50 - Масса бесполезностей.docx
50 - Масса бесполезностей.epub
* * *
Я сидел напротив Драгона, скудный интерьер комнаты лишь подчёркивал мрачность момента. Он выглядел так, будто его мысли были куда глубже, чем казалось на первый взгляд. Его глаза, тяжёлые и сосредоточенные, смотрели прямо на меня.
— В следующий раз я хочу сразиться с отцом сам, — произнёс он ровным голосом. Это было требование, вызов, который он бросал самому себе.
Мы всего день как отдохнули от этой не сильно напряжённой битвы, которая даже не подняла никому из нас уровень. Максимум — накидала кучу нового опыта. А теперь Драгон считает, что настиг моего уровня, и может сражаться с Гарпом на равных.
Что ж, это заявление было не настолько далеко от истины.
Глядя уровень Драгона, который стремительно подбирался к восемнадцатому, я могу заявить, что сразиться они действительно смогут, проблема только в полных противоположностях. Хаки и всё прочее уступало силе отца, лишь фрукт был ярким огоньком на этом фоне недостатков. Я бы не подпустил его к капитанам и главам самых сильных организаций сейчас, но… надо.
Меня одного может не хватить на всех легенд этого моря, а наша команда сейчас самая малочисленная среди всех, что встречается в этом уголке моря. Каждый из нас, как минимум троица Королей, должна быть способна взять на себя капитанов вражеской стороны.
— У меня тогда будет одно непростое требование, которое тебе и Ягнёнку придётся выполнить, чтобы сражаться на равных с такими ребятами, — я скрестил руки на груди. — Вы оба должны будете постараться ограничить применение своих фруктов и натренировать хаки.
Все ради черт Хаки. Пускай битва с Гарпом и не подарила мне новый уровень, но сумела снова раскрыть важные черты хаки, которые я не получал уже долгое время.
«Залп молний:
Вы можете превратить свою продвинутую королевскую хаки в настоящее дальнобойное оружие. Направьте молнии своей воли в цель, которая находится в радиусе видимости Хаки Наблюдения, цель должна пройти сложнейшую проверку на выносливость, иначе доступ к фрукту будет заблокирован на короткое время, или вовсе убит.
После выстрела заряд не просто поражает цель — при контакте он высвобождает накопленную энергию, раскалываясь на несколько ослепительных разрядов. Они разлетаются вокруг, нанося урон окружающим в радиусе девяти метров»
Мне с первого взгляда понравилась эта способность, так как против меня её впервые применил Роджер. Да, та самая первая встреча, когда он зарядил такую молнию прямо в наш лагерь — нас тогда всех так проняло, что ребята с трудом поднялись на ноги.
Если коротко, то эта способность могла отключать фрукты на большой дистанции, куда большей, чем могла достать простая королевская волна. Вот подобные черты и должны получить мои дорогие Короли.
— Но на чём я буду тренироваться? — задался важным вопросом Драгон, на что я весело хмыкнул.
Наш корабль, с того самого момента, как мы покинули остров Улей, неустанно преследуют пираты из флота Шики. Мы украли у Рокса ценные дьявольские фрукты, ради которых он в каноне напал на Долину Богов, а вдобавок уничтожили трёх ключевых членов его команды. Но до сих пор мы избегали встречи с этими нищими кораблями, численность которых исчислялась не сотнями, а буквально тысячью, так как они не могли дать нам существенного вызова.
Но море нужно было очищать от грязи. И поставив перед своими ребятами задачу — уничтожить тысячу кораблей, не применяя фрукт, я мог добиться увеличения очков престижа и вместе с этим ещё больше подпалю задницу Роксу.
С этого мы и начали. Корабли из флота Шики искали нас вовсе не поодиночке, о нет — лучшие пираты из его флота путешествовали группами по тридцать-пятьдесят посудин разной степени паршивости. Помнится мне, один командир флота Хаппо как-раз набрал пятьдесят, чтобы отбиться от Бога Леса. Сейчас было так же. Каждый командир — пират с немалой наградой, брал под себя десять кораблей, с которыми мои ребята начали вступать в бой.
Каждый владел хаки.
Но чтобы было интереснее, я поставил своим ребятам условие.
