Пример для подражания глава 13 Магический мир

Бенни была в полном восторге от того, что удалось заполучить к себе в учителя самого Киплинга. Обошлись будущие услуги сэра Редьярда недорого, по её мнению: лечение и несколько полезных сквибу артефактов. Ну и еще разное по мелочи.

В деньгах он не нуждался — мужчина хотел окунуться в мир магии. А что может быть лучше, чем стать наставником юных магов?

Обсуждали условия долго и со вкусом: где, как, когда, какие понадобятся пособия и книги. Бенни вырвала обещание подписать каждую книгу Киплинга персональным автографом. Редьярд настоял, что будет проводить экскурсии по разным интересным местам. Под конец в обсуждение включился немного оттаявший Том: он захотел общаться на серпентарго — отдельные уроки и просто общение для практики. Оказывается, у серпентарго была и письменность: змеи, естественно, такими извращениями не занимались, а вот наги, магические создания — очень даже.

Бенни ловила краем взгляда тень наблюдающего и подслушивающего слуги и мысленно ухмылялась: от индуса исходили почтение, шок и трепет. Она не думала, что Киплинг светил умением шипеть направо и налево, так что для слуги сегодня наступил день сюрпризов. И для неё тоже: неожиданно включилась то ли Сила, в которую Бенни собиралась усиленно верить, раз уж назвалась именем самого джедаистого джедая, то ли магия, и она отчетливо поняла, что со здоровьем у их будущего наставника дело обстоит паршиво. Ещё немного, и всё закончится крайне печально.

Такого Бенни не хотела: Киплинг был мужчина крепкий, весь сухой и сильный, но это была видимость. Внешнее.  Да и для сквиба семьдесят лет — не возраст, как им успел обстоятельно пояснить Барри. Люди с магией в крови живут дольше, они крепче, здоровее… Так что сэра Редьярда требовалось лечить. И срочно.

Как и где?

Том тут был не помощник. А вот сам Киплинг… И Бенни начала выспрашивать у него про структуру магического мира: платят ли маги налоги, подчиняются ли Короне, есть ли у них школы, больницы, какой-нибудь орган власти?

Ответ оказался неожиданным. Почему-то Бенни была уверена, что маги живут в одном мире с обычными людьми, на одной плоскости, образно говоря. Киплинг развеял её заблуждения, заявив, что маги живут не в анклавах, не под какими-то там чарами невидимости. Нет. Полноценный мир, другая реальность, крепко спаянная с Землёй.

Бенни моргнула, переосмысливая те намёки, которые улавливала до этого: рассказы Барри и Уны; менгиры посреди верескового поля — и никаких намёков на присутствие людей в округе; их дом — и граница, за которой простиралась бесконечная равнина; ещё мелочи, в виде тех же странно выглядящих пичуг, облюбовавших терновые кусты…

Другой мир. Своя, отдельная реальность, имеющая стационарные выходы и соединения с привычным ей миром. Это многое поясняло. Но на вопрос про систему управления, подчинение Короне и школы не отвечало.

Редьярд пошевелил роскошными ухоженными усами, явно подбирая слова.

— Мисс Кеноби, — наконец собрался он с мыслями. — Вопрос устройства магического мира и его подчинённости обычной власти сложен. К моему огорчению, я знаю немного. Но что я знаю чётко — суверен имеет власть приказывать и требовать. Клятвы. Принесённые ещё во времена Мерлина, будь он неладен.

— Вам великий маг прошлого не нравится, — проницательно заметила девочка. Киплинг недовольно поджал на миг губы, от него плеснуло раздражением и неприятием.

— Скажем так, — осторожно начал мужчина. — Даже в легендах многие его поступки… неоднозначны.

— Понимаю, — кивнула Бенни. Она действительно понимала. Маг творил, что хотел, чтобы… что? Получить своего драгоценного Артура, предсказанного и воспетого провидцами?

— А кто такой этот Мерлин? — с тонким чувством момента спросил Том. — Сэр Редьярд, а почему вы на вопросы не отвечаете?

— Потому что не знаю достаточно, — откровенно ответил мужчина, от которого пахнуло застарелой болью. Бенни едва не поморщилась: так неожиданно включившаяся эмпатия давала недвусмысленно понять, что вопрос магии для Киплинга очень болезненный. — А Мерлин, юноша, это маг, живший примерно тысячу лет назад. Возможно, до сих пор живущий. Его судьба не ясна.

— Хрустальный грот, — задумчиво протянула Бенни. — Нимуэ.

— Или эти, — выпрямился растёкшийся по креслу Том. — «Добрые соседи». Они тут точно есть. Может, он им понравился. Или обидел.

— Поверю во второй вариант, — остро взглянул на Тома Киплинг. — Мерлин был бастард, то есть незаконнорожденный, королевского рода. Отец — Амвросий Пендрагон. Мать — принцесса Бредин, одна из дочерей короля Брадана. Принц с обеих сторон, быть бы ему наследником Амвросия, у которого, к слову, детей не было вообще. Ни законных, ни незаконных. Но магия проявилась в нём с детства, хотя и Амвросий, и Бредин были обычными людьми, что дало возможность врагам утверждать: может, Мерлина и родила принцесса, вот только не от короля. Варианты были разные, самым популярным стало возможное отцовство демона.

Том поёжился: проповеди отца Патрика и книги с изображением одержимых произвели на него неизгладимое впечатление.

— В магическом мире есть юристы? — неожиданно спросила Бенни. — Должны быть. Где их можно встретить? Где они водятся?

Киплинг рассмеялся.

