— Дело в том, что я скоро ожидаю письмо из Хогвартса. И это будет уже мое второе в жизни приглашение поступить на обучение в Школу Чародейства и Волшебства.
— Второе? — брови Северуса удивленно изогнулись. — А когда было первое?
— 31 июля 1991 года. И для меня это было десять лет назад.
Снейп молча уставился на Поттера, потом перевел взгляд на Маура, и снова вернул его обратно.
— И кто из моих знакомых решил меня разыграть таким затейливым способом? — ухмыльнулся Снейп, так изогнув правую бровь, как умел только он. — Даже нашли похожего мальчишку. Браво, почти поверил!
— Мы вас не разыгрываем, профессор! — горячо возразил Гарри.
В выражении лица зельевара не произошло никаких изменений. Гарри вздохнул, вытащил волшебную палочку, купленную вчера, и произнес:
— Магией клянусь в том, что мое имя Гарри Джеймс Поттер, и в том, что я живу свою жизнь во второй раз. Люмос! Нокс!
Повинуясь произнесенным заклинаниям, на кончике палочки сначала вспыхнул, а затем погас, световой шарик.
— Оборотное зелье и звуковая иллюзия? — предположил Снейп, не желая сдаваться, даже после магической клятвы.
— Хорошо. Отправляясь в Хогвартс на шестой курс, я не купил учебник для зельеварения. Я сдал OWLs по вашему предмету на «выше ожидаемого», и, поскольку на высшие зелья вы брали только тех, чей балл был «превосходно», не думал, что он мне будет нужен. По приезду меня ожидал сюрприз. Вас назначили преподавателем ЗоТИ, а Зельеварение стал преподавать Гораций Слагхорн, который принимал на обучение и тух, кто получил на экзамене «выше ожидаемого». На первом уроке он разрешил мне и еще одному ученику, кто был в такой же ситуации, взять себе учебники на полке, где стояли старые издания прошлых лет. Мне достался «Расширенный курс зельеварения для 6 курса» Либациуса Бораго, подписанный как «Собственность Принца-полукровки». В нем было очень много интересных заметок написанных на полях и не все они касались зельеварения. Например, очень мощное и безжалостное заклинание «Сектумсемпра» с пометкой «от врагов».
— Если гипотетически предположить, что это могло быть правдой, успокойте меня и скажите, что вы не стали его применять в Хогвартсе?! — сквозь бесстрастную маску профессора слегка выглянуло беспокойство.
— Увы. Драко Малфой попытался применить ко мне Круциатус. Он уже начал произносить болевое заклинание, но я его опередил. Сектумсемпра располосовала его грудь так, как если бы её рассекли удары невидимого меча.
— Он умер? — зельевар, подался вперед, и, и так будучи бледным, стал совсем белым, как если бы кровь полностью выплеснулась из его лица.
— Нет. Малфою повезло. Дело происходило в туалете Плаксы Миртл, она истошно завопила. На её крики прибежали вы и использовали Вулнера Санентур, которое затянуло раны прямо на глазах.
— Знаете, что я думаю, Поттер? — совсем тихо произнес Снейп.
— Что я лжец и проходимец? А еще заслуживаю вместо походов в Хогсмид до конца семестра проводить каждую субботу в школе, с вами на отработках? — широко улыбаясь, ответил Гарри.
— Полагаю, что это мои слова? — ухмыльнулся Северус.
Поттер радостно закивал.
— Надо будет найти этот учебник, где он там завалялся в классе и изъять его. Вы ведь все равно уже запомнили, все, что там было написано? — уточнил Северус.
— Всё, и не только ваши заклинания, но и очень полезные советы по зельеварению, включая то, что «дремоносные бобы нужно размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идет сок, чем при нарезании».
Снейп немного расслабился, откинулся на спинку кресла, в котором сидел, потирая переносицу.
— Допустим, что я во всё это поверил, так как никто кроме меня не мог знать о том, о чем вы рассказали. Зачем вы вообще ко мне пришли? Судя по всему, мы с вами не были в хороших отношениях, что вам от меня нужно? И, кстати, Поттер. Ваш молчаливый друг, он кто? Только не говорите, что это Блэк или еще кто-то из мародеров, что тоже вернулся назад во времени? — интонации голоса профессора были очень многообещающи.
