Особое воспитание

Глава 18

Визиту Люциуса Северус настолько удивился, что даже забыл спросить, зачем тому информация про его клятвы Дамблдору. Они с Малфоем дружили, даже несколько больше, чем просто дружили, но во время школьных каникул не виделись. Если бы Люциусу вдруг срочно понадобилась его помощь — и такое случалось — он прислал бы домовика или сову с письмом, но вот так, без предупреждения вламываться, такого от безупречного лорда Северус не ожидал.

В своём магловском доме Северус давно не жил даже во время каникул, выторговав у директора право пользоваться своими покоями и школьной лабораторией круглый год. Доступ к камину для Люциуса он не закрывал, а вот про своё возвращение с конференции не сообщил — видимо, Малфой узнал об этом из каких-то своих источников. Вообще вернулся Северус накануне поздно вечером, но подождать до утра такта Люциусу хватило, поэтому явился он аккурат к завтраку. И даже не здороваясь, устроил допрос.

Рассказав Люциусу историю своей глупости, про которую ни разу при нём не упоминал раньше, Северус получил обещание скоро вернуться, и остался сидеть над остывающим кофе в попытке осознать, что это вообще было. Не найдя ответа, он решил не обращать на странности внимания и даже успел заново сварить кофе и выпить его, после чего Люциус Малфой снова вышел из камина, в этот раз с толстенной книгой подмышкой.

— Сев, мне нужно тебе показать кое-что важное, — Люциус снова не поздоровался и даже не стал отходить от камина. — Прошу тебя, пойдём со мной.

— Не раньше, чем ты объяснишь своё странное поведение, и расскажешь, откуда вообще узнал о моей клятве директору, — отмахнулся Северус, не думая подниматься с кресла.

— Обязательно, — согласился Люциус, — но только не здесь. И о том, откуда узнал про клятву, и о том, что с ней можно сделать. Ты уже бывал в моём коттедже, если хочешь, можешь сам пройти камином, если вдруг боишься, что я заведу тебя куда-нибудь не туда.

— Если ты решишь сделать мне какую-нибудь гадость, то твой коттедж для этого самое подходящее место, — фыркнул Северус, но всё же встал. — Тебе придётся подождать, пока я переоденусь, в домашнем халате я даже в твой коттедж не собираюсь ходить, мало ли кого ещё ты туда решишь пригласить.

Слова насчёт возможности избавления от клятвы Северуса заинтересовали, поэтому он не стал больше спорить, и пошёл переодеваться, оставив Люциуса скучать у камина — не маленький, сам найдёт себе развлечение. Вернувшись, он застал Малфоя увлечённо листающего принесённую с собой книгу, правда название Северус так и не сумел разобрать.

Выйдя из камина следом за Люциусом, Северус скривился — о том, что они будут не одни, Малфой его предупредить «забыл». Вряд ли он это сделал от того, что хотел устроить сюрприз — для постельных развлечений втроём обнаружившийся в гостиной парень не подходил по возрасту, хотя Северус признал, что будь мальчишке на пару-тройку лет больше, он пошёл бы на многое, чтобы заполучить его себе в постель, и желательно в единоличное владение, без участия Малфоя. Но секс с несовершеннолетними магами был делом небезопасным для всех участников процесса, а магла Люциус в магический дом не притащил бы. Но какие ещё дела могут быть у Малфоя с подростком, да ещё и требующие участия его самого, Северус не представлял.

Мальчишка выглядел удивлённым, как будто ждал кого-то другого, причём, когда Люциус представил Снейпа, удивился ещё больше.

— Я представлял вас несколько иначе, — рукопожатие было по-взрослому уверенным, да и взгляд тоже оказался слишком не детским, но Северус отмахнулся от этого ощущения. — Меня зовут Джонатан Бенджамин, для близких Джек. И у нас с лордом Малфоем есть для вас интересное предложение.

