Всегда против ветра. Часть 2. Глава 6

— Пятнадцать лет назад я даже представить не мог, что повторно въеду в Красный Замок во главе вооруженного отряда, — поделился Эдвард Кроу.

Всегда холодные и внимательные зеленые глаза оббежали укрепления. На взгляд Старка, за пятнадцать лет мало что изменилось… и изменения были в худшую сторону. Похоже, что за кладкой воротной башни не было достаточного пригляда уже года два.

— Прикидываешь, как будешь штурмовать? — полюбопытствовал Нед.

Кроу промычал в ответ что-то утвердительное. Под сенью высоких бронзовых ворот открылся больверк, и взгляд опытного воина против воли упал на многочисленные бойницы.

Железный Ворон рядом еле заметно напрягся. Наверняка ему неуютно здесь.

Эддард Старк устал, был голоден и сильно раздражен. Хуже было от того, что значительно более старый Кроу не показывал ни малейших признаков усталости.

Они въехали во двор Красного Замка бок о бок. Нед мечтал хорошенько попариться в ванне, перекусить жареной дичью, а потом сразу перебраться на перину, и не сомневался, что под бравым видом Эдда скрывались точно такие же низменные желания. Разве что Кроу немедленно отыскал бы пару симпатичных девиц.

Мечты об отдыхе вдребезги разбились о стюарда короля, который со всем уважением сообщил ему, что великий мейстер Пицель срочно собирает Малый совет. Должность требовала, чтобы Нед почтил собрание своим присутствием, но здравый смысл говорил о том, что необходимо быть представленным Малому Совету как десница.

Представить мог только король, который въехал в замок не более получаса назад и наверняка не утруждал себя государственными обязанностями.

— Мне было бы удобнее завтра, — спешиваясь, отрезал Нед.

Управляющий отвечал низким поклоном.

— Я передам членам совета ваши слова, милорд.

— Передай, голубчик, передай, — обманчиво мягко произнес Ворон, передавая узду конюху. — Хорошенько пригляди за ней.

Неду Старку, который не первый раз слышал этот тон, стало слегка не по себе. И все же, в словах вассала был свой резон. И тем не менее, откладывать до завтрашнего дня казалось неразумным.

Стюард короля неуверенно поклонился Ворону, который уже не обращал на слугу внимания, и с мольбой и испугом воззрился на Неда.

— Нет, черт побери, — отвечал Старк.— Я посещу их, но позднее. Скажем, через два часа после обеденного приема пищи.

— Да, милорд, — поклонился стюард. — Мы подготовили для вас в башне Десницы покои, которые прежде занимал лорд Аррен. Если вы не возражаете, я прикажу, чтобы ваши вещи отправили туда.

— Благодарю, — отвечал Нед, снимая с рук перчатки для верховой езды и заталкивая их за пояс. Челядь уже появилась в воротах.

— Милорд… — неуверенно обратился стюард к Ворону. — По распоряжению короля для вас приготовлены покои, которые прежде занимал лорд Станнис.

— Очень хорошо, — повелительные нотки в голосе Ворона заставили слугу короля вытянуться по струнке и поклониться в пояс. — Нюансы обсудите с моим стюардом. Надеюсь, для моих братьев предоставлены соответствующие покои.

— Конечно, милорд, — на лбу стюарда выступил пот, причем отнюдь не от жары. — Все исполнено в лучшем виде, милорд.

— Надеюсь, что так, — Кроу глянул на него так, что немолодой полный слуга постарел лет на десять и чуть не облегчился на шесть фунтов. — Ведь если им что-то придется не по вкусу, они обратятся к вам.

Нед заметил Вейона Пуля, собственного управляющего, и позвал его.

—Пригляди за тем, чтобы мои дочери нашли свои спальни, и скажи Джори, чтобы они там оставались. Пусть Арья никуда не выходит. — Пуль поклонился. Нед повернулся к королевскому стюарду: — Мои фургоны все еще тянутся по городу, и я нуждаюсь в какой-либо приличной одежде.

Старк не питал иллюзий, что его имущество прибудет глубокой ночью.

— Я помогу вам с величайшим удовольствием, — отвечал тот.

Нед отошел в сторонку и жестом пригласил за собой Эдварда. Тот как раз передал плащ и перчатки одному из своих слуг и приложился к соблазнительно запотевшей фляге.

— Вода? — Старк указал взглядом на флягу.

— Только что с ледника, — Эдд передал ему сосуд, за что Нед был очень благодарен. Ледяная влага показалась ему слаще меда.

Вот чего у Ворона не отнять, так это умения комфортно устроиться. Где и как, скажите на милость, он раздобыл воду с ледника? А ведь раздобыл.

— Лучше бы встретились с Малым Советом завтра, — заметил Кроу. — Мне смертельно хочется трех вещей: принять ванну, хорошенько отодрать пару-тройку девок и выспаться.

— К тому же, мы не представлены коллективу, — Старк внимательно поглядел на Эдварда.