— О нет, мистер Снейп. Я не являюсь кем-то, кого вы могли знать, мы не могли с вами встречаться ни в этом времени, ни в том, откуда переместили сюда Гарри. Я просто не из этого мира, пришел сюда добровольно, чтобы решить сложности, возникшие у меня дома.
— И вы тоже не ребенок? — кивнул Северус, чувствуя, что градус легкого помешательства повышается. Еще поверить в то, что Поттер вернулся обратно во времени, он худо-бедно мог, но то, что на его диване сидит пришелец из какого-то другого мира? Это было слишком. Вроде бы он не варил вчера ничего опасного, не принимал никаких зелий, что могли вызвать такой эффект, да и не пил давно — белая горячка тоже исключалась.
— Да, и я был старше Гарри, когда отправился в это рискованное путешествие, но мне еще не так много лет, чтобы отнести себя к тем, кто много пожил, — с достоинством произнес Боэ.
— Если вас не затруднит, просветите меня, как именно вы прибыли к нам? — с заметной долей иронии уточнил Снейп.
— Я прошел по струнам меж мирами. Эти струны соединяют множество миров в один кристалл реальности, — спокойно ответил Маур. — Ваш мир и мой — это два мира из огромного множества.
—
А почему к нам так редко заглядывают межмировые путешественники? Вернее, до вас, никогда? — скептицизм зельевара только вырос от слов Боэ.
— Потому, что путешествовать по струнам могут только потомков Богов. Все дело в магической крови, которая очень мало в ком есть. Я кэлл рода Кеваллур, потомков великого воина Дол Хирама, которого здесь знают как Луга. Он покинул мой мир и переместился в благословенный мир Эрин, который сотворил Создатель для своей любимой супруги.
Рассказ этого ребенка был слишком логичным, чтобы быть безумным. Хотя, и психи могут быть очень убедительны.
— Поверьте нам, профессор! Нам очень нужна ваша помощь. От того, сможем мы все изменить или нет, зависят судьбы многих волшебников и маглов. Темный Лорд вернется, будет много смертей, но это не самое страшное. Мы подозреваем, что Дамблдор — не тот, за кого он себя выдает.
— Расскажи́те подробнее! — предложил зельевар, которого именно это утверждение, скорее позабавило, чем удивило.
— Боюсь, что сегодня наше время на исходе, — ответил Гарри. — Ничего не рассказывайте Дамблдору, если не хотите, чтобы меня опять убили, да и вас тоже. Я прошу вас памятью моей матери сохранить наш визит в тайне.
Мальчики встали, намереваясь покинуть дом зельевара.
— На улице темно, здесь совсем небезопасно. Я могу вас аппарировать куда вам нужно, — неожиданно для самого себя предложил Северус, видимо так сказалось упоминание Лили.
— Не нужно, нас ждут неподалеку, — ответил Боэ.
— Шлите сову, если всё же захотите продолжить наше общение, — добавил Гарри, выходя на улицу. — На доме нет антисовиных чар: мы ждем приглашение в Хогвартс!
Вчера, когда Поттер и Маур покинули кабинет Вебранда, они зашли за мистером и миссис Вайред и отправились за покупками. Начать решили с главного — с волшебных палочек. Гилберт представил обоих мальчиков как своих сыновей. Вайреды решили пока нигде не упоминать настоящих имен своих подопечных.
Гаррик Олливандер принял юных волшебников ровно так, как и любых других первокурсников: вежливо и в меру заинтересовано. Гарри помнил свой первый визит сюда. На сегодняшний он совершенно не походил. В первую очередь, мастер волшебных палочек спросил, когда у мальчиков для рождения. С эти была небольшая проблема. Если Гарри точно знал, когда он родился, то Боэ пришлось в уме соотносить их ларианскую систему летоисчисления с существующей в этом мире.
