокаев, запомнилась мне решительно ничем… Ничем, кроме успокаивающего присутствия Ариандны, которая на зависть всех окружающих не стеснялась всячески прижиматься ко мне, из-за чего мы нередко напоминали пару кошек, которые ластятся друг к другу и тарахтят, как работающие бензиновые генераторы под нагрузкой. В поезде ещё ничего — благо поток пассажиров в рабочий день был не таким плотным, а вот по пути к местам обитания йокаев мы заставили многих отводить глаза.
Не принято у них тут такое. Но лезть со своими требованиями и советами в чужую жизнь не принято ещё больше, поэтому ничего, кроме призывающих к порядку «осуждающих» взглядов, не случилось. А раз не случилось, то и настроение нам попортить не смогло, так что к Анклаву мы вышли сытые (война-войной, а обед — это святое!), довольные и практически обнимаясь, настолько близко мы шли друг к другу.
Какой-то из советников Ясаки, судя по выражению его лица, хотел было что-то ляпнуть, но к тому моменту мы с Ариадной начали «расправлять» свои ауры, и осуждающе поджавшей губы мадаме пришлось резко натягивать на лицо благожелательную улыбку и стараться не напоминать о себе в ближайшее время. Впрочем, там, где советники практически высказывали свои вполне обоснованные опасения, сама глава анклава встречала меня с искренней улыбкой.
— Приветствую вас и ваших сопровождающих, многоуважаемая Ясака. — В унисон поприветствовали мы хозяйку принимающего нас места, сопровождая это не общепринятым в Японии поклоном, а глубоким, но лишь кивком головы. Пусть сразу привыкают, что стелиться перед ними никто не будет. Впрочем, и сама девятихвостая не стала следовать традициям, поприветствовав нас зеркальным образом, отчего сопровождающих её йокаев едва не закоротило.
— Мы искренне рады приветствовать вас на территории нашего Анклава, уважаемый Голос Армады и его… — ответила мне кицуне.
— … Невеста. — Ответил я на невысказанный вопрос, отчего вежливая улыбка женщины слегка изменилась, став гораздо теплее, чем раньше.
— Я — Ясака, глава фракции Киотских Йокаев, и мне искренне приятно с вами познакомиться. — Поклонилась кицуне уже согласно традициям. Возможно, решила показать своим сторонникам, что прошлое отношение — особый случай взаимодействия между Армадой и Анклавом.
— Я — Ариадна, дух природы, и мне искренне приятно с вами познакомиться, — практически зеркально повторила действия Ясаки мой фамильяр, сопроводив это лёгким, но заметным «энергетическим потоком», чётко и понятно показывая всем окружающим, о чём идёт речь, и заставив некоторых из советников слегка оступиться из-за ощущаемой ими мощи. Впрочем, если пока большая часть процессии проявляла здравые опасения, несколько здоровяков проявляли скорее одобрение нашей заблаговременной демонстрации силы. Видимо, это были сторонники радикализма и боевики.
Впрочем, после этого всё пошло гораздо более гладко, и большая часть проблем, которых я втайне опасался, так и не возникла. Зато наш приветственный дар, который очень приглянулся сверхчувствительной к внешним энергиям Кицуне. А уж известие о том, что этот чудный цветок — моё самостоятельное творение, созданное персонально для неё, явно было неожиданной, но весьма приятной новостью для дамы, которая даже попыталась кокетливо прикрыть лицо скрытыми от окружающих хвостами, которые, по правде говоря, и физической формы-то не имели. Для окружающих это было мало понятно, но я и Ариадна вполне заметили.
— Я так понимаю, тем, кто будет осматривать артефакты, являетесь вы, уважаемый Голос? — Уточнила Ясака после завершения церемониальных расшаркиваний, намекающе посмотрев на удерживаемый мною всё это время покрытый металлом чемодан, весь дизайн которого говорил окружающим, что внутри нечто настолько дорогое, что его сохранностью озаботились с предельной отдачей.
— Да, уважаемая Ясака. — Кивнул я. — Раз уж вы поставили такие условия, то было решено, что именно я наиболее подходящая кандидатура для полевого исследования.
— Значит, ваши магические таланты не ограничиваются разрушительной сферой? — Откровенно удивилась, позволяющая в моём отношении подозрительно много «вольностей», девятихвостая, после чего улыбнулась. — Очень приятно об этом слышать.
— Я умею разрушать — это правда. — Вежливо улыбнулся я в ответ. — Но мои таланты сконцентрированы именно во владении магической энергией, в частности — создании различных артефактов, так что называть мои таланты «разрушительными» — это… преувеличение.
— Как скажете, но я считаю, что не многим хватит таланта сжечь огонь. — Улыбнулась кицуне, явно намекая на мой, с позволения сказать, «бой» против Райзера… Фенекса. Мне даже немного стыдно становится за мою реакцию, но они тоже хороши — называться именем великого семейства духов огня, изменяя всего один звук и не изменяя произношение достаточно для того, чтобы это было заметно. Тот ещё способ нарваться на неприятности, которые гордый Райзер и выхватил от меня «полной ложкой», едва не отлетев на те самые шесть футов… прямиком под землю.
— Приятно знать, что вы столь высоко оцениваете мои усилия в самосовершенствовании. — Безразлично пожал я плечами.
— Раз уж основная программа встречи подходит к концу, я хочу показать вам ваши апартаменты.
— Буду крайне благодарен, но после этого я прошу вас выделить мне немного вашего личного времени для небольшой… консультации.
Явно заинтригованная моей просьбой женщина не стала уточнять деталей и лишь кивнула головой, в то время как я мысленно поставил очередную «галочку» в своём плане.