После взбучки, устроенной королю во время охоты, Роберт до конца пути старался держаться от Кроу подальше и почти до самого города сводил с физиономии синяки. Впрочем, старому другу этого явно не хватало, да и Ворон стал немного добрее после того, как его хорошенько поваляли по траве.

Старк их разнимал. Зря: ребра ныли до сих пор. Если не стеганка, предусмотрительно надетая на охоту, Кроу сломал бы ему ребра… а Роберт не сломал челюсть только потому, что сам к тому времени хорошенько получил от Эдда по башке и немного косил.

Эдвард также не спешил наладить контакт, но по другой причине: к нему пришли послания, из-за которых Кроу целыми днями торчал в шатре, решая какие-то вопросы и регулярно покрывал слуг и гонцов ядреным армейским матом.

Не вовремя заглянувшему сиру Дарри Эдвард запустил чернильницей в лицо и пригрозил, цитата: «Поменять яйца и глаза местами, если ты, речной хуесос, еще раз попытаешься меня наебать». Виллем Дарри убежал, а Эдварда, кажется, придержали гвардейцы.

Так вопрос с продовольствием закрылся тем же вечером, сир Дарри получил от Элии драгоценное ожерелье в качестве извинений за своего отца и не скрывал слез счастья, когда королевский кортеж и люди Ворона убрались с его земель.

На этот вечер Нед запланировал дружескую попойку, чтобы окончательно примирить вассала и короля, хотя эти двое зла друг на друга не держали. Похоже, планам сбыться не суждено.

— Так, в жопу все, — Эдд потянулся и ткнул пальцем в какого-то слугу. — Эй, ты — бегом сюда!

— Н-но… — затрясся мальчишка лет тринадцати.

— Живо! — прикрикнул Ворон.

Побелевший, как простокваша, паренек немедленно предстал пред очи разгневанного лорда и с изумлением поймал двумя руками глухо звякнувший кошель. По виду и звуку там не меньше пятидесяти золотых драконов.

— Найди бордель лорда Бейлиша и организуй мне двух девок посимпатичнее. Пусть прибудут в ванную лорда Кроу. Себе отсчитаешь пять монет.

Как только речь зашла о золоте, мальчик сразу приободрился:

— Будет сделано, милорд!

И убежал быстрее, чем Старк успел моргнуть.

— Ты серьезно? — поднял бровь Нед.

— Не до вечера же ждать, — пожал плечами Эдд. — А так совмещу приятное с полезным.

Толком отдохнуть не получилось. Ванны и обеда было слишком мало, чтобы изгнать въевшуюся в самые кости усталость. Тем отвратительнее было видеть взбодрившегося Эдварда, который, легкомысленно насвистывая что-то, шел в сопровождении двух гвардейцев к залу Малого Совета.

— Лорд Старк, — блеснул зубами Эдд. — Как отдохнули?

— Хорошо, — холодно ответил Нед, более всего мечтая о перине.

— Поспешим же, не будем заставлять короля ждать.

Двое слуг тут же открыли двери, и северяне вошли в зал Малого Совета.

Палата была богато обставлена. Вместо тростника пол покрывали мирийские ковры, в уголке, на ширме, привезенной с Летних островов, играли выписанные яркими красками сказочные животные. Стены были завешены гобеленами норвосской, квохорской и лиссенийской работы. Пара валирийских сфинксов стояла возле двери, глаза из полированного граната пылали на черных мраморных ликах.

Как только Нед появился в дверях, к нему обратился самый неприятный Старку советник — евнух Варис.

— Лорд Старк, я с прискорбием узнал о неприятностях, постигших вас на Королевском тракте. Мы все посетили септу и поставили свечи за здоровье принца Джоффри, я молюсь о его выздоровлении. — Рука его оставила пятна пудры на рукаве Неда, от евнуха пахло какой-то сладкой мерзостью, словно бы могильными цветами.

— Боги услышали нас, — отвечал Нед с холодной вежливостью. — Принц выздоравливает буквально на глазах.

Он высвободил свой рукав из ладоней евнуха и направился через всю комнату к лорду Ренли, стоявшему возле ширмы.

— Лорд Кроу, рад видеть вас в добром здравии, — нашел новую жертву Варис.

Кроу ответил что-то вежливо и с неожиданным уважением, и Старк с удовольствием оставил вассала болтать с евнухом.

Ренли негромко разговаривал с коротышкой, который мог быть только Мизинцем. Когда Роберт взошел на трон, Ренли был еще восьмилетним мальчишкой, но теперь он вырос и сделался настолько похожим на брата, что Нед находил сходство смущающим. Встречая Ренли, он иногда думал, что годы пролетели бесследно и Роберт вновь предстал перед ним таким же молодцом, каким был после победы возле Трезубца.

Глядя на угрюмого Роберта с чашей вина, за столом, Старку становилось не по себе от того, как корона и разгульная жизнь поменяли лучшего друга. Баратеон отмахнулся рукой от зародившихся приветствий, призывая не обращать на него внимания.

— Вижу, что вы прибыли благополучно, лорд Старк, — проговорил Ренли.

