Салем кот Поттера - Глава 39

Салем 39.docx

Салем 39.fb2

Салем 39.epub

Глава 39

.

Салему не терпелось изучить добытую книгу. Они с Гермионой добрались до её комнаты в женском общежитии. Там из девочек сидела лишь чернокожая соседка Келла. Она была занята чтением книги с чарами, от которой отвлеклась лишь на приветствие Салема. После она вернулась к изучению своего фолианта.

Келла была столь же старательной, как и Гермиона, при этом невероятно тихой и незаметной. Она будто выбрала своим девизом не привлекать к себе внимания. Когда кто-то находился с ней в одной комнате, через некоторое время у него складывалось впечатление, будто её нет. Друзей у девочки не было. Пожалуй, с Салемом она общалась больше, чем с одноклассниками, и это при том, что они лишь изредка перебрасывались приветствиями. Коту было её жаль, но… На всякий случай он держал её в уме в качестве запасной волшебницы, у которой можно попросить помощи.

Гермиона занялась тем же самым, что и соседка — начала читать, но не библиотечный фолиант из Хогвартса, а ворованную книгу из другого мира. Салем внимательно вчитывался вместе с ней, лёжа у неё на плечах.

Пока они изучали фолиант, в комнату успели вернуться остальные девочки. Они хотели спать, поэтому попросили соседок выключить свет.

Гермиона и темнокожая девочка отгородились от соседок кроватными балдахинами и зажгли каждая себе по шарику заклинания Люмос для освещения, после чего продолжили чтение.

— Ну что? — шёпотом спросила Гермиона у Салема. — У меня глаза слипаются.

— Похоже, мы позаимствовали не ту книгу, — тяжко вздохнул кот. — Тут нет подходящего заклинания. Представленные чары без сомнений мощные и действующие, но вряд ли они мне помогут… Но! Гермиона, ты обязана на мне испытать большую часть из них!

— Точно не сегодня, — Гермиона широко зевнула, погасила свет и улеглась спать.

Представленные в книге чары она начала изучать и применять к Салему лишь на следующий день. Один день — одно заклинание. При этом она посещала все уроки, порой несколько одновременно, чему способствовал Маховик времени.

Из-за столь интенсивной нагрузки у Гермионы под глазами залегли тёмные круги. Для всех в сутках было двадцать четыре часа, а для неё от двадцати пяти до тридцати. Она держалась лишь за счёт целебных зелий, которыми её пичкала школьная целитель.

Салему было жаль девочку. Будь она обычной ведьмой, он бы постарался её остановить. Ведь она таким темпом жизни и сбитым режимом сна наносила своему организму непоправимый вред. Пока молодая — она не почувствует последствий. Лишь годам к сорока всё начнёт всплывать. Но…

Гермиона необычная ведьма. Она его помощница и протеже. И он мысленно пообещал за её самоотверженную помощь сделать то, чего не делал никогда до этого — поделиться с ней своим вариантом заклинания бессмертия.

Эти чары нивелируют весь вред, который девушка нанесла себе до их применения. Они вернут ей идеальное здоровье, подарят повышенную регенерацию и непревзойдённый иммунитет. Ну и конечно, долгожительство.

Теоретически, под этим заклинанием маг способен прожить бесконечно долго, если не погибнет от несчастного случая или чьего-то злого умысла. Правда, лет этак после десяти тысяч он может начать забывать прошлое из-за того, что эволюцией не предусмотрено, чтобы млекопитающие жили настолько долго. Человеческий мозг даже при идеальном восстановлении нейронов неспособен вместить больше определенного количества информации. Возможно, эту проблему реально решить с помощью волшебства или технологий. Просто до этого с ней никому не приходилось сталкиваться.

Самый старый из известных магов на родине Салема разменял пятое тысячелетие. Он в молодости застал древние цивилизации Месопотамии. Проще говоря, выходец из древнего Шумера. Естественно, он свою родину так не называл. Старый пень имел несносный характер и выглядел сморщенным столетним старцем. Он был одним из первых магов, кто изобрёл способ обретения бессмертия. И этот вариант извращенский — так считал Сэберхэген.

Шумерский дедок для того, чтобы жить вечно, вызвал демона, отмудохал его и вырвал у того кусок души, который отвечает за бессмертие. Этот кусок он пришпандорил к своей душе. В итоге его возраст застыл в том состоянии, в котором был на момент имплантации.

