Глава 7. Agente encubierto

Хмурое небо над Лондоном, вот уже который день, было затянуто серыми облаками, а дождь струился сверху как слезы небес. Капли стучали по подоконникам и карнизам, тоскливо стекали по стеклам. Районы близ Темзы укутывал туман. Пробивающийся сквозь него тусклый свет уличных фонарей едва отражался на мокрых дорогах и плитках тротуара. Было так промозгло, что самое легкое дуновение ветра пробирало до костей.

Гарри ехал на работу в офис и смотрел в окно своего Нимбуса на размытые очертания зданий, укутанных в туман серого утра и прохожих, что казались нереальными фигурами, проскальзывающими мимо, кто под зонтом, а кто поглубже надвинув капюшон плаща или дождевика. Раздвигающие потоки воды на лобовом «дворники» задавали монотонный ритм, который усиливал непонятную тоску и уныние в душе юноши.

Северино, заметив за завтраком его настроение, предложил ему остаться дома. Он подошел к стулу, на котором сидел Гарри, и, присев на корточки, взяв его за руку, сказал:

— Мне кажется, тебе нездоровится. Устоим тебя сейчас на диване в гостиной, Кармен принесет тебе горячий шоколад. Включи какой-нибудь свой любимый фильм и забудь обо всем плохом.

— Нет у меня ничего плохого, — шмыгнул носом юноша и встал, дернув наверх Северино, чтобы обнять и прижаться щекой к его груди. — И я не заболел. Это пройдет. Пойду собираться на работу.

Собирался он долго, и когда спустился в гараж, оказалось, что его супруг уже уехал, чтобы не опоздать на какую-то раннюю встречу. «Влетит мне от Фаджа», — подумал Гарри, глядя на очередной подарочный «Peverell Watch» в платиновом корпусе с черной эмалью, украшенный двенадцатью черными бриллиантами, по одному на каждый час. Он выскачил из Нимбуса у главного входа, чтобы не ждать, пока Рауль заедет в гараж и доберется до самого его дальнего и темного угла, где было его парковочное место.

Таким образом, Поттеру пришлось, как и всем сотрудникам корпорации «Алохомора» проходить через пропускной пункт. Хорошо, что он попросил сеньора Сантино, его камердинера, который готовил ему на каждый выход из дома полный гардероб от запонок и часов, до тренчей и пальто, следить, чтобы в утром кармане его пиджаков, когда он идет на работу, всегда лежал пропуск в «Хогвартс». Все сотрудники Снейпедо идеально выполняли свои обязанности. Карточка для прохода была на месте, во внутреннем кармане очередного творения Экспекто Патронума.

На этом хорошие новости закончились. Видимо, в связи с погодой, общественный транспорт работал не так хорошо, как обычно. У турникетов было столпотворение. Все опаздывающие сотрудники хотели успеть попасть на свое рабочее место вовремя. Прямо перед Гарри две молоденькие, предположительно, секретарши, потихоньку продвигаясь к входу, обменивались новостями.

— Бедный Барти! Такой красавчик, но как ему не везет! Едва вышел из больницы и снова туда угодил.

— Опять несчастный случай в лаборатории?

— Нет, очень загадочное происшествие. Позавчера он ушел с работы как обычно, а на следующий день не пришел. Слагхорн ругался и целый день пытался до него дозвониться. Тот трубку не брал. Тогда Гораций поехал вечером к нему домой и обнаружил его, как он сначала подумал, мертвым, но когда приехала неотложная помощь, выяснилось, что он еще жив, но в коме.

— И откуда ты все это знаешь?

— Моя мама приятельница Гризельды Марчбенкс, а старуха — тетка Слагги. Он ночью ей позвонил и предупредил, что может не вернуться до утра, а у него собачки не выгуляны.

— Собачки?

— А ты не знала? У Слагги вместо детей два милых Пражских крысарика. Девочку зовут Минетте, а кобелька — Лабитте. Такие Лапочки: я фотки видела.

Кинологические увлечения Слагхорна совершенно не интересовали Поттера. Он был очень взволнован произошедшим с Барти Краучем.

— Простите, мисс. Случайно услышал ваш разговор. А как сейчас состояния мистера Крауча?

— Откуда же мы знаем! — фыркнула одна из девушек, а вторая выразительно пожала плечами.

До начала рабочего дня оставалось только две минуты, а попасть в отъезжающий лифт Гарри уже не успевал. Не хотелось на виду у всех пользоваться личным лифтом Северино, допуск к которому был «прошит» в его пропуске, и Гарри уже настроился на выговор Фаджа, как из-за его спины послышался уверенный голос мадам Боунс:

— И вы Гарри пострадали из-за транспортного коллапса? Ничего, сегодня почти все задержались, пусть только Корнелиус попробует нам что-то сказать.