— Как и вы, — отвечал Нед. — Простите, но иногда вы кажетесь мне истинной копией Роберта.

Со стороны короля раздалось фырканье.

— Плохой копией, — Ренли пожал плечами.

Теперь фырканье было одобрительным.

— Хотя куда лучше одетой, — вставил Мизинец. — Лорд Ренли расходует на одежду больше, чем половина дворцовых дам.

Выпад был достаточно справедлив. Темно-зеленый бархат дублета лорда был расшит целой дюжиной золотых оленей. Короткий плащ из золоченой ткани удерживала на плече изумрудная брошь.

— Есть и худшие преступления, — отвечал Ренли со смешком. — Например, одеваться, как это делаешь ты.

Мизинец игнорировал укол. Он смотрел на Неда с улыбкой граничившей с наглостью.

— Много лет я мечтал познакомиться с вами, лорд Старк, Вне сомнения, леди Кейтлин рассказывала вам обо мне.

Этот сукин сын держал у себя жену лорда Старка уже четвертый день. Впрочем, по словам лорда Кроу, Бейлишу хватило разума сделать все аккуратно, в противном случае разговор был бы совершенно иным.

— Конечно, — отвечал Нед с холодком в голосе. — Насколько я понимаю, вы были близко знакомы и с моим братом Брандоном.

Ренли Баратеон расхохотался. Варис приблизился, прислушиваясь, а Кроу, наоборот, отошел к окну, открывая новый для себя вид.

— Пожалуй, излишне близко, — проговорил Мизинец. — Я до сих пор ношу на себе знак его уважения. Значит, и Брандон рассказывал обо мне?

— Нередко, и с некоторым пылом, — ответил Нед, надеясь, что тема закрыта. На такие словесные дуэли у него не хватало терпения.

— А я думал, что пыл не в обычаях Старков, — усмехнулся Мизинец. — Здесь на юге поговаривают, что Старков отливают изо льда и все они тают по дороге через Перешеек.

— Лорд Бейлиш, я не намереваюсь таять. Можете не сомневаться в этом. — Нед подошел к столу совета и сказал: — Мейстер Пицель, надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

Великий мейстер мягко улыбнулся из высокого кресла, замыкавшего стол.

— Достаточно хорошо для моих лет, милорд, — отвечал он. — Однако, увы, быстро утомляюсь. — Клочки белых волос обрамляли широкий купол лба над белым лицом. Оплечье мейстера представляло собой не простой металлический воротник, как у Лювина: две дюжины цепей сплетались вместе, образуя изумительное ожерелье, прикрывавшее плечи мейстера до горла. На звенья пошел всякий известный человеку металл; черное железо, червонное золото, яркая медь, тусклый свинец, сталь, олово, бледное серебро, бронза и платина. Работу кузнеца украшали гранаты, аметисты и черные жемчужины, тут и там мелькали рубины и изумруды.

— По-моему, пора начинать, — проговорил великий мейстер, сплетая руки на объемистом чреве. — Боюсь, что я могу уснуть, если ожидание затянется еще больше.

— Как угодно. — Нед занял кресло возле, короля, как подобает его правой руке.

Советники поспешили занять свои места. Кроу подошел к столу последним и, быстро оглядевшись, занял пустующее кресло рядом с Варисом, напротив Старка.

Король отставил чашу и поднялся со своего места.

— Господа, — заговорил он, не сдерживая раздражения. — Своей королевской волей я назначаю лорда Эддарда Старка Рукой Короля. Отныне именно он будет вести заседания Малого Совета. Подчиняйтесь ему так же, как подчинялись бы мне.

Ухмылка продолжала играть на лице Мизинца. Ренли дважды хлопнул в ладоши, его поддержали Пицель и Варис.

— Также представляю вам почетного члена Малого Совета — лорда Эдварда Кроу. Своей королевской волей я наделяю его правом присутствовать, слушать и говорить на Малом Совете так же, как любой из вас.

Эдвард поднялся и коротко поклонился прежде, чем сесть на место. Нед заметил, как его вассалу достались самые разные взгляды. Евнух улыбался, его энтузиазм казался настоящим. Мизинец, напротив, глянул на Кроу недовольно. Ренли был заинтересован, а Пицель, казалось, исполнил угрозу и слегка задремал.

— Теперь дело за тобой, Нед, — негромко сказал Роберт, вставая с места. — Займись ими, а я приведу себя в порядок.

Старку не хотелось думать, что добрый друг будет приводить себя в порядок пьянством и обжорством, но не мог поверить в иное.

— Милорды, — произнес он вежливо. — Приношу свои сожаления в том, что заставил вас ждать.

— Вы — десница короля, — отвечал Варис. — Мы рады угодить вам, лорд Старк.

Когда король покинул зал, Эддард Старк вдруг заметил, насколько он не на месте здесь — в этой комнате, посреди этих людей. Он вспомнил, что Роберт говорил ему в крипте под Винтерфеллом. «Я окружен льстецами и глупцами», — сказал тогда король, Нед оглядел стол совета и попытался определить, кого здесь можно считать льстецом, а кого дураком. Прикинув ответ, он промолвил:

— Но вас всего пятеро.