— Тем, кто родился с 26 июля по 2 августа хорошо подходит Кипарис. Палочки из кипариса ассоциируются с благородством. Великий средневековый изготовитель волшебных палочек, мой предок, Джерейнт Олливандер сделал в семейном гримуаре такую запись: «Для меня всегда было честью, когда в моей лавке мага выбирала кипарисовая палочка, поскольку я знал, что передо мной стоит волшебница или волшебник, которому суждено умереть смертью героя».
«Что — опять?» — как молния сверкнуло в голове Гарри возмущение. Ведь это ему сейчас рассказывал о палочках из кипариса Олливандер.
— К счастью, в наши менее кровожадные времена обладатели кипарисовых палочек редко призваны отдавать свои жизни, — продолжил Олливандер. — Хотя, многие из обладателей кипарисовых палочек так и поступят, если потребуется. Палочки из кипариса находят родственную душу в людях смелых, храбрых и самоотверженных, таких, кто не боятся противостоять теневой стороне.
Герберт Вайред увлеченно слушал первого в жизни им встреченного артефактора и с восхищением ребенка предвкушал, что вскоре он увидит настоящие волшебные палочки. Его так поразила дата в надписи снаружи лавки: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры», что он был готов ко всему. Энн Вайерд сначала с подозрением покосилась на грязные окна, а потом на пыль, которой здесь было немало.
— Вам, должна хорошо подойти палочка из вяза. Относитесь ли вы к чистокровному роду? Как показывает многолетний опыт, только чистокровный маг может эффективно колдовать палочкой из этой древесины, поэтому такие палочки встречаются нечасто. Последнюю я продал ныне покойному Абраксасу Малфою. Слышали вы о нём?
Гари что-то слышал ор отце Люциуса Малфоя, но что именно, кроме того, что тот был ближайшим соратником Воландеморта, он припомнить не мог, поэтому неуверенно кивнул, а Боэ отрицательно покачал головой.
— Это был очень сильный и очень искусный в волшбе маг. У его вязовой палочки выходили самые элегантные чары, а также очень хлесткие заклинания и проклятья. Эти палочки сложные, в правильных руках они способны к очень сложному колдовству. Теперь посмотрим, какие вам подойдут сердцевины.
Олливандер выложил на стол десятка три закрытых футляра, в которых явно что-то хранилось.
— Проведите рукой над столом, пониже к коробкам, но, не касаясь их, — сказал он Гарри и тот послушно все исполнил. В первый «заход» ничего не произошло, а вот когда он повторил движение, то один из узких и длинных футляров буквально подпрыгнул к ладони Поттера.
— А вы необычный клиент, мистер Вайред, — помолчав несколько секунд, внимательно вглядываясь в мальчика, проговорил Гаррик. — Вас выбрало перо уйснеахского ворона. Считается, что эти птицы служили самой богине Бригите. Не их потомки, а сами вороны, бессмертные божественные птицы. Это перо хранилось в мастерской несколько столетий. Мои предки и я уже и не надеялись, что оно присмотрит себе волшебника. Эти вороны очень умны и благородны, а еще они живут на два мира и наделены силой древних богов.
— А какой второй мир? — уточнил Герберт.
— Ну, это же всем понятно, я говорю о Сидхе, — Олливандер неожиданно довольно улыбнулся и обратился к Боэ. — А вы чем меня порадуете, еще один мистер Вайред?
Маура выбрало хвостовое перо птицы-гром.
— О! Такая сердцевина наделит палочку из вяза чрезвычайной силой, которую будет не так уж легко обуздать. Вам будет легко даваться как магия воздуха, она тесно связана с волшебными птицами, так и магия огня. Ведь именно гром-птица способна не только вызывать бурю, но и создавать молнии.
После отбора материалов мастер попросил прийти за палочками через час. Заготовки из дерева у него были, но нужно было соединить их с сердцевиной и правильным образом обработать.
Это время семья потратила на поход в книжный магазин и мороженое у Фортескью. Чистое и аккуратное кафе было первым магическим заведением, что одобрила Энн Вайред. Погода на улице была хорошей, мороженное — вкусным. Гарри ел и смеялся, но постоянно посматривал по сторонам то ли надеясь увидеть кого-то из тех, кого он знал, то ли страшась этой встречи. Слава Мерлину, никто из знакомых сегодня ему не встретился.