Фадж посмотрел на Поттера очень неодобрительно.

— Ну-ну, не сверкай глазами. Там льёт как из ведра. Пробка у турникетов, лифты перегружены. Подумаешь пять минут…

Амелия поставила свой зонт сушиться рядом с остальными, у большого окна за диваном. Гарри почувствовал себя так, как если бы он пришел в офис голым. У него не было зонта, его тренч, купленный в Милане был сухим и даже не мятым, а туфли сияли чистотой. Он очень надеялся, что никто на это не обратил внимание. А зря! Фадж подмечал всё!

— Корнелиус, зайди! — донеслось из динамика на столе, и Фадж был вынужден скрыться в кабинете Снейпедо, так и не успев ничего сказать Поттеру.

Воспользовавшись этим, Гарри достал смартфон и стал быстро набирать сообщение для Северино: «Случилось несчастье! Настоящая беда!!! Как освободишься, вызови меня за чем-нибудь к себе. Очень нужно поговорить!»


Северино приехал в офис рано. Освальдо утром, еще до завтрака, отвел его в кабинет и сообщил о том, что их ведущего химика кто-то пытался убить.

— О ком речь? Случайно не о Барти Крауче? — уточнил Снейпедо и Пэкуито кивнул. — Именно убить?

— Убить или надолго вывести из строя — пока не понятно, полиция этим занимается. Я пока не знаю подробностей. Мигель был с ними всю ночь, он будет с докладом утром в офисе.

— Ничего об этом дома не говори. Я не хочу расстраивать niño. Попробую уговорить его сегодня вообще не ездить на работу. Этот Крауч ему нравится. Он расстроится.

Энрике от спонтанного выходного отказался, потому Освальдо попросил Раули ехать в «Хогвартс» не торопясь, чтобы у них было время в запасе.

Мигель, детектив службы безопасности, который проверял биографии новых сотрудников корпорации, чистоту компаний партнеров и решал разные мелкие и крупные проблемы, уже ждал босса в его приемной.

Он лаконично изложил, что было обнаружено в квартире Крауча. Повсюду валялись какие-то разработки ученого, судя по исписанным химическими формулами листам. На столе Барти стояла пустая чашка. Чужих отпечатков пальцев не было обнаружено.

— Основная версия полиции — промышленный шпионаж, — закончил Мигель.

— А есть не основные? — спросил Освальдо.

— Это мог сделать кто-то из коллег. Если Крауч сделал какое-то открытие, но не успел никому сказать об этом, другой сотрудник мог попытаться присвоить это открытие себе, — детектив широко зевнул.

— Простите, с ног валюсь, уже больше суток не спал.

— Идите, мы с сеньором Пэкуито обсудим ситуацию, — отпустил его Снейпедо, и когда за Мигелем закрылась дверь, он обернулся к Освальдо и спросил: — Что думаешь?

— Вторая версия мне кажется более правдоподобной. Если бы парнем занялись конкуренты, то они действовали бы более профессионально: забрали бы всё, что нашли с собой. Мало ли, что этот гений мог от руки набросать на клочке бумаги. Вдруг это формула панацеи?

— Значит кто-то свой, но как нам его вычислить?

— Agente encubierto. Enrique encajaría bien, — перешел на испанский глава СБ, ожидая взрывную реакцию со стороны босса.

— ¡No! Enrique es un agente encubierto. ¿Cómo se te ocurrió eso?! — возмущенно воскликнул, автоматически перейдя также на родной язык Северино*.

— А кого послать? Рауля? А если его что-то спросят? Все его познания в химии — это октановое число бензина и характеристики машинных масел. Среди моих людей химиков нет. А дон Энрике уже там отметился. Оформим фиктивный приказ о его переводе для дальнейшего прохождения практики в лаборатории. Покрутится там. Присмотрится, прислушается. Мы же ему не поручим заниматься настоящим расследованием и задержанием преступника.

— Santa Madre bendita, envía tus ángeles para defendernos*. — прошептал Северино, закрывая лицо руками, после чего нажал на переговорное устройство и произнес: — Корнелиус, зайди!

Фадж появился немедленно.

— С одним из сотрудников компании произошел несчастный случай, вне офиса, в его квартире. Я не желаю, чтобы персонал это обсуждал, тем более что пока вообще ничего не ясно. Донеси мое мнение по этому вопросу до руководителей всех департаментов, они будут лично отвечать за каждого своего сотрудника. Это всё. Хотя постой — пусть Молли заварит для нас мятный чай и позови ко мне Поттера.