— Конечно же, в Лондоне, — сказал он. — На Косой аллее вы их, разумеется, не найдёте, а вот на улице Ландышей — запросто. Но вам понадобится взрослый представитель: по магическим законам, совершеннолетие наступает в семнадцать лет.

— Из любого закона есть исключения, — с глубоким осознанием собственной правоты ответила Бенни. — Наша ситуация отличается от привычной и стандартной. Да и знание законов освобождает от ответственности. Но… Сэр Киплинг. Не могли бы вы сопроводить нас на улицу Ландышей? Нам позарез надо поймать одного законника.

— И поставить в стойло? — ехидно заметил мужчина.

— И поставить в стойло, — невозмутимо кивнула Бенни. — Заодно и узнаем, где и как будем вас лечить. Да и нам не помешает обследование и личный врач.

Встреча завершилась буквально через минут пять. Они попрощались, Том с Бенни вышли за дверь и исчезли. Редьярд вздохнул, морщась: язва молча комментировала невысказанное. Мужчина покачал головой: дети, маги, да ещё и такие странные… С девочкой что-то было очень не так. Но это не его дело. Его дело — дожить до завтрашнего дня и проводить их по нужному адресу.

А дальше… Дальше будет лучше.

Он очень хотел в это верить.

*~*~*

— Я пойду с вами, — заявил Том, когда они оказались дома. — А география — это что?

— Это наука о том, что имеется на планете, — пояснила Бенни, поднимаясь по лестнице. — Горы, моря, реки и прочее. Города и население. И многое другое. Всё, что расположено на Земле. Комплекс взаимосвязанных наук.

— Думаешь, сэр Киплинг потянет? — с сомнением взглянул на неё Том, останавливаясь.

— Уверена, что потянет! — решительно кивнула Бенни. — Давай. Моем руки, переодеваемся и кушать. Есть хочу — жуть!

Том энергично кивнул и поскакал вверх по лестнице. Он тоже проголодался. И радовался, садясь за стол, что еда будет всегда, она будет для них с Бенни и её хватит!

*~*~*

К визиту в логово законников Бенни с Томом готовились, как к посещению враждебного государства. Уна с Барри, узнав, куда предстоит нанести визит их юным хозяевам, развели бурную деятельность. Они тщательно выбрали наряды, артефакты, аксессуары. Принарядились сами. Тщательно проинструктировали, что делать в критической ситуации.

В нужный момент они перенесли детей в дом ожидающего их Киплинга, уславшего слугу на базар за продуктами, и уже всей толпой заявились на площадь Цветов, от которой отходили улицы Ландышей, Роз, Фиалок и Колокольчиков.

Бенни с интересом изучала кусочек внезапного средневековья посреди современного Лондона, смотрела на людей, на вывески, на то, как маги одеваются и держат себя. Отличия от обычного мира бросались в глаза. Мужская мода напоминала изыскания любителей фэнтези, в частности, стимпанка: ровные брюки, зачастую заправленные в сапоги на шнуровке, жилеты, стёганые куртки, камзолы до колена или сюртуки такой же длины. Женщины щеголяли платьями эпохи Возрождения, попадались образцы викторианской моды, но без корсетов, не дающих вздохнуть. Впрочем, Бенни отметила и одетых как классические ведьмы из сказок старух, и завёрнутых в клетчатые пледы леди и джентльменов.

В общем, всякое попадалось.

Сэр Киплинг, конечно, немного выделялся, но не слишком. Он повертел головой, нахмурился, явно что-то вспоминая, и решительно зашагал в нужную сторону.

— Вы не бойтесь, — сказал ему Том, взяв за руку. — Мы же с вами.

О разнице между магами и сквибами его успел просветить Барри, и Том решил, что должен защищать учителя. А то и поговорить-то будет не с кем. Мужчина едва не споткнулся, Бенни успела увидеть, что глаза Киплинга неожиданно повлажнели. Его явно тронула и выбила из колеи такая откровенная и незамутнённая открытость Тома.

Бенни завертела головой, как только они прошли на чистую улицу, с обеих сторон которой располагались лавки с конторами и жилыми домами вперемешку. Они шли, и девочка качала головой: нет, не то, ни в коем случае. И только восьмая или девятая попавшаяся на пути вывеска, гордо информирующая, что Смит и сыновья оказывают юридические консультации, вызвала чувство, что они пришли по адресу.

— Почему Смит? — спросил сэр Редьярд, когда Бенни потянула его и Тома к двери. Не самая богатая, но добротная.

— С остальными проблемы будут, — пояснила Бенни. — Или конфликты. Или ещё что. Не наш вариант.

Внутри было чисто и тихо. И пусто. За столом секретаря сидел молодой парнишка, тощий и безуспешно пытающийся казаться компетентным и знающим. Дверь в кабинет была лишь одна. То ли у Смита с сыновьями напряжёнка, то ли ещё что.

— Вам назначено? — с изумлением и надеждой уставился на них секретарь. Голос едва не сорвался на фальцет.

Бенни хмыкнула.

— Нам нужен знающий и опытный юрист, — невозмутимо произнесла она. — Если полученная консультация меня устроит, у мистера Смита или его сына появится шанс подписать контракт на пожизненное ведение дел нашей семьи.

Секретарь моргнул, окинул Бенни странным взглядом, потом Тома, потом молчащего Киплинга, ещё раз Бенни… Подобрался и резко стал очень профессиональным.

— Одну минуту, досточтимая госпожа, — юноша встал и учтиво поклонился. — Я доложу о вашем визите. Как вас представить?

— Оби-Ван Кеноби, — безмятежно ответила девочка. — Томас Марволо Риддл. В сопровождении сэра Редьярда Киплинга.