Первое — смена партнёров. Никто не мог застревать в бою с одним и тем же противником. Пираты прыгали с корабля на корабль, меняя врагов так же быстро, как и свои приёмы. Это заставляло каждого члена команды адаптироваться на лету, чувствовать малейшие колебания хаки врагов и своих товарищей.
Никто не любил терять контроль над боем, особенно когда приходилось оставлять противника на полпути к победе. В эти моменты их лица искажались гримасами раздражения и концентрации. Каждый новый прыжок с корабля на корабль рвал привычный ритм, заставляя сердце стучать быстрее, словно напоминая: нет времени привыкать. Пальцы дрожали от усилия, плечи наливались свинцом, но с каждой секундой это напряжение превращалось в ярость — против врага.
Второе — ограничение времени. Уничтожить флот за установленный срок. Убить противника или командира за половину секунды. еакции становились острее, удары точнее.
Время стало не просто фактором — оно давило, сжимало в груди, не давая дышать. Глотки пересыхали от жажды кислорода. А каждый взмах оружия сопровождался вспышкой панического осознания: «Ты теряешь секунды».
Что же стояло на кону при проигрыше? Самое важное. Еда, которую делал Ягнёнок. Пожрать могли только первые три места.
Прокруст в такие моменты раскрывал свои навыки, убивая противника преимущественно за один удар.
Конечно, это приводило к своим последствиям.
— И что, что в этот раз я занял последнее место? — Ягнёнок надулся. — Думаете, я буду готовить для всех вас, а сам не поем? С радостью, но вы будете тогда есть навозные пироги!
В такие моменты все держалось на моём авторитете.
— Я тебе палку запихаю в одно ухо и вытащу из второго, если посмеешь нарушить мой приказ, — нагнулся к Ягнёнку, постукав по руке стальной трубой. Запугивания с использованием королевской хаки обычно было достаточно, чтобы команда вновь встала на место и начала выполнять мой построенный на тирании план тренировок.
Третье — Внутренняя конкуренция. Мои ребята должны были соревноваться друг с другом за количество убитых противников, а учитывая первое требование, оно было вовсе жестоким. Победителем станет тот, кто уничтожит больше врагов. Это привело к неожиданным последствиям: мои пираты начали драться не только с врагами, но и с друг с другом, отталкивая и сбивая друг друга, чтобы урвать очередную жертву.
Когда началась борьба за счёт убитых, маски товарищества слетели, как паруса на штормовом ветру. Взгляды стали острыми, полными скрытой враждебности. Каждый видел в другом не союзника, а соперника. Локти летели в рёбра, удары — по плечам, не чтобы навредить, а чтобы сбить с курса, оттолкнуть от заветной цели. Пальцы сжимались в кулаки сильнее, когда кто-то «уводил» противника прямо из-под носа.
Реакция пиратов Шики была удивительной — они своими глазами видели, как ва члены моей команды начинали спорить друг с другом за право добить командира вражеского корабля, бросаясь друг на друга с той же яростью, что и на врагов. Флот Шики не понимал, что происходит. Для них мы были не просто безумцами. Мы были хаосом, который невозможно было предсказать.
Последнее условие — запрет на отдых. Между сражениями не было передышек. Я сразу направлял нас к следующему флоту. Усталость скапливалась в мышцах, дыхание становилось тяжёлым, но хаки не угасало. Напротив, оно становилось ярче, сильнее, как сталь, закалённая в бесконечном огне битвы.
Жестоко? Результаты были важнее этики. Ребята стали выглядеть, как настоящие звери, атаковали так, что у противника не оставалось ни шанса, и, конечно же, они получили свои черты хаки. Но главное, что от флота Шики остались настоящие огарки. Мы перестали на них охотиться, когда пираты попросту стали избегать боя с нами любой ценой. То есть, когда они перестали собираться большими группами.
— По общему подсчёту… Вы уничтожили по меньшей мере девятьсот тридцать кораблей. Шики точно теперь разорён, а Рокс, должно быть, спит и видит, как отрывает нашему капитану Голову. Молодцы, — Сиди посмотрела на нас с каким-то осуждением. Бедная девочка переживала, что её накажут за это вместе со всеми нами. — Однако на этом, боюсь, ваши походы не заканчиваются.