— Лорд Станнис отправился на Драконий Камень вскоре после того, как король уехал на север, — ответил Варис. — А наш галантный сир Барристан, вне сомнения, принимает служебные обязанности, как подобает лорду-командующему Королевской гвардией.

— Быть может, лучше подождать сира Барристана? — предложил Нед. Ренли Баратеон сверкнул белыми зубами:

— Если мы примемся ждать, пока сир Барристан закончит, мы просидим здесь до глубокой ночи. Мой царственный брат, как вы уже заметили, также не в восторге от общества советников.

— У нашего доброго короля Роберта много забот, — проговорил Варис. — И чтобы облегчить свою ношу, он доверяет нам кое-какие мелкие дела.

— Лорд Варис хочет сказать, что все эти хлопоты с монетой, урожаем и правосудием до слез утомляют моего царственного брата, — проговорил лорд Ренли.

— Поэтому нам выпадает обязанность самим править страной. Время от времени король дает нам одно-два распоряжения. — Он извлек из рукава туго скатанную бумагу, положил ее на стол. — Этим утром он повелел мне скакать вперед со всей поспешностью и попросить великого мейстера Пицеля провести этот совет. У него есть для нас срочное поручение.

Мизинец улыбнулся и вручил Неду бумагу, запечатанную королевской печатью. Нед отковырнул воск большим пальцем и расправил письмо, чтобы иметь возможность прочитать срочное распоряжение короля. Но слова вызывали только возрастающее недоверие. Есть ли конец безрассудствам Роберта? А прикрываться его именем — все равно что сыпать соль на рану.

— Благие боги, — вздохнул он.

— Лорд Эддард хочет этим сказать, — объявил лорд Ренли, — что наш светлейший государь предлагает нам провести великий турнир, дабы почтить его назначение королевской десницей.

Кроу налил себе воды. Его гвардейцы остались за дверью, и Малый Совет проходил не то что без охраны — даже без слуг.

— Сколько? — кротко спросил Мизинец.

Нед вычитал ответ в письме:

— Сорок тысяч золотых драконов победителю. Двадцать тысяч тому, кто будет вторым. Еще двадцать победителю общей схватки и десять тысяч победителю среди стрелков.

— Итого девяносто тысяч золотых, — вздохнул Мизинец. — Не говоря уже о прочих расходах. Роберт хочет устроить пышное празднество. А для этого нужны повара, плотники, служанки, певцы, жонглеры, дураки…

— Ну, последних-то у нас тьма, — проговорил лорд Ренли.

— Вы сейчас серьезно? — обронил в пространство Ворон.

— Позвольте спросить: о чем вы толкуете? — сощурился лорд Бейлиш.

О, да: Мизинец явно не в восторге от присутствия здесь Эдда.

— Я о ваших словах, лорд Бейлиш. Итого девяносто тысяч. Вы всерьез полагаете, что королевский турнир…

— Турнир Десницы, — поправил Ренли.

— Не перебивайте меня, — в голосе Кроу прорезались холодные властные нотки. — Пожалуйста.

Последнее было сказано… ну, не с угрозой, но с отчетливым предупреждением. И Ренли внял:

— Приношу свои извинения.

— Итак, Турнир Десницы, — продолжил Кроу. — В масштабах королевского турнира призы — это, дай Семеро, одна пятидесятая всех затрат, если не одна сотая.

— Вы совершенно правы, лорд Кроу, — ухмыльнулся Бейлиш. — Однако, вы, вероятно, забыли о, скажем так, пошлине для каждого участника.

— Я не забыл об этом, как и о том, что оплатить организацию и заложить средства нужно до начала сбора, как вы выразились, пошлин, — парировал Кроу. — Четыре с половиной миллиона золотых драконов.

Старк почувствовал, как земля уходила из-под ног. А ведь Эдд прав. Четыре с половиной миллиона — это же колоссальная сумма! Его казна в свои лучшие времена знавала не более половины!

Поглядев на Мизинца, великий мейстер Пицель спросил:

— Примет ли казна на себя расходы?

— Это какая казна? — проговорил Мизинец, скривив рот. — Простите мне мою глупость, мейстер. Вы прекрасно знаете, что сокровищница пуста уже не первый год. Мне придется занимать деньги. Вне сомнения, помогут Ланнистеры. Мы уже сейчас должны лорду Тайвину три миллиона драконов. Однако, как заметил лорд Кроу, четыре с половиной миллиона — это серьезная сумма. И собрать ее будет… сложно.

Нед был ошеломлен.

— Неужели корона должна три миллиона золотых?

— Корона должна более шести миллионов золотых, лорд Старк. В основном Ланнистерам, но мы брали также у лорда Тирелла, в Железном банке Браавоса и у нескольких тирошийских торговых картелей. Недавно мне пришлось обратиться к жрецам. Великий септон дерет хуже, чем дорнийский рыбак.

Нед был потрясен.