Потом, с появлением других вариантов обрести долгожительство, дедок ничего не мог изменить. Ошмёток демонической сути слишком глубоко интегрировался в его душу и мешал другим чарам подобного толка влиять на мага. Вот и пришлось ему все пять тысяч лет прожить сморщенным сухофруктом. Естественно, это ему не добавляло человеколюбия и доброты.

Салем не зря вспомнил об этом ископаемом. Он был на девяносто процентов уверен в том, что дедок знает, как избавить его от проклятья. Он рассматривал его в качестве спасительного билета ещё во время жизни у Спеллманов. Но это был самый крайний случай. Во-первых, общаться с этим древним ископаемым то ещё испытание. Во-вторых, придётся заплатить огромную цену, поскольку бесплатно старый маг сотрудничать не станет, а свои услуги оценивает очень дорого.

При мысли о том, сколько и чего может запросить шумерский сухофрукт за снятие проклятья, Салему становилось дурно. И он начинал считать, что подождать в теле кота восемьдесят с лишним лет не так уж и плохо.

Итак, почти два месяца Гермиона работала на пределе. Она испробовала на Салеме все заклинания для снятия сильнодействующих проклятий из украденной книги. Но ни одни из этих чар на нём не сработали.

Из минусов — Гермиона на неделю слегла в больничное крыло.

Салем в солидарность и благодарность таскал ей сладости из ближайшей лавки в Хогсмиде. Сам он в магазин не ходил — под это дело он привлекал Гарри Поттера. Деньги, кстати, Гарри тратил свои. Он мог запросто телепортироваться туда и обратно — идеальный курьер.

Из плюсов можно отметить тот факт, что Гермиона овладела широчайшим арсеналом могущественных беспалочковых заклинаний для избавления от разнообразных проклятий. Салем сам не владел столь любопытным набором чар, хотя на протяжении пяти веков жизни успел изучить много заклинаний.

Ещё кое-что полезное вынес Сэберхэген. Он за то время, пока девочка овладевала заклинаниями с его родины, понял принципы, по которым строились эти чары для избавления от проклятий. И с учётом этих принципов он принялся создавать собственное заклинание, которое почти со стопроцентной вероятностью должно было сработать. Этот процесс обещал затянуться надолго — лет на пять. Но это всё равно быстрее, чем ждать, пока чары спадут сами. И всё же это был план «В» на случай, если не сработает план «А» — они с Гермионой не добудут нужное заклинание в библиотеке Совета. И провалится план «Б» — ничего полезного не найдётся в библиотеке Хогвартса.

Как-то за всей этой суетой из внимания Салема пропал профессор Люпин. А тот неожиданно решил взять несколько выходных из-за болезни. И это был не первый такой случай. И вот уж «совпало» — заболел он прямо перед полнолунием…

Люпина должен был подменять профессор Снейп. Но тот в последнее время был слишком занят, чтобы приходить на дополнительные занятия вовремя. По школе ходили слухи, будто он варит зелья по поручению директора. В этом не было ничего удивительного. В прошлом году он по приказу Дамблдора уже варил зелье для избавления миссис Норрис (кошки Филча) от проклятья, которым поразил её Воландеморт из дневника, пока перехватил контроль над телом Джинни. Состав сработал — кошка к концу года очухалась, чему завхоз был безмерно рад.

В общем, Салем решил этим воспользоваться ради пополнения бюджета на мелкие траты, к примеру, чтобы суметь купить сладости для Гермионы на свои деньги, а себе рыбки. Он заявился в класс защиты от тёмных искусств раньше Снейпа. Кабинет не был заперт, что позволило спокойно в него пройти.

Салем написал на доске мелом свою фамилию, нацепил на нос очки, найденные в ящике стола преподавателя, сел на этот самый стол и вооружился указкой.

Вскоре в кабинет начали заходить первокурсники Гриффиндора и Слизерина. Они с удивлением поглядывали на кота на учительском столе, но ничего не говорили на этот счёт. Гладить его они не лезли, как и обижать. Профессор Макгонагалл всех приучила, что подобное норма и за обычной с виду кошкой может скрываться преподаватель. А тут кот явно необычный.