— Меня беспокоит то, что этот мастер сказал о ваших палочках. То, что они очень сильные. Вам не нужен кто-то, кто позанимался бы с вами? Хотя бы в самом начале? Мне не жалко дома, но вы можете покалечиться сами, — нахмурился Герберт.
— Есть один маг, к которому мы можем обратиться. У него скверный характер, но большое сердце. Самым храбрый человек, из всех кого я знаю. Он профессор в Хогвартсе.
— Профессор — это замечательно! — обрадовалась Энн, которая училась в Кембридже и слово «профессор» ассоциировалось у нее с преподавателями этого славного учебного заведения. — Завтра с ним и свяжитесь.
Забрав с собой книги и выкупив у Олливандера свои палочки, заплатив за них отнюдь не по семь галеонов, а по сотне за каждую, что очень удивило Гарри, было решено вернуться в гостиницу. Гарри и Боэ отстояли право пойти в банк на встречу с гоблинами одним.
— С нами ничего страшного там не случится. Мы ода важны для банка. Вы же лучше прогуляйтесь по лондонским магазинам, купите что-то себе. Какой вам смысл сидеть и скучать в комнате ожиданий? — очень убедительно заверил опекунов Гарри.
Когда Поттер и Маур снова пришли в банк, Вебранд уже ждал их почти у входа и сразу проводил в свой кабинет.
— Директор освободиться для встречи через некоторое время, а пока я готов ответить на все ваши вопросы. Вижу, что они у вас есть.
— Я уже бывал в Гринготтсе ранее. В тот мой первый визит ничего такого особенного не происходило. Или вы нам солгали про вашу волшебную арку, или есть что-то, что могло ей помешать правильно сработать? — спросил Гарри. Он весь вечер думал над этим вопросом и обсуждал его с Боэ, но никаких вменяемых версий они не смогли выдвинуть.
— С момента первого вашего посещения, до момента последнего с вами происходило что-то необычное, что могло усилить магию божественной составляющей вашей крови? — очень серьезно спросил Вебранд.
— Я как бы умер, и повстречался в неком месте с Бригитой, которая вернула меня обратно в мир живых, — пояснил Поттер, не уточняя, что это с ним случилось аж в 1998 году, а сейчас был все еще 1991-й.
— Богиня вас касалась? — уточнил гоблин.
— Да, несколько раз, — кивнул Гарри.
— Всё понятно. Спящая прежде доля божественной крови активизировалась в вас, почувствовав рядом прародительницу. Мальчик-встречавшейся-с-богиней, это куда более ценно, чем Мальчик-который-выжил. Вам нужно избавиться от этого сомнительного прозвища. Оно украшает дерево рода и мага вашего статуса.
— Что вы знаете о Луге и Хельге Хаффлпафф? — задал свой вопрос Маур.
— Хельга Хаффлпафф, действительно была носительницей божественной крови Луга. Луг, как вы знаете, один из наиболее значительных богов Туата Де Дананн. Бог света, молодой красивый воин в шлеме, с копьем и с волшебным псом, знаток многих искусств и ремёсел.
У Луга был всего один ребенок, Кухулин, он был рожден Дехтире, внучкой бога любви Аонгуса и сестрой Конохобара. Её мать и бабка были смертными женщинами, а отец — друидом. У Дехтире была лишь четверть божественной крови, потому Кухулин был смертным полубогом.
— Тот самый Кухулин? — удивился Гарри. — Герой ирландских, шотландских и мэнских легенд и уладских саг?
— Чувствую, что вы хорошо знакомы с этими историями, — с одобрением крякнул гоблин. — У Кухулина был всего один сын, Коннла. Его родила шотландская дева-воин Аифе. Судьба его сложилась трагично, он был убит собственным отцом, который не знал, с кем сражается. Умирая, прощаясь с отцом, Коннла попросил Кухулина позаботиться о его ребенке, что остался в Шотландии. Только вот Кухулин вскоре погиб, и сделать этого не успел.