— Дайте угадаю? — саркастично усмехнулся Северус. — У вас в вашей школе — уж не знаю, где вы там учитесь, в Хогвартсе я вас не видел — возникли проблемы с Зельеварением, и сиятельный лорд с чего-то решил, что я возьмусь за репетиторство. Сразу вас разочарую — детей мне хватает на основной работе, так что вы ошиблись адресом.

— А вы почти не промахнулись, — расхохотался Джек. — Я и впрямь думал предложить вам подтянуть меня по вашему предмету, но это совсем не главная причина нашей с вами встречи, скорее это предложение было бы из серии «всё равно мы уже все тут, зачем искать кого-то ещё». Но если вас так напрягает преподавание, то эту тему мы поднимать не станем.

— Тогда зачем я здесь? — слегка растерялся Северус.

— Думаю, сначала вам стоит кое-что посмотреть, — Джек махнул рукой в сторону стоящего на столе думосбора, — а потом я отвечу на ваши вопросы и озвучу своё предложение. Хотя мы можем смотреть вместе, и на вопросы я буду отвечать по мере их возникновения.

Смотреть чьи-то воспоминания Северус предпочёл в одиночестве. Опознать магловский телевизор ему удалось без особого труда, как и понять, что всё, что ему решили показать — всего лишь спектакль, персонажи которого носят слишком знакомые имена. Но первая же сцена, демонстрирующая его старый учебник, попавший к мальчишке Поттеру, убедила в том, что это не просто чья-то фантазия. Себя в слишком старом и почти совсем не похожем на него человеке Северус узнал ещё до того, как персонажа на экране назвали по имени — поведение, речь и даже походку актёр угадал идеально, Северусу даже стало слегка не по себе, хотя дальнейшие события, показанные ему, оказались намного более шокирующими. Требование Дамблдора себя убить, наплевав на то, как это скажется не только на душевном равновесии самого Северуса, но и на его репутации, известие о том, что мальчишка, которого он привык защищать, должен будет обязательно погибнуть от руки Волдеморта, кошмарное возрождение Волдеморта и гибель самого Северуса от укуса кошмарной змеи — о том, что он решил смотреть это всё в одиночестве, Северус успел пожалеть далеко не единожды.

Вынырнув из думосбора, Северус молча взял из рук домовика большую чашку с чаем и выпил содержимое несколькими большими глотками.

— Что это за дурацкое представление? — хрипло спросил он.

— Это тот вариант будущего, который мы предпочли бы избежать, — ответил ему Люциус. — И про твою клятву и тоже узнал из этого «представления».

— И что вы предлагаете?

— Я предлагаю вам, мистер Снейп, стать моим вассалом, переподчинив мне вашу Метку, как это уже произошло с Меткой вашего друга. Побочным эффектом будет снятие всех прочих клятв, в том числе и отмена вашей клятвы директору Хогвартса, — слишком серьёзный тон Джека не позволил Северуса рассмеяться ему в лицо на эти слова, но соглашаться на это абсурдное предложение он совершенно не собирался.

— Убрать Метку невозможно, тем более переподчинить, — фыркнул он. — И уж тем более я никогда не поверю, что сиятельный лорд Малфой позволил себе склониться перед подростком.

— У лорда Малфоя нашлись веские причины для того, чтобы сделать это, — усмехнулся Джек. — А чтобы облегчить ваши муки выбора, скажу лишь, что переподчинить Метку я могу и без вашего согласия, вот только гарантировать, что от клятвы Дамблдору вы освободитесь и в этом случае, я не смогу, — после этих слов Джек что-то прошипел, и у него из-за ворота плотно застёгнутой мантии высунулась голова крупной змеи, а Северус с ужасом почувствовал, что Метка на его руке зашевелилась.

Рванув рукав, он обнаружил, что змея, бывшая ранее неподвижной татуировкой на его левой руке, стала объёмной, и что-то отвечает своему сородичу, склонившись в позе подчинения.

— И что изменится от моего согласия? — устало уточнил Северус, понимая, что спорить больше нет никакого смысла.