— Но ведь после Эйериса Таргариена казна была выше краев полна золотом. Куда оно подевалось?

Мизинец пожал плечами:

— Мастер над монетой должен отыскать деньги. Тратят их король и десница.

— Не верю, чтобы Джон Аррен позволял Роберту такое мотовство! — с пылом проговорил Нед. Великий мейстер Пицель качнул своей большой лысой головой, цепи негромко звякнули.

— Покойный лорд Аррен был добродетельным человеком, но светлейший, увы, не всегда прислушивался к его мудрым советам.

— Мой царственный брат обожает турниры и пиры, — ответил Ренли Баратеон. — И презирает низменные медяки.

— Я поговорю со светлейшим, — пообещал Нед. — Страна не может себе позволить таких расходов.

— Говорите с ним, если угодно, — нахмурился лорд Ренли. — Но нам лучше составить план.

— В другой раз, — отмахнулся Нед, быть может, слишком резко, судя по тому, какими взглядами они посмотрели на него.

Даже Эдвард глядел с явным неодобрением. Но, проклятье, Старк уже просто не выдерживал. И все-таки, ему следует помнить, что теперь он не в Винтерфелле, где выше его был только король; здесь он был всего лишь первым среди равных.

— Простите меня, милорды, — сказал он более мягким тоном. — Я устал. Давайте сегодня закончим и возобновим заседание после некоторого отдыха. — Не спрашивая согласия, Нед поднялся, кивнул всем и отправился к двери.

Лорд Старк уже пересек внешний двор, перешел под портиком во внутренний и повернул к сооружению, на его взгляд, являвшемуся башней Десницы, когда перед ним появился Мизинец.

— Вы идете не тем путем, Старк, следуйте за мной.

Поколебавшись, Нед последовал за Мизинцем. Тот привел его в башню, они спустились по лестнице, потом пересекли тесный дворик и направились по заброшенному коридору, вдоль стен которого караульщиками выстроились пустые доспехи. Это были реликвии Таргариенов. Черную сталь с драконьими гребнями затянуло пылью.

— Но в мои палаты ведет другая дорогой, — сказал Нед.

— Разве я утверждал, что мы идем туда? Не думайте только, что я веду вас в темницу, чтобы перерезать глотку и спрятать труп за камнями в какой-нибудь нише, — отвечал Мизинец голосом, полным сарказма. — У нас нет на это времени, Старк: вас ждет жена.

Это Бейлишу следовало опасаться Старка.

Нед уже знал о том, что Кейтлин в столице: об этом поведал ему лорд Кроу, настоятельно рекомендуя не показывать виду. Старк был согласен: Мизинцу он не доверял и собирался следовать совету вассала в этом.

Осталось определиться: можно ли доверять Эдду? В конце концов, Кроу был на его стороне.

— Какую игру вы затеяли, Мизинец? Кейтлин находится в Винтерфелле, в сотне лиг отсюда.

— Разве? — Серо-зеленые глаза Мизинца восторженно заблестели. — Тогда, выходит, кто-то перевоплотился в нее с удивительной ловкостью. В последний раз говорю вам: пойдемте. Если же нет, я оставлю вашу жену себе. — И заторопился вниз по ступеням.

Нед последовал за ним, подумав, что день этот, наверное, никогда не закончится. Он не любил дворцовых интриг, но уже начинал понимать, что они, словно хлеб насущный, питали людей, подобных Мизинцу.

Лестница привела их к тяжелой, окованной железом дубовой двери. Петир Бейлиш приподнял засов и пропустил Неда. Они вышли наружу. Сумерки спускались на каменистый утес над рекой.

— Но мы вышли из замка, — сказал Нед.

Леди Старк, его Кейтлин, укрывалась в борделе. Пусть помогут ему старые боги не убить этого надменного худородного выскочку.

— Вас не одурачить, Старк, — блаженствовал Мизинец. — Солнце выдало меня или небо? Следуйте за мной. Здесь есть ступени, вырезанные в скале. Постарайтесь не упасть; Кейтилин никогда не поймет меня, если вы разобьетесь насмерть. — С этими словами он перегнулся через край утеса и ловко, как обезьяна, полез вниз.

Внимательно изучив поверхность скалы, Нед последовал за своим спутником, но не столь торопливо. Как обещал Мизинец, в скале обнаружились уступы, невидимые снизу мелкие выемки; нужно было только знать, где их искать. Река оказалась далеко внизу — просто в головокружительной дали. Нед прижимал лицо к скале и старался глядеть вниз не чаще, чем этого требовала необходимость. Достигнув наконец земли, он увидел узкую грязную колею, тянувшуюся вдоль края воды. Отдыхая на камне, Мизинец подкреплял силы яблоком, от которого уже остался один огрызок.

— Стареете, Старк, теряете скорость, — сказал он, небрежно отбрасывая огрызок в быстрый поток. — Но это не важно, остальную часть пути мы проедем верхом.

Их ждали два коня. Поднявшись в седло, Нед отправился следом за Мизинцем в город, представляя, как будет сворачивать эту тонкую хлипкую шею.