Тем ребенком была девочка по имени Кирстин. Её мать была простой, бедной, но красивой селянкой. Она умерла от болезни, когда крошке было всего полтора года. Девочку взяла к себе на воспитание Аифе. Лишившись сына, она обрела внучку. Шотландская воительница обучала девочку всему, что умела сама: скакать на лошади, бросать копье, биться на мечах, стрелять из лука. Благодаря доле божественной крови, девочка отличалась завидной красотой и большой силой. Она была сильнее самого могучего горца в округе, где жила: метала тяжелые камни дальше всех парней и опытных воинов на праздничных соревнованиях. При этом дева была скромной и стеснительной.
Однажды Кирстин сопровождала обоз с товаром на ярмарку в Камбрию, где повстречала уроженца Уэльса по имени Льюкас. Он был здоровяк, не отличался тонким умом и часто любил добавлять в рассказе к своим фразам «no matter how hard we huff and puff»* По этой причине его часто назвали по прозвищу «huff and puff», которое постепенно трансформировалось в Hufflepuff. Льюкас покорил сердце Кирстин, и она уехала с ним в Уэльс. Там они прожили долгую счастливую жизнь. У них было трое детей: две дочери и сын, мальчик по имени Абертол, к которому приклеилось прозвище его отца Хаффлпафф, вскоре старшее именем рода.
Все потомки Луга обладали недюжинной силой, никогда не болели и очень долго жили, но магия проявилась только у правнучки Кирстин, Хельги. Свое первое колдовство она сотворила в шесть лет, но оно не было спонтанным. По записям местного старосты, сельчане узнали о способностях девочки, когда та исцелила подстреленного оленя, которого охотники собирались пустить на обед. Если вы хотите узнать побольше именно о Хельге, я скажу вам, где можно прочесть её правдивую историю, а не те глупости, что пишут в Истории Хогвартса и Истории Магии.
Боэ быстро уловил тонкости переплетений своего родового дерева в этом мире. Оно было удивительно схоже с историей его собственного рода. Только вместо Луга в семейных преданиях фигурировал Дол Хирам, сыном его был Ора, а его дочерью Зана э Малит, ставшая женой Тадено Кеваллура. Мир другой, другие имена, история и герои те же.
В кабинете раздался громкий, но приятный звук. Как если бы кто-то натянул струну на хрустальной гитаре и резко ее отпустил.
— Прошу вас пройти в кабинет директора Рагнока, — сообщил Вебранд, и они отправились на встречу с самым главным гоблином банка.
Директора, в основном, волновал вопрос, не станут ли возражать наследники основателей, если их имуществом будет управлять пока Вебранд.
— Чтобы понять, нужны ли отдельные управляющие для каждого рода, следует произвести оценку имущества. Возможно, в хранилищах есть активы, которые можно пустить в оборот, но, боюсь, там вы найдете вещи, представляющие ценность исключительно с исторической точки зрения, которые важны для рода, но не для получения доходов. Хотите посетить хранилища сегодня?
— Мы можем доверить банку инвентаризацию хранилищ и оценку находящегося там имущества, заключив об этом магический договор? — предложил Гарри. Ему не хотелось провести несколько дней в подземельях, о которых у него остались не самые лучшие воспоминания.
— Мы можем сделать это за стандартное вознаграждение. Оплатите его из хранилища рода Поттер? — спросил весьма довольный таким предложением Вебранд.
— Да, конечно.
После соблюдения всех формальностей Гарри и Боэ по дороге купили себе по красивому саквояжу с чарами незримого расширения и облегчения веса.
— Все для зельеварения купим потом, после того, как встретимся со Снейпом. Если все пройдет хорошо, и мы сможем быть убедительны, он нам поможет во всем! — сообщил Гарри, хотя сам был не очень-то в этом уверен.
==========
«no matter how hard we huff and puff» перевод: как бы мы ни пыхтели.
Например: «This field will have to be dug up for a long time, no matter how hard we huff and puff». Перевод: Это поле придется вскапывать еще долго, как бы мы ни пыхтели.
История Луга, Кухулина, Аифе и Коннла взята из легенд, а вот дальше авторский вымысел (детей у Коннла,увы, не было)