— Нашёлся ещё кто-то, кого можно забить ногами?! — Ягнёнок воодушевился и приподнялся с кресла-качалки. Пока они никого не убивали, им было запрещено кушать.
— Не знаю, как сказать… — СиДи бросила быстрый взгляд на одну из ден-ден муш на столе, которая всегда была у нас на быстром доступе.
Я сразу сосредоточился.
— Оливия опять звонила?
— Да… Правительство снова собирается начать охоту, на этот раз в Долине Богов.
Эта новость заставила меня сжать кулаки и отдать приказ, от которого все удивились.
— Ягнёнок, приготовь всем большой пир. Нельзя, чтобы команда голодала в такое важное время.
Я махнул всем рукой. Быстро отправив удивлённую команду по делам, а сам, перезвонив Оливии, выяснил у неё подробности.
Долина Богов. Место, крайне богатое ресурсами, и ставшее целью правительства из-за его крайне вызывающего названия. Они называли местных людей бесстыдниками, окружив остров, с населением в сто тысяч человек своим огромным флотом. Ко всему прочему туда собираются подвести по меньшей мере ещё двадцать тысяч рабов разных национальностей, в том числе и практически исчезнувших представителей Буканьеров.
Подобно тому как мы охотились на пиратов, Божественные рыцари вылавливали рабов. Правила охоты, которые определил наш общий Ясновидец, были просты, так как они попросту не менялись: Смена партнёров, ограничение по времени и внутренняя конкуренция.
— …Так ты взял правила охоты у них? — когда СиДи услышала наш разговор по ден-ден муши, она искренне удивилась.
— Да. Всё это время я пытался понять есть ли практическая польза у такого ничтожного занятия, ради которого Божественные Рыцари тратят кучу времени. Как оказалось — есть. Думается мне, они должны быть действительно сильны с точки зрения хаки, так как конкурируют в первую очередь между собой.
Единственное, что нас отличало, это награда и наказание. Тенрьюбито сражались за рабов, фрукты или редкие мечи, а не за простую еду.
— Ко всему прочему, — дополнила Нико Оливия. — Так как вы с Драгоном уже прославилиль, как убийцы охотников, дозор слегка усилил охрану острова. Но не сильно, в первую очередь они полагаются на защиту от своих фаворитов. На семью Гарлингов и Менмейеров, но в купе будут участвовать двести охотников из высшей знати. У вас есть три недели. По истечении этого срока реки будут окрашены в кровь, а на острове не останется больше живых людей.
— …
— Убейте их всех.
* * *
Чем ближе был остров, тем плотнее становился солёный воздух, смешивающийся с чем-то металлическим и кислым — следами того, что оставило Правительство на своём пути. Вся вода на пути к острову была грязной, со следами алых разводов. Морские птицы кружили над местами, где, кажется, были потоплены какие-то судна и обгладывали тамошних жертв.
— Дозор вычистил абсолютно все местные воды, чтобы никто не смел помешать охоте, — сказал я, смотря в море. Такую картину мы с Драгоном наблюдали не впервой — пирующие на трупах птицы были явным признаком того, что Боги спустились со своей Святой Земли.
На горизонте постепенно начали вырисовываться силуэты кораблей. Огромный флот, плотно сомкнутый в линию, перекрывал путь, как неприступная стена. Знамёна дозора развевались на мачтах, а на палубах мелькали сотни фигур в белых плащах, словно океан покрылся пятнами льда. Но вместо холода воздух был пропитан ожиданием насилия.
Мы с Драгоном обменялись взглядами. Лёгкий кивок, короткий жест и мы ударились кулачками. Команда странно на нас посмотрела, не вспоминая, чтобы мы делали так раньше. Но это было не просто приветствие, а молчаливый обет: никто не уйдёт живым.
— Сначала подавим флот. Ферум, — я махнул рукой, и в следующий же момент всё железо на кораблях начало искриться. Канаты лопались, как гнилые нити, якоря взмывали в воздух, а мачты покрывались искрами, будто молнии пронизывали их изнутри. Гвозди выдёргивались из досок с оглушительным лязгом, борта кораблей выгибались, теряя свою форму.