«Мятный чай? — удивился Корнелиус. — Не кофе, не Амонтильядо*?» Но Фаджа не было привычки уточнять такие вещи.

— Поттер зайдите к сеньору Снейпедо, — сухо он бросил мальчишке, проходя через приемную на кухню к Молли.


— Северино! — воскликнуло, едва прикрыв за собой дверь, его сокровище.

— Что, ми амор, что случилось! — Снейпедо встал из своего кресла и сделал шаг по направлению к своему молодому мужу, раскрывая объятья.

Это всё так ужасно! — всхлипнул Гарри, прижимаясь к нему. — Ты слышал о Барти?

— Да, но ты зря так волнуешься. Врачи сказали, что его жизни сейчас ничто не угрожает, — тут Снейпедо немного покривил душой. Да, Крауч не умер, и умереть ему в больнице в ближайшее время не дадут, вот только он находился в коме. Выйдет он из неё или нет — было не известно.

В дверь постучали. Северино и Гарри быстро разошлись в разные стороны. Пришел первый практикант, принес чай. Персивалю Сэтернино было до жути интересно, зачем Снейпедо вызвал Гарри, но остаться у него повода не было. Пришлось вернуться в приемную.

— Возьми чай, это мятный. Специально для тебя, — Северино усадил юношу на диван, всунул ему в руки чашку и сам сел рядом.

— А что говорит полиция? — спросил Гарри.

— Вот тут, сеньор Энрике, мы хотели вас кое о чем попросить, — вступил в разговор сеньор Пэкуито.

— Ты хотел, я — против.

— Есть подозрение, что Барти Крауч стал жертвой профессиональной зависти кого-то из коллег. Мы думаем, что ему удалось сделать какое-то открытие, о котором узнал другой сотрудник лаборатории, который решил его присвоить себе.

— Но как — присвоить? Барти же не умер. Он тут же поймет, кто воспользовался его разработками, — с недоверием проговорил Поттер. — Или я что-то не так понял?

— В данный момент мистер Крауч не может защитить свою интеллектуальную собственность, — вздохнул Северино. — Он в коме.

— В квартире мистера Крауча нет никаких следов преступника. В доме и рядом с ним нет камер, на которые он мог бы попасть. Опрос жильцов окрестных домов ничего не дал — свидетелей тоже нет. Если преступник получит патент за изобретение мистера Крауча, пострадает не только он сам, но и компания, так как по контракту все разработки, сделанные им в период работы на корпорацию «Алохомора» принадлежат компании, — сообщил сеньор Пэкуито.

— Я понял, — нахмурился Гарри. — А я-то чем могу помочь?

— Я хотел попросить вас, сеньор Энрике, временно стать практикантом Экспериментальной лаборатории «Алохомора». Поработать два-три дня, так сказать, агентом под прикрытием, — сообщил Освальдо.

— Никаких агентов! Просто походить, посмотреть, послушать. Кто-то что-то скажет, кто-то что-то сделает. Никаких расспросов, никаких расследований! — дополнил его слова Снейпедо.

Сказать, что Гарри был удивлен, что Северино согласился на такое, — это не сказать ничего! Поттер был в восторге от такого задания. Это тебе не вводить данные расходных документов в таблицы!

— Имей в виду, mi tesoro, я согласился на это только потому, что ты действительно практикант и действительно с химического факультета университета. Тебя в лаборатории уже видели и не удивятся, и не свяжут с тем, что случилось с Краучем. Кроме того, за тобой будут постоянно наблюдать. Сегодня ночью все помещения лаборатории оборудуют системами скрытого наблюдения и подслушкой.

Сеньор Пэкуито в подтверждении кивнул:

— Сейчас подготовят приказ о твоем временном переводе, и прямо сейчас направляйся в лабораторию.

— Пусть Рауль привезет мне что-то из моей старой одежды, — попросил Гарри, указывая на костюм и туфли от Вингардиум Левиосы. — Химические реактивы это не сок и не кофе. Они никогда не отстираются, да и дыры могут прожечь.

— Хорошо, подождешь со мной в офисе СБ, — сказал Освальдо, выводя Гарри из кабинета, и дальше, из приёмной.


— Корнелиус подготовь приказ о переводе для прохождения летней практики Гарри Джеймса Поттера в Экспериментальную лабораторию в качестве младшего лаборанта, — устало приказал руководитель корпорации Фаджу, чье лицо засияло, как если бы ему сообщили о выплате квартальной премии в двойном размере и прямо сейчас.