После этого меня и увлечённо осматривающуюся по сторонам Ариадну сопроводили в обставленные по всем традициям апартаменты, в которых мы и расположились. Что примечательно — никаких тайных или явных вариантов как-либо пробраться или подслушать нас там не было — это в очередной раз доказало, что Ясака очень ценит наш договор и относится ко мне со всей серьёзностью. Впрочем, это не помешало мне развернуть несколько демонстративно видимых защитных контуров, за которыми была скрыта бесконтурная сигнальная система.
Исключительно на всякий случай. Особенно готовая штурмовая группа. А концентрация «Дождя льда» над нашими головами в различных конфигурациях — вообще случайность.
Впрочем, моя готовность к самому паршивому развитию событий не превратила меня в трясущегося от каждого шороха параноика, поэтому, когда кто-то из подчинённых Ясаки поинтересовался, готов ли я встретиться с их главой, я лишь спокойно попрощался с Ариадной и двинулся вслед за ней к месту встречи. Видимо, глава фракции Киотских йокаев учла мои слова о том, что это не деловой разговор, поэтому встретила меня в относительно небольшом зале, главной достопримечательностью которого был стоящий посреди помещения стол.
— О чём вы хотели поговорить со мной в столь… неформальной обстановке, уважаемый Голос? — Поинтересовалась уже сидящая за столом кицуне, особо выделив моё звание.
— Небольшое согласование наших действий и консультация по вопросу… не относящемуся к теме нашей сделки.
— Вы умеете заинтриговать, Хёдо-сан. — Кокетливо улыбнулась в заблаговременно взятый веер дама.
— Скорее, предпочитаю более прямые пути, уважаемая Ясака. — Слегка ухмыльнулся я. — Впрочем, сначала о делах. Согласно нашему предварительному договору, Армада сформировала специальный отряд, который будет ожидать вашего сигнала или же явного нападения на ваш Анклав. В связи с тем, что ваша чёткая энергетическая сигнатура знакома только мне, следует провести… По факту — смотр войск. Ознакомитесь с теми, кто будет выступать на вашей стороне, а заодно и наследницу свою продемонстрируете, а то очень уж неудобно получится, если бойцы Армады будут не в курсе, кого им надо защищать.
— Признаюсь… Вы меня впечатлили. Я не ожидала, что вы решите сделать всё так быстро… Даже торговаться не стали.
— Что более впечатлительно, так это ваше согласие. — Вернул я любезность. — Несмотря на то, что мы попросили доступ к самому ядру вашей защиты, вы не стали отказывать или выставлять нам невыполнимых требований. Скорость исполнения наших обязательств — это благодарность в ответ на вашу искренность.
— Я бы на вашем месте не переоценивала наш защитный купол. Он, несомненно, великое творение, но его сила и эффективность отнюдь не абсолютны. — Предостерегла меня кицунэ.
— Но судя по тому, что ощущаю я, это именно то, что «Армада» изыскивает достаточно долгое время. Впрочем, мы как никто иной знаем, насколько огромен мир, поэтому чётко осознаем, что некоторые вещи просто слишком сложны в производстве. Если у нас не выйдет осознать увиденное — это не станет причиной нарушения нашего соглашения, я гарантирую это.
— Готовность отвечать за свои действия — достойная похвалы… Не многие в наше время могут похвастаться столь твёрдыми принципами. — Сделала очередной комплимент Ясака.
— Мелочность — губительна. Впрочем, её слишком сложно спутать с внимательностью к деталям, поэтому мы стараемся не судить об этом свысока. — Улыбнулся я, после чего вернул тему диалога к важным деталям. — И раз уж мы вспомнили о деталях, ответьте — когда вам и вашей наследнице будет удобно провести смотр и где есть достаточно места для этого?
— Я думаю, что главная площадь храма, где в данный момент… «восседает» ваш подчинённый, прекрасно подойдёт для этого. Думаю, к шести часам вечера я и моя дочь будем готовы к этому действу. — Улыбнулась кицуне, поддев меня на тему того, что мой «капитан» по большей части бездействует. Думаю, с виду он действительно похож на очень своеобразную статую.
— Прекрасное место. Не уверен, что весь отряд сможет разместиться там, но в крайнем случае — они покинут границы Анклава для того, чтобы остальные смогли пройти. — Предвкушающе улыбнулся я, представляя, как местные охренеют от шагающих строем МЕХР-ов. Да и остальные, стоит признать, умеют создать правильное впечатление, так что «смотр» обещает быть богатым на эмоции событием. — И раз уж основные темы мы обговорили, то стоит обсудить кое-что важное лично для меня.
— В этом футляре находятся два кольца. — Продолжил я, не дождавшись высказывания кицуне, заставив ту растерянно вздрогнуть и даже растерянно отпрянуть от меня… слегка, но заметно. — Я уверен, что у столь чуткой и ценящей настоящую красоту особы, как вы, есть на примете несколько ярких, но спокойных мест, в которых уставший от войны солдат сможет предложить их своей возлюбленной.
— Что ж… Вынуждена заметить, что иногда вам стоит уделять ГОРАЗДО больше внимания деталям, Хёдо-сан. — Улыбнулась Ясака, явно демонстрируя, что не очень довольна тем, как я сформулировал свою просьбу. Впрочем, осуждение было очень кратковременным, быстро уступив место искреннему интересу. — И я, как ценитель истинной красоты, с радостью выслушаю подробности и помогу вам с реализацией вашего… судя по всему, запоздалого признания.
— Мне кажется, что вы преувеличиваете… Но я со всей внимательностью выслушаю вашу точку зрения. — Понятливо кивнул я, в глубине души понимая, что возражения моей матери, несмотря на всю свою кажущуюся мелочность… имели некоторый смысл.
Который теперь до меня будут доносить.