— Вместо простого переподчинения Метки — добровольная вассальная клятва, — Люциус положил перед ним раскрытую на нужной странице книгу. — Она отменяет все ранее данные обязательства. Потом на всякий случай проверим их наличие.

— Но если хотите, можем и до присяги проверить, — предложил Джек. — Чтобы убедиться, что это действительно необходимо.

— Хочу, — Северус заявил это только лишь для того, чтобы посмотреть, как Джек будет выкручиваться — он знал, что такая проверка сжирает просто прорву магии, и провести две подряд смог бы только очень сильный маг.

— Хорошо, — согласился Джек. — Люциус, мне нужен текст заклинания.

Нужное заклинание нашлось в той же книге, и Люциус, открыв на нужной странице, передал её Джеку, укоризненно при этом взглянув на Северуса. Джек внимательно изучил описание заклинания, несколько раз прочитал словесную формулу и взмахнул палочкой. Проявившиеся светящиеся ошейники, пусть и бывшие только проекцией, неожиданно неприятно сжали шею, а идущие от них поводки, тянущиеся куда-то вдаль, оказались заботливо снабжены вполне ожидаемыми подписями — Лорд Волдеморт и Альбус Дамблдор. От зримого проявления собственного подчинённого положения Северуса затошнило.

— И есть ли смысл мне передавать поводок в незнакомые мне руки, когда я уже научился жить с тем, что есть?

— Если вы не боитесь, что во время перетягивания вас между противоборствующими сторонами владельцы ваших поводков разорвут вас на части, то я могу взять с вас клятву, что вы никому не сообщите и никак не используете в дальнейшем ничего из того, что узнали здесь, и отпущу на все четыре стороны, — предложил Джек, развеивая заклинание. — Хотите?

Северус вдруг представил, что он действительно дал такую клятву, и ушёл. Что продолжает выполнять все указания Дамблдора, а потом становится свидетелем возрождения тёмного Лорда. Уже погасшие и неощутимые ошейники — два ошейника! — сдавили горло, дёргая в разные стороны, и он понял, что никуда не уйдёт.

— Давайте уже вашу книгу, — буркнул он. — Один ошейник как-то полегче будет.

Появление под Меткой золотой бабочки Северус воспринял как нечто незначительное — произнесённая им вассальная клятва продолжала звучать в ушах, и манипуляции с Меткой прошли мимо него. Зато на повторной проверке он не забыл настоять — хотелось быть уверенным, что хотя бы от вечного рабства в школе он избавлен. Джек без возражений взмахнул палочкой, читая заклинание, и все трое в изумлении уставились на новую светящуюся проекцию.

Ошейники исчезли, вместе с уродливыми поводками, но нового украшения на шее у Северуса не обнаружилось. Вместо него тонкая цепочка несколько раз обвила левую руку, в том самом месте, где располагалась Метка, и так же, цепочкой, протянулась в ладонь Джека, причём надписей никаких на ней не было — видимо из-за того, что сам Джек был в непосредственной близости.

— Всё получилось, — Джек развеял заклинание, устало выдохнув. — Нам многое нужно обсудить, но, думаю, вы не станете возражать, если мы перенесём это на вечер, или на завтра, если вам так будет удобней. Уверен, вы понимаете, что после двух подряд заклинаний такого уровня мне сейчас есть смысл отдохнуть.

— Я пока введу Северуса в курс дела, до вечера ещё много времени, — предложил Люциус.

— Я не против, посмотрите все воспоминания, — кивнул ему Джек, — но пока не стоит рассказывать, откуда они. О себе я предпочту рассказать сам, просто несколько позже.

— Что ж, друг мой, нам предстоит посмотреть сагу про Мальчика-который-выжил, — дождавшись, когда Джек скроется в коридоре, ведущем к спальням, Люциус переставил на стол к думосбору сундучок, заполненный флаконами с воспоминаниями. — А заодно ты мне расскажешь, что за чертовщина твориться в этой вашей школе.

_____