Наконец Бейлиш натянул поводья перед ветхим — в три этажа — деревянным домом, окна которого светились лампами в зарождавшихся сумерках. Звуки музыки и смех плыли над водой. Возле двери на тяжелой цепи висела причудливая масляная лампа с округлым свинцовым красным стеклом.

Даже знание о том, где именно скрывалась Кейтлин, не помогло. Нед Старк спешился в ярости и догадывался, что именно этого ждал от него этот скользкий тип.

— Это бордель! — рявкнул он, хватая Мизинца за плечо и разворачивая к себе. — Ты приволок меня в такую даль, чтобы показать мне бордель?!

— Здесь вы увидите свою жену, — отвечал Мизинец. Большего оскорбления ожидать было нечего.

— Брандон был слишком добр к тебе! — выпалил Нед, толкнув невысокого спутника спиной на стену и выхватывая кинжал.

— Стойте, милорд, стойте, — послышался озабоченный голос. — Он говорит правду. — Сзади послышались шаги. Нед обернулся с кинжалом в руке и увидел спешившего к ним беловолосого старца. Домотканый наряд и рыхлая кожа на подбородке тряслись.

— Не твое дело, — начал Нед и вдруг, узнав старика, с удивлением опустил кинжал. — Сир Родрик?

Родрик Кассель кивнул:

— Ваша леди ждет наверху.

Всего лишь Родрик. Нед надеялся, что жене хватит ума захватить более серьезную охрану.

— Кейтилин действительно там? Еще один фокус Мизинца? — Он спрятал клинок.

— Если бы так, Старк, — отвечал Мизинец. — Следуйте за мной, но постарайтесь не шествовать, как подобает королевской деснице… изобразите развратника. Негоже, если вас узнают. А лучше всего потискайте по пути пару девиц.

Они вошли внутрь людной комнаты, где жирная бабенка распевала непристойные песни, а молодые девицы посимпатичнее — в льняных или шелковых рубашках — жались к своим любовникам или сидели у них на коленях. Никто не обратил на Неда даже малейшего внимания. Сир Родрик остался внизу, Мизинец повел его на третий этаж к двери.

Кейтилин ждала его. Увидев Неда, она разрыдалась, бросилась к мужу и с пылом обняла его.

— Миледи, — прошептал изумленный Нед.

— Отлично, — проговорил Мизинец, прикрывая дверь за спиной. — Значит, вы узнали ее.

— Я боялась, что ты не придешь, милорд, — Прошептала она, припав к его груди. — Петир приносил мне сообщения. Он рассказал о происшествии с Арьей и молодым принцем. Как мои девочки?

— Обе полны гнева, — ответил он. — Кет, я не понимаю, что ты делаешь в Королевской Гавани? Что случилось? — спросил Нед у жены. — Ты из-за Брана? Он… — Слово «умер» просто не могло сойти с его губ.

— Из-за Брана, но совсем по другому делу.

Нед растерялся.

— Тогда зачем ты здесь, любовь моя? И что это за дом?

— Вы видели его, — отвечал Мизинец, садясь возле окна. — Это бордель. Неужели вы можете найти место, более неподходящее для Кейтилин Талли? — Он улыбнулся. — К тому же, по случаю, это заведение принадлежит мне, и я мог легко отдать нужные распоряжения. Я принял все меры, чтобы Ланнистеры не узнали, что Кет находится здесь, в Королевской Гавани.

— Но почему? — спросил Нед. И только тут увидел ее руку, сделавшуюся неловкой: свежие красные шрамы, два застывших пальца. — Ты была ранена! — Он взял ее пальцы в свои, повернул. — Боже, какие глубокие порезы… Это меч или… Как это случилось, миледи?

Кейтилин извлекла из-под плаща кинжал и вложила его в ладонь мужу.

— Этот клинок должен был перерезать горло Брану.

Голова Неда дернулась вверх.

— Но кто… и почему…

Она приложила палец к губам.

— Позволь я тебе все расскажу, любовь моя. Так будет быстрее. Слушай.

И она рассказала все, что случилось: начиная от пожара в Библиотечной башне до появления Вариса и гвардейцев вместе с Мизинцем. Когда Кейтилин умолкла, Старк опустился возле стола с кинжалом в руке. Волк Брана спас мальчику жизнь, подумал он. Как же там сказал Джон, когда они с Роббом нашли этих щенков в снегу? Эти щенки предназначены вашим детям, милорд.

Да сохранят боги Эдда, который удержал короля от убийства Леди, приказал своим людям защитить лютоволчицу и, после нескольких конфликтов, тайком отправил ее в Винтерфелл. Если боги и правда послали им этих щенков…

С усилием Нед обратил свои мысли к кинжалу, к тому, что он означал.

— Кинжал Беса, — повторил Нед.

Это была бессмыслица. Рука Неда обхватила гладкую рукоять драконьей кости, он вонзил клинок в стол, ощутив, как острие впилось в дерево. Нож застыл, смеясь над ним.