— Ч-что происходит?! — офицер дозора стоял на палубе, судорожно сжимая саблю, глядя, как его корабль разлетается на части прямо у него под ногами. Вскоре он заметил наше судно. — Это Чёрные Чайки! Живо сделайте что-нибудь!
А потом собственная сабля вырвалась у него из рук.
Пушки с грохотом взмывали в небо, их стволы искривлялись, словно змеятся, устремляясь к центру хаоса. Из обломков кораблей — балок, шестерёнок, бронированных пластин — начал формироваться гигантский механизм. Детали сливались, щёлкая и скрежеща, будто невидимые руки мастера собирали шедевр.
— ДЕРЖИТЕСЬ! ДЕРЖИТЕСЬ! — орал другой капитан, цепляясь за поручни, которые тут же вырвались из-под его пальцев и устремились к центру вихря металла.
Гигантская конструкция обретала форму — массивный железный батлшип, словно породившийся из костей самих кораблей дозора. Его корпус мерцал от раскалённых соединений, зубчатые колёса вращались, издавая зловещий ритм.
— Это… это не люди! Это монстры! — вскрикнул один из выживших, рухнув на колени, глядя на металлического титана, возвышающегося над остатками их флота.
— Потопи всех, кто спасся, — я дал простой приказ, и пушки батлшипа направились на хватающихся за доски дозорных. Громогласный залп моментально заставил море вспучиться брызгами
Наученные долгим опытом, мы прекрасно понимали, что командиров надо устранять быстро. Не все дозорные добровольно защищали тенрьюбито, не все могли ослушаться приказов, это правда. Но это был сопутствующий ущерб.
Когда последние корабли были превращены в обломки, залитые кровью и погруженные в дым, мы не остановились. Не было ни вздоха облегчения, ни момента для осознания победы. Мы просто высадились на остров, прикрываемые огромным кораблём.
Первые Тенрьюбито даже не успели осознать, что произошло. Мы с Драгоном двигались в идеальной синхронизации, словно два лезвия одного клинка, рассекая всё живое на своём пути. Воздух был пропитан медным запахом крови, крики ужаса тонули в звуках рвущейся плоти и хрусте ломающихся костей. Тенрьюбито — привыкшие к роскоши, защищённые слоями привилегий и высокомерия — теперь выглядели жалко и беспомощно перед лицом безжалостной силы.
Сквозь этот хаос мимо нас проносились люди — измождённые, с пустыми глазами, в ободранной одежде, пропитанной солью и грязью. Ещё недавно они стекались к берегу в отчаянной надежде на спасение, только чтобы быть расстрелянными с кораблей дозора за попытку сбежать. Сейчас они бежали от нас, но не из страха. В их взглядах было нечто иное — растерянность, смешанная с неверием. Они не понимали, кто мы: очередные палачи или, быть может, те, кто принёс им свободу, окровавленную и жестокую, но всё же свободу.
* * *
— Д-докладываю! — задыхаясь от спешки и страха, дозорный в мятой кепке, с лицом, покрытым испариной, вбежал на открытую равнину, где веселилась Святая Знать. Его взгляд метался, словно ищущий спасения, но находил лишь равнодушные и надменные лица. — К острову приблизились Чёрные Чайки. Они уже высадились и… и начинают убивать Святую Знать! — слова сорвались с его губ, как приговор.
Веселье на площади испарилось словно по мановению невидимой руки. Хруст бокалов и смех сменились оглушительной тишиной, которая взорвалась паническим воплем:
— Откуда они узнали?! Всё же было засекречено! — визгливый голос разорвал тишину.
— Из-за этих проклятых пиратов уже отменили все охоты без участия Святых Рыцарей, — раздался раздражённый голос, полный злобы и уязвлённой гордости. — Я не допущу, чтобы её отменили и сейчас!
И среди этого хаоса стоял он. Высокая фигура в строгих доспехах, покрытых золотыми узорами, с суровым взглядом и странной причёской-полумесяцем. Его лицо было суровым и резким, с чётко очерченными скулами.
— Чем занят дозор? — его голос был низким и тяжёлым.
Пауза. Кто-то из офицеров робко ступил вперёд, бледный, как мраморные колонны Святой Земли:
— В-все корабли уничтожены, Святой Гарлинг. У нас не осталось ни одного судна, чтобы сдержать пиратов.