— К-хе, к-хм… — привлёк к себе внимание детей кот. — Я Салем Сэберхэген, ваш новый преподаватель защиты от тёмных искусств на время, пока профессор Люпин приболел. Повторяю для тугоухих: мистер Сэберхэген, — указал он указкой на надпись на доске.

Дети замолчали и прекратили шебуршать канцелярскими принадлежностями. Они приготовились слушать.

Лишь один кудрявый блондинистый мальчик достал из сумки фотоаппарат и начал фотографировать «учителя».

— Мистер Криви, — посмотрел на него поверх очков кот, который знал практически всех студентов Гриффиндора, включая первокурсников, — только для вас урок не начался?

— Простите, профессор Сэберхэген, — тут же Колин Криви убрал фотоаппарат. — А вы так и будете вести урок? А то профессор Макгонагалл обычно превращается в человека.

— Того, кто сумеет превратить меня в человека, — начал Салем, — я научу самым крутым и секретным заклинаниям в мире. А теперь, класс, внимательно слушаем. Сдаём деньги на тунца… К-хе, к-хм… В смысле, на шторы!

— Достаточно, мистер Сэберхэген, — словно тёмный Бэтмен, в класс ворвался Снейп. Его плащ развевался подобно крыльям летучей мыши. — Теперь урок буду вести я.

— Что ж, — с важным видом снял с себя и сложил на стол очки и указку Салем, не показывая вида, что попался на чём-то предосудительном, — передаю вам класс, профессор Снейп.

Кот спрыгнул со стола и с невозмутимым видом направился на выход. Ему в спину донёсся ехидный голос преподавателя зельеварения, сочащийся сарказмом:

— Сдавать деньги на шторы! Забавный каламбур. Надо будет запомнить…

* * *

После выхода Гермионы из больничного крыла Салем сразу же побежал к ней. Он застал её одну в спальне девочек за сборами к уроку.

— Гермиона, как себя чувствуешь?

— Хорошо, но… — она запихивала в обычную сумку-почтальонку очередную книгу. Сумка трещала по швам и норовила порваться. Если такой с размаха дать по хребту — можно сломать позвоночник. — Больше никаких путешествий в твою вселенную!

— Эй! — возмутился Салем. — И это после всего, что я тебе сделал? Ты оставишь бедного котика влачить жалкое существование?

— Как минимум до каникул, — Гермиона с трудом подняла сумку и водрузила ремень на плечо. Её скособочило на правую сторону. — А там посмотрим.

— Тебе нужна сумка с незримым расширением, — констатировал кот, посмотрев на тяжесть ноши девочки.

— Нужна, — грустно вздохнула девочка. — Но она дорого стоит. Родители мне на неё не дадут денег. А чтобы сделать её — у меня нет времени на изучение нужных чар. То учёба, то тебе помогаю. А сейчас вообще целую неделю потеряла, пока в больничной палате лежала. Теперь до зимних каникул придётся всё наверстывать.

— Ладно-ладно, — отступил Салем. — На каникулах, так на каникулах… Кстати, будь осторожна с Люпиным.

— С Люпиным? — удивлённо посмотрела на Салема девочка. — С ним что-то не так?

— Как и с любым преподавателем ЗОТИ, — усмехнулся кот. — Дам наводку. От него жутко несёт дикой псиной. Он болеет в полнолуние. И его страх — Луна… Ты девочка умная — должна сделать правильные выводы.

— Мог бы прямо сказать, — пробурчал Гермиона, направляясь на выход из комнаты. — Теперь ещё твои шарады разгадывать.

Она распахнула дверь, шагнула через порог и дождалась, пока Салем вальяжно пройдёт в коридор. Закрыв дверь, девочка замерла и медленно перевела взгляд на кота.

— Погоди… Ты хочешь сказать, что профессор Люпин оборотень?!

— О! — широко улыбнулся Салем, будто пытался закосплеить чеширского кота. — Быстро ты догадалась.

— Салем, а я всё хотела спросить, — с трудом отмерла шокированная девочка. — А почему ты не с Гарри, а со мной с начала этого учебного года?

— Так Маховик времени у тебя, а не у него.

— Ты как всегда меркантилен, — на мгновение закатила глаза девочка. — Но хотя бы честен.