— Зачем Тириону Ланнистеру смерть Брана? Мальчик никогда не делал ему плохого.

Да и Кроу не раз говорил, что Тирион — единственный разумный ребенок лорда Тайвина.

— Неужели у Старков между ушей только снег? — спросил Мизинец. — Бес никогда не стал бы действовать в одиночку.

Нед поднялся и принялся ходить по комнате.

— Если в этом участвовала королева или же, — о боги, сам король… нет, я в это не верю. — И тут же вспомнил холодное утро на поле среди курганов и слова Роберта о том, что он послал бы убийц к последней принцессе из рода Таргариенов. Он вспомнил младенца — сына Рейегара, его разбитую головенку, и как тогда отвернулся король. Как отвернулся он и в приемном зале Дарри, совсем уж недавно. Он еще слышал мольбы Сансы, как и давние рыдания Лианны.

Неужели… неужели его побратим и добрый друг стал таким? Неужели Кроу прав — никому нельзя доверять? Старк жалел, что расстался с Эддом. Сейчас ему как никогда нужен был его совет, и благодарение богам за то, что можно было увидеться с Вороном в любое время.

— Вероятнее всего, король не знает, — сказал Мизинец. — Это не впервые. Наш добрый Роберт приучился закрывать глаза на вещи, которых лучше не замечать.

На это Неду нечего было ответить. Перед его глазами возникло лицо сына мясника, рассеченного почти пополам. Пес загнал несчастного, как загоняли дичь — и имел неосторожность похвастаться этим перед Старком и Кроу. Эдвард едва не зарубил Клигейна прямо там и был остановлен Дираном. Король и тогда не сказал ни слова. В голове Неда грохотало.

Мизинец склонился над столом, извлек нож из дерева.

— Обвинение сочтут предательством в обоих случаях. Обвини короля — и попляшешь в руках Илина Пейна, как только слова вылетят из твоего рта. Королева… если удастся найти доказательства и заставить Роберта прислушаться к ним… тогда, быть может…

— У нас есть доказательства, — сказал Нед, — Кинжал.

— Этот? — Мизинец непринужденно подбросил кинжал вверх. — Приятная железка, но она режет обеими сторонами, милорд. И Бес, вне сомнения, присягнет, что потерял клинок в Винтерфелле, или же расскажет, что его украли у него, а поскольку наемник погиб, никто не сможет разоблачить эту ложь. — Он непринужденно перебросил клинок Неду. — Советую вам бросить нож в реку и забыть о том, что он вообще существовал.

Нед прохладно поглядел на него.

— Лорд Бейлиш, я Старк Винтерфеллский. Мой сын искалечен, быть может, он умирает. И он бы уже умер, и Кейтилин вместе с ним, если бы не волчонок, найденный нами в лесу. Если вы действительно верите, что я способен забыть такое, то проявляете столь же огромную глупость, как в молодости, когда изволили выйти с мечом против моего брата.

— Возможно, я и дурак, Старк… но я здесь, а брат ваш гниет в своей мерзлой могиле уже шестнадцать лет. Если вы торопитесь разделить его общество, не стану отговаривать вас, но сам я туда не спешу, покорнейше вас благодарю.

— Вас я позвал бы с собой в последнюю очередь, лорд Бейлиш.

— Вы наносите мне глубокую рану. — Мизинец прижал ладонь к сердцу. — Лично мне Старки всегда казались скучными, но Кет привязана к вам по причинам, которых я понять не могу. Я попытаюсь сохранить вам жизнь, но только ради нее. Безусловно, за такое предприятие возьмется только дурак, но вашей жене я ни в чем не способен отказать.

— Я передала Петиру наши подозрения относительно смерти Джона Аррена, — проговорила Кейтилин. — Он обещал помочь тебе отыскать правду.

Новость не обрадовала Эддарда Старка, однако они и в самом деле нуждались в помощи, а Кет некогда видела в Мизинце почти что брата. Не впервые приходится договариваться с человеком, достойным презрения. Советы советами, но Старк не доверял Ворону настолько, чтобы посвящать и его в тайну увечья Брана. Кроме того, Эдвард сам говорил не раз: что знают трое, знает и свинья. Чем меньше людей в курсе, тем лучше.

— Очень хорошо, — проговорил Нед, засовывая кинжал за пояс. — Вы упомянули о Варисе. Евнух знает об этом?

— Не от меня, — проговорила Кейтилин. — Ты женат не на дуре, Эддард Старк. Но Варис умеет выведывать тайны любого человека. Он владеет каким-то темным искусством, Нед, я клянусь в этом!

— У него есть шпионы, это всем известно, — презрительно сказал Нед.

— Более того, — настаивала Кейтилин. — Сир Родрик беседовал с сиром Ароном в полной секретности, но паук каким-то образом узнал об их разговоре. Я боюсь этого человека.

Мизинец улыбнулся.

— Предоставьте лорда Вариса мне, милая леди. Если вы позволите мне небольшую непристойность — в этом доме она как нигде уместна, — я держу этого человека за яйца. — Он с улыбкой сжал кулак. — Точнее, держал бы, будь он мужчиной. Видите ли, когда пирог будет разрезан и птички защебечут, Варису это не понравится. На вашем месте я бы больше опасался Ланнистеров, а не евнуха.