Мгновение молчания. Затем он медленно поднял руку, и голос его стал холодным и стальным:
— Отправьте оставшихся дозорных защищать знать. С пиратами мы разберёмся сами.
Мужчина сглотнул. К святому Гарлингу стянулись остальные Божественные Рыцари.
— Давно ждал момента, когда это отребье нападёт именно на нас, — проговорил один из них с насмешливой ухмылкой. — Семья Менмейер с радостью воспользуется новыми рабами.
— От вас ничего нового не дождёшься, — презрительно бросил другой, мужчина с черепом оленя на голове. Он небрежно положил на плечо массивную дубину из чистейшего кайросеки, чей металл мерцал холодным светом. — Как только он попадёт в руки семьи Д'Аврант, сделаем из их кожи превосходное произведение искусства.
— Это ведь они настигли Роад Стар, — задумчиво произнесла высокая женщина в чёрном кожаном нагруднике, открытой талией и веснушками, словно рассыпанными по фарфоровой коже. Её миловидная улыбка не смягчала хищного блеска в глазах. — Семья Эскарно начала терпеть убытки из-за набегов на колонии. Пираты активизировались после той новости.
В их голосах не было страха, только хищная азартная злость и презрение. Как только Гарлинг совершил рывок в ту сторону, откуда шли звуки, за ним сразу же стянулись ряды рыцарей.
Однако едва они приблизились к береговой линии, воздух прорезал грохочущий звук выстрела. Гарлинг резко остановился, выхватывая саблю, чьё лезвие сияло матовым серебром с чёрными прожилками. Святой вскинул саблю, взглядом выхватывая приближающийся сквозь листву огромный снаряд. Одним лёгким движением он провёл лезвием в воздухе. Из-под клинка вырвался ослепительный разрез — тонкая линия. В следующее мгновение ядро взорвалось в воздухе, обдав рыцарей волной жара и раскалённого ветра. Но ни один из них не дрогнул, оставаясь неподвижными.
В следующий момент из деревьев показался Капитан Чаек и вся его свора пиратов.
— Надо же, какая убогая причёска, — капитан Чёрных Чаек шагал с высокомерной грацией, словно король, окидывая Гарлинга презрительным взглядом. — Такого позора я уже давно не видел.
Он явно уже привык гулять по островам правительства.
— И вот вы, наконец, осмелились предстать перед нами, — голос Гарлинга звучал холодно и властно. — Псы без родословной, решившие тявкнуть на своих хозяев. Вы забыли своё место, и я с радостью напомню вам об этом.
Один взмах саблей образовал красный, от напитки королевской хаки, полумесяц. Арочная волна прорезала пространство и ударила точь в появившуюся на Кронене броню. Разрез моментально рассёк защиту на молекулярном уровне, сам воздух сжался, стянув к себе ближайших людей, после чего остатки энергии королевской хаки взорвались молниями по всем сторонам.
Один Кронен остался на месте, пока остальных откинуло в сторону, призвав укрыться хаки.
— Даже не больно, — сухо ответил Кронен, заставив Гарлинга раскрыть глаза. В следующее мгновение Кронен рванул вперёд, словно разъярённый носорог, сминая Святого Рыцаря своей массой. Они исчезли в вихре пыли и обломков, где кулаки пирата вгрызались в лицо врага с неумолимой яростью.
Божественные Рыцари не дрогнули. Рыцарь семьи Д’Аврант, словно тень, возник перед Драгоном. Его дубина из чистейшего кайросеки с треском рассекла воздух, создавая гулкий хлопок, способный деформировать даже тела обладателей дьявольских фруктов. Однако Драгон, укрытый невидимой бронёй продвинутого рюю, парировал удар, отступив на шаг лишь под давлением силы.
— Вы такие смешные, ребята, — усмехнулась женщина из семьи Эскарно, заметив краем глаза, как Морадор метнулся к рыцарям, пытаясь выхватить оружие. Её тело тут же распалось на облако песка, переливающегося золотистым оттенком. Она возникла перед ним, вонзив ладонь в землю. Почва начала стремительно высыхать, превращаясь в зыбучие пески. Из их хватки рыбочеловек вырвался едва живым, его тело иссохло, мускулы обмякли, будто испарились.