— У меня много талантов. Ещё я крестиком вышивать могу…

* * *

Салему пришлось потерпеть несколько месяцев до наступления рождественских каникул. События пролетали мимо, но они его не особо волновали.

Например, Гарри Поттер возмущался тем, что вместо профессора Кетлберна магозоологию ведёт Хагрид. Полувеликана мальчишка терпеть не мог. Поэтому, когда на первом же уроке учителя подставил Драко Малфой, нарвавшись на травму от гиппогрифа, Гарри поддержал слизеринского мальчика. На этой почве они сдружились. А гиппогрифа принялись судить за нападение на человека. Ему грозила по итогу та же участь, что и трансфигурированному Салему. Но всем на это было плевать.

Разве что Гермиона немного повозмущалась несправедливости и осудила Малфоя. На этой почве они поссорились с Гарри. Но девочке некогда было отвлекаться на глупости — ей нужно было наверстать упущенные знания. А Гарри был слишком твердолобым, чтобы понять причину ссоры и помириться.

На всю эту детскую возню Салем смотрел с вершины прожитого опыта. Для него это казалось такой мелочью, которая не стоит внимания. Вся эта детская дружба сто раз распадётся. Сегодня дружишь с одним, завтра с другим, кто ещё вчера казался врагом. Недавняя подруга мальчика внезапно превращается в привлекательную и манящую девушку, и на этом дружба заканчивается.

Гарри, имея спортивную метлу, реализовал свои «роскомнадзоровские» наклонности. Он запросто вступил в команду по квиддичу в роли ловца. На той же роли в команде Слизерина уже год играл Драко Малфой. На этом фоне они сошлись ещё ближе, хотя и являлись соперниками. И даже после того, как Гарри в честном противостоянии обтыграл Драко, последний на него не сильно обиделся.

В общем, жизнь вокруг кипела. А Салем часть дня проводил в библиотеке Хогвартса в поисках информации, которая могла ему пригодиться в избавлении от проклятья. А часть дня он тратил на расчёты по созданию собственного заклинания для избавления от кошачьего облика.

Наконец, долгожданные каникулы наступили. Салем не думал, что на шестой сотне лет жизни будет ждать их с таким нетерпением, словно самый настоящий школьник.

Гермиона отправлялась домой к родителям, а Гарри… Он тоже ехал в Лондон, чтобы встретить Рождество вместе с Сириусом Блэком. Впервые в жизни он ожидал этого праздника с таким нетерпением.

Гарри и Гермиона заняли одно купе. К ним присоединились Дин Томас и его закадычный друг Симус Финниган.

— Гермиона, — забрался к ней на колени кот, — почеши за ушками и… Давай уже свалим телепортацией. Не будем терять время.

— Куда это вы свалите? — насторожился Поттер. — Салем, разве ты не едешь со мной?

— Вот закончим наши дела с Гермионой, и я присоединюсь к тебе, — заверил его Салем.

— Гермиона, что за дела? — с укором посмотрел на неё Поттер. — Почему мой кот тусуется с тобой? Ладно, в Хогвартсе. Но на каникулах… Что у вас там за секретные дела, о которых вы мне ничего не говорите?!

— Гарри, мы всего лишь собираемся посетить библиотеку и читать скучные книги, — ответил кот вместо девочки. — Не переживай, мы быстро. К тому моменту, как поезд прибудет в Лондон, я уже вернусь к тебе.

— Я хочу пойти с вами в… «скучную библиотеку»! — твёрдо заявил Гарри.

Салем с Гермионой переглянулись.

— Тебе решать, — сказал кот.

— Гарри, — одарила его девочка суровым взглядом, — а ты ничего не хочешь мне сказать?! Например, извиниться за одобрение жестокого обращения с животными?

— Чего?! — Поттер опешил, не ожидая, что стрелки так резко переведут и на него наедут. — Какие ещё жестокие животные? В смысле, жестокое обращение с ними?! О каких животных ты вообще говоришь?

— Гиппогриф, — сухо продолжила Грейнджер. — На первом уроке магозоологии. Который клюнул придурка Малфоя. И которого из-за несоблюдения Малфоем техники безопасности, а как по мне, явной подставы с его стороны, должны вскоре казнить… Точно так же казнить, как это было с