— Можно убрать лишний стол? — радостно поинтересовался Корнелиус.

— Не вздумай! Оставь все как есть: стол, кресло, компьютер. Это временно. Я попросил мистера Поттера оказать мне услугу. Он ведь учится не на бизнес администрировании, а на химическом факультете. Сможет быть полезен нашим химикам, пока один отсутствует.

Радость как рукой сняло с лица Фаджа. Так, оказывается, руководитель СБ не вывел Поттера из офиса, а просто провожал его в лабораторию. Услугу он оказывает владельцу корпорации…


Во время неудачного их с Барти эксперимента Гарри не заходил в офис Горация Слагхорна. Сейчас же он отправился прямо туда с приказом о его переводе в руке. Рауль успел привезти ему те вещи, в которых он ходил в университет, потому выглядел сейчас Поттер, как обычный студент-практикант. Деловой стиль в химической лаборатории сильно бы удивил сотрудников.

Офис Слагхорна был в три раза меньше кабинета Северино. Сначала Гарри даже прошел мимо, уверенный, что ему не туда. Но, нет. На двери висела медная табличка с его именем «Гораций Слагхорн», а прямо перед офисом стоял он сам и разговаривал с одним из лаборантов. Он был невысоким, упитанным, в рабочем халате, в очках в черной оправе. На висках у него в черных волосах были седые пряди, которые придавали ему внушительный вид.

Гарри подошел и остановился. Оба беседующих посмотрели на него. Юноша молча передал Слагхорну приказ.

— А, мистер Поттер! Прекрасно, мне уже звонили. Пройдемте в мой офис.

Гарри, изначально считавший себя супер невозмутимым, все-таки очень волновался и нервничал. Подозревал, что это было заметно, потому что Слагхорн открыл маленький встроенный холодильник, достал оттуда бутылку минеральной воды и протянул её своему новому практиканту и откинулся на высокую спинку кожаного кресла. Гарри, примостившийся на одном из стульев по другую сторону стола, рассматривал фотографию пожилой, совсем не гламурной женщины, висевшую на стене над полками. Видимо это и была та самая Гризельда Марчбенкс, о которой он слышал утром.

Одна из полок была заставлена фотографиями маленьких собачек, собачками — фарфоровыми статуэтками, кружками с изображением собачек и другой сувенирной продукцией для любителей собак.

Слагхорн проследил взгляд Поттера и спросил:

— А у вас кто?

— Кто у меня? — секунду до Гарри не доходило, о чем он. Неужели о Северино? Но потом он сообразил: — Сейчас у меня, увы, никого. Когда были живы родители, как я слышал, у нас в доме жил лабрадор, но я этого не помню. Родители погибли давно, а куда делась собака, я понятия не имею. Сейчас у меня нет возможности завести собаку, я живу в университетском общежитии.

— Сочувствую, Эдвард, — глаза Горация смотрели на Гарри с подлинным сожалением. — Итак, ты пришел для прохождения летней практики…

— Вообще-то я Гарри.

— Черт, да что это я! Извини, Гарри, Гарри, Гарри. Запомнил. Готов приступить к работе прямо сейчас?

— Да, только хотелось бы сначала ознакомиться с темой, над которой я буду работать.

— С темой? — Горация расхохотался. — На первой практике студенты занимаются в основном подготовкой лабораторного оборудования для научных сотрудников. Попросту говоря, моют пробирки и другую химическую посуду. К этому специально готовиться не нужно. Халат и перчатки я вам выдам.

«Ну, Северино! Ты мне за это заплатишь!» — к такому повороту Гарри явно был не готов.

================

Пражский крысарик или либеньская серночка — порода собак, выведенная в Чехии. Считается самой маленькой европейской породой.

— Agente encubierto. Enrique encajaría bien.

— ¡No! Enrique es un agente encubierto. ¿Cómo se te ocurrió eso?!

— Агент под прикрытием. Энрике подошел бы идеально.

— Нет! Энрике — агент под прикрытием?! Да как тебе такое могло прийти в голову?

Santa Madre bendita, envía tus ángeles para defendernos

Святая Дева Мария, пошли ангелов, чтобы защитить нас.

Амонтильядо (сухой херес) — не первый раз упоминаю этот прекрасный испанский напиток, и может показаться, что я его люблю но это не так. Как не стыдно признаться, но я, как и героиня «Ты умеешь хранить секреты?» предпочитаю рюмочку хереса Cream (сладкого). Это у меня такой обычный дижестив, он же десерт: 50-100гр. не более))) Очень красивый цвет, запах — ммм, ну и вкус) К горькому кофе как сладкая пироженка.