— Мои мускулы… — прохрипел он, нанося отчаянный удар с разворота, но его сила, основанная на влаге, оказалась бесполезной. Женщина без труда уклонилась и сформировала песчаное лезвие, каждая песчинка которого сияла чёрным хаки. Размах — и кровавый след пересёк грудь пирата.
— Нет, у тебя их нет, — холодно произнесла она.
— Какое славное у вас название, прям так и тянет убить! — взревел Ягнёнок, подняв руки, затрепетавшие от скопившихся разрядов. Из его ладоней вырвалась фиолетовая молния, превращаясь в разрушительную волну, готовую снести как врагов, так и союзников. Но внезапно в воздухе вспыхнула стрелка, сотканная из бинтов, указывая прямо на минка. Молния, подчиняясь странной силе, изменила траекторию и рванула обратно.
— Чт… — начал Ягнёнок, но договорить не успел. Его снесло с ног, заставив принять удар прямо в лицо.
— Вектор ваших атак в моём полном подчинении, — раздался голос. Из тени выступил мужчина в строгом чёрном костюме. Его тело словно раскрылось, высвобождая сотни светящихся стрелок. Они изменяли направление атак с поразительной точностью: кулак Морадора внезапно отклонился и врезался в своё же лицо, молнии Драгона соскользнули с курса и ударили по собственным союзникам. Драгон, потеряв контроль над штормовой формой, рухнул прямо на кайросековую дубину.
Снаряды, выпущенные с боевого корабля, закрутились в воздухе, меняя направление, и с оглушительным рёвом устремились обратно в борта своего же судна.
— У каждого вашего движения есть вектор, — спокойно продолжил мужчина. — Равно как и у ваших атак.
Сражаться под прикрытием такой мощной силы, казалось, было невозможно вовсе, пираты ушли в глухую оборону, пытаясь сопротивляться изменению векторов всей мощью своей хаки, но силу фрукта этот Рыцарь мог применить и к себе. Резко ускорив движения, он обрушил саблю на шею Прокруста, заставив её гореть от влитой силы. Он менял направление и траекторию атак по совершенно непредсказуемой области, и увернуться от него, казалось, вовсе невозможно.
Но совсем неожиданно для себя, он уловил стремительный скрежет. Со стороны, где сражался Кронен и Святой Гарлинг, прилетела мощная королевская молния, вектор которой поменять было невозможно вовсе. Она обрушилась на всех с мощным грохотом и тут же отключила силы фруктов.
— Что ты там выделывался насчёт своих векторов? Я такого слова даже не знаю, — разъярённый минк с красными глазами, показался из ближайших деревьев, и с кровожадной улыбкой облизал губы.
Но чего Божественные Рыцари ожидали ещё меньше, так этого очередного оповещения со стороны капитанов дозора. Громкий крик через рупорные ден-ден муши звучал с явным обречением.
— Пираты Рокса были замечены, приближающимися с другой части острова! Всем приготовиться, защитить тенрьюбито любой ценой!
В эту же секунду по телам людей пробежали мурашки. Они уловили приближающийся со стороны моря корабль, на котором находилось несколько крайне мощных аур… и одна из них, с явным задором и намерением устроить тут резню, рванула вперёд так быстро, что моментально оказалась на острове. Волосы встали дыбом. Все божественные рыцарь и пираты чаек тут же пригнули к земле, и в следующий момент все деревья и скалы, находящиеся на уровне головы, срубило одним мощным разрезом.
Одна атака, и остров мгновенно погрузился в звуки разрушений: земля дрожала, воздух наполнился гулом треска и грохота. Дома рушились, складываясь в груды обломков, словно карточные домики. Деревья всего леса оказались срублены идеально ровным срезом, их кроны с оглушительным шорохом падали, устилая землю зелёным ковром. И лишь огромная гора в центре острова ещё стояла, держа на себе последний след стабильности. Правда, ненадолго.
Святого Гарлинга отбросило через весь остров, как тряпичную куклу, с ужасающей скоростью. Он врезался в две стоящие рядом скалы, и те не выдержали мощи удара: трещины поползли от места столкновения, словно сеть змеящихся молний. Скалы вздрогнули, и одна из них начала медленно, с глухим грохотом, заваливаться, создавая каскадный обвал вниз по склону. Каменные осколки сыпались, оставляя после себя клубы пыли и обломков.
Когда пыль рассеялась, тело Гарлинга с тяжёлым стуком упало на землю, оставив воронку вокруг себя. Его серебристая броня была исцарапана и вмята в нескольких местах, а багровые пятна крови проступили сквозь трещины в костюме. Но он поднялся несмотря на раны и стойко сжал свою саблю. Когда сверху на него стала заваливаться вторая скала, он одним взмахом разрубил её на такие мельчайшие частички, что она вся превратилась в пыль, которую унесло вскоре воздухом.
Но в последний момент их масса резко увеличилась, и пылинки с градом посыпались вниз, вызвав несколько землетрясений.
С одной стороны, к нему приближался Кронен. Его шаги были тяжёлыми, размеренными. Он остановился рядом, глядя на Гарлинга сверху вниз с ледяным презрением в глазах.
С другой стороны, из пыли и тени показался Рокс. Его силуэт вырисовывался на фоне тусклого света, словно предвестие беды. Он ухмыльнулся, стряхнул пыль с плеча и произнёс:
* * *
— Ке-ке-ке… Похоже, для Святых Рыцарей сегодня не лучший день, — Рокс шагнул вперёд, волоча за собой окровавленный меч. — На моём счёте уже сотня мёртвых Тенрьюбито. Думаю, сегодня я дополню этот список и Чайками.
Он окинул взглядом поле битвы, затем с прищуром перевёл его на Кронена.
— Эй, где мои фрукты?! — ухмыльнулся Рокс, будто разговор шёл о чём-то повседневном. — Я сюда из-за них приехал, попутно, наверное, заберу и те плоды, которые они разыгрывают в этой крайне весёлой игре.
— Потратили. Навряд ли ты их увидишь, — так же спокойно, как и при общении с Гарлингом, заговорил я.
— Понятно. За это я тебя и убью. Так, Гарлинг, сколько я там очков получил за убийство стольких Тенрьюбито.
— Ты, мразь, — Гарлинг вылез из пылевой завесы, оказавшись зажат между нами двумя.
Гарлинг рванулся первым. Его сабля, сияющая бледным светом, оставляла за собой линии, настолько тонкие, что воздух сам расступался перед ними.
— Атомный разрез! — он создал микроразломы в пространстве силой своей хаки, от которых Рокс с усмешкой отшатнулся назад. Взмах — и каменные обломки, что были позади меня, рассыпались в пыль. На самом же образовалось множество порезов, которые, однако, стремительно восстановились.
Рокс тут же отделил верхнюю часть тела от нижней, позволив одному горизонтальному лезвию пронестись насквозь. Взмахнув саблей, послал ответный слеш, вступивший в конфронтацию с, пожалуй, лучшим мечевым стилем, который мне встречался.
В отличии от Роджера, у Божественного Рыцаря было крайне развитое мастерство меча, сила хаки же была второстепенной, и это давало свои плоды. Он резал так филигранно, что мог ранить даже через броню хаки.
Я рванул сразу в бой, не полагаясь на изящество, но на чистую физическую мощь. Гарлинг отразил кулак изящным выпадом, но почувствовал вибрацию удара, а также последовавшую за ним вспышку, разрушающего не только плоть, но и структуру пространства вокруг. Отпрыгнул в сторону, но Рокс тут же воспользовался моментом.
Он разделил своё запястье, удлинив руку на десятки метров, чтобы ухватить Гарлинга за плечо. Тот едва успел отреагировать, разрубив руку Рокса, но она тут же снова соединилась, будто и не было повреждений.
— Ке-ке-ке… Иммунитет к мечам, помнишь? — усмехнулся Рокс.
Даже у меня раскрылись глаза от такой картины, но не потому, что он нивелировал атаку. По сути я заметил, как рана с большим трудом попыталась зарасти. Рокс чувствовал боль, просто он, прямо как и я, насмехался над ударами.
— Ты просто мусор. Ты понимаешь, что твои удары бесполезны? — Рокс получал удовольствие от сжимающего зубы Гарлинга.
— Боевой стиль полного дерьма. Вы, рыцари, не хлебали дерьма и даже не знаете, как развиваться, — и я решил дополнить. — Беги к мамочке, только не забудь пожаловаться о том, какой ты бесполезный.
Гарлинг стоял, словно окаменевший, его поза уже не излучала прежнего величия.
— Ке-ке-ке~
— Фу-фу-фу.
Плечи опустились, словно под тяжестью невидимого груза, а пальцы, вцепившиеся в рукоять сабли, побелели от напряжения, жилы на тыльной стороне ладони вздулись, будто готовые лопнуть.
Хруст сжимаемых зубов заглушал отдалённые звуки битвы. Его глаза метали молнии, но за гневом уже пряталась тень сомнения — воля к сражению, некогда незыблемая, начала трескаться под тяжестью насмешек.
Алая вспышка гнева разливалась по лицу, охватывая шею и уши, окрашивая его в цвета унижения, которые не мог скрыть ни титул, ни доспех.
— Я Святой…
— А теперь сгинь!
Но как только Гарлинг поднял голову, я бесцеремонно оказался рядом и ударом отправил на волне куда-то в далёкие дали, копать своим лицом скалы.
Как только пыль отлетевшего Гарлинга ещё не успела осесть, я повернулся к Роксу. Его ухмылка всё ещё держалась на лице, будто то, что произошло секунду назад, было лишь лёгкой разминкой.
— Пожалуй, теперь твоя очередь, — произнёс я, стискивая кулаки так, что суставы побелели.
Он шагнул вперёд, и с этим движением воздух вокруг него будто дрогнул. Его тело стало распадаться на части — руки, ноги, голова — всё плавно отделилось, но не упало, оставаясь в подвешенном состоянии. Он отлично увидел мой стиль, похожий на Гарпа, и таким образом заранее адаптировался.
Я рванулся вперёд, не давая ему времени для манёвра. Кулак направился в сторону груди — или к тому, что должно было быть грудью. Рокс просто разделил своё тело, и моя атака с влитой рюю пролетела сквозь пустоту. В ответ он рассёк воздух ногой, отделённой от тела, и эта атака была не менее смертельной. Удар прошёлся по ребрам, за ней последовал ужасающий разрез, оставив жгучую боль и ощущение, будто меня разорвали изнутри.
— Да ладно, неужели ты одного уровня с этим нищим Гарлингом? — я отшатнулся, но всё равно посмотрел на него так, словно был готов просто посмеяться. В следующий момент я контратаковал, стянув части тела Рокса своей гравитацией.
Удар — ещё один, и ещё. Рокс, как и во время нашей первой встречи, не сумел разъединиться на множество маленьких частичек и принял Галактический Удар прямо на лицо. Но его сжатая в кулак кисть появилась из ниоткуда, вонзившись в мой бок с силой, способной расколоть остров.
— Попался, — прошипел я, схватив его руку и вложив всю силу в бросок. Он рассёкся на две части, чтобы вырваться, но я уже был готов к этому. Моя нога встретила его торс ещё до того, как он успел восстановить целостность. Удар отбросил его к ближайшей скале, где он врезался с грохотом.
Но Рокс не дал себе времени на передышку. Он уже поднимался, разрывая землю под собой. Его глаза сверкали безумием.
— Забавно, — усмехнулся он, собирая части тела обратно. — Не думал, что такие слабаки вообще могут овладеть королевской хаки!
Уровень разрушений рос с каждой секундой, звуки боя раздавались в каждом уголку острова, но их перекрывали лишь взаимные насмешки:
— Мне плевать, какой же ты слабый!
— Вообще не чувствую, ты действительно один из сильнейших пиратов?!
А сошедшая на берег команда Рокса тем временем просто недоумевала.
— Что там у них происходит? — почесал затылок Шики.
— Не знаю… какой-то психопат дерется с нашим капитаном. — наклонила голову Шарлотта. — Хм… Так, мой милый, ты говорил, что знаком с этими чайками? Ты же не встанешь потом на их сторону? Ответь мне честно, Зефф.
— Ох, моя любовь, я честно буду сражаться на твоей стороне.
— Как это славно! Жду не дождусь, пока у нас с тобой появятся дети!
* * *