Чтобы понять это, Нед не нуждался в Мизинце. Он вернулся мыслями ко дню, когда обнаружилась Арья, и увидел лицо королевы, сказавшей «Волк у нас есть» — таким мягким и тихим голосом. Он подумал и о мальчике Мике, о внезапной смерти Джона Аррена, о падении Брана, об Эйерисе Таргариене, безумном старце, испускающем дух на полу своего собственного тронного зала, где кровь его засохла на золоченом клинке.

— Миледи, — проговорил он, поворачиваясь к Кейтилин, — более вам здесь делать нечего. Я хочу, чтобы вы немедленно вернулись в Винтерфелл. Там, где есть один убийца, могут найтись и другие. Кто бы ни приказал убить Брана, персона эта скоро узнает, что мальчик остался жив.

— Я надеялась повидать девочек… — сказала Кейтилин.

— Это будет крайне неразумно, — вставил Мизинец. — Красный замок полон любопытных глаз, а дети не могут не проболтаться.

— Он говорит правду, любовь моя, — сказал Нед, обнимая жену. — Бери сира Родрика и уезжай в Винтерфелл. Я прослежу за девочками. Отправляйся домой к нашим сыновьям и береги их.

— Как вам угодно, милорд. — Кейтилин подняла лицо, Нед поцеловал ее. Раненые пальцы впились в спину с отчаянной силой, словно бы Кейтилин старалась навсегда удержать его в своих объятиях.

— Не хотят ли лорд и леди воспользоваться спальней? — спросил Мизинец. — Но предупреждаю, Старк, за этот род занятий здесь принято платить.

— Я хочу остаться с ним вдвоем на мгновение, не более, — сказала Кейтилин.

— Очень хорошо. — Мизинец направился к двери. — Только побыстрее. Нам с десницей следует возвратиться во дворец прежде, чем наше отсутствие станет заметным.

Кейтилин подошла к Мизинцу и взяла его руки в свои.

— Я не забуду твоей помощи, Петир. Когда твои люди явились за мной, я не знала, куда они меня приведут: к другу или врагу. Я обнаружила в тебе более чем друга — давно потерянного брата.

Петир Бейлиш улыбнулся:

— Я отчаянно сентиментален, милая леди. Никому не говорите этого. Я потратил многие годы, убеждая двор в том, что я зол и жесток, и мне бы не хотелось, чтобы все мои труды оказались напрасными.

Нед не верил ни единому его слову, но, стараясь говорить вежливо из уважения к супруге, промолвил:

— Я тоже благодарю вас, лорд Бейлиш.

— Вот ваша благодарность — это истинное сокровище, — с восторгом ответил Мизинец.

Когда дверь закрылась, Нед обернулся к жене:

— Как только ты окажешься дома, пошли слово к Хелману Толхарту и Галбарту Гловеру под моей печатью. Пусть выставят по сотне лучников каждый и пошлют их ко Рву Кейлин. Две сотни надежных стрелков способны удержать Перешеек против любой армии. Прикажи лорду Мандерли привести в порядок все укрепления Белой гавани и приглядеть, чтобы там было достаточно людей. Начиная с этого момента я хочу, чтобы за Теоном Грейджоем тщательно приглядывали. Если будет война, нам отчаянно потребуется флот его отца.

— Война? — Страх проступил на лице Кейтилин.

— Не обязательно, — пообещал ей Нед, надеясь, что эти слова окажутся верными. Он снова обнял ее. — Ланнистеры безжалостны к слабым, что, к скорби своей, узнал Эйерис Таргариен. Но они не полезут на север, не заручившись сначала поддержкой всего королевства. А ее они не добьются. Но мне придется сыграть свою роль в этом дурацком маскараде и сделать вид, словно бы ничего не происходит. Вспомни, зачем я явился сюда, любовь моя. И если я найду доказательства того, что Ланнистеры убили Джона Аррена…

Кейтилин трепетала в его руках. Покрытые шрамами руки обнимали его.

— Если… — проговорила она. — И что будет тогда, любовь моя? Что будет, если их поддержит не все королевство, а лорд Кроу?

Это было опаснее всего. Ворон прибыл в столицу решать свои вопросы, а не помогать Старку. Нед знал это хорошо… и больше всего боялся такого исхода. Угроза войны с шестью из семи королевств и вполовину не так опасна, как пики легионов Кроу, направленные им в спины. А ведь Кроу может и согласиться, если сочтет это малой кровью… и возможностью заполучить престол Хранителя Севера. Вороны сильны, как никогда прежде, и если не у Эдварда, то у его сыновей наверняка есть амбиции.

— Правосудие вершит король, — сказал он. — Выяснив истину, я пойду к Роберту. — «Молясь богам, чтобы он оказался таким, каким я его считаю, а не тем, каким, по-моему, он уже стал», — докончил он про себя.

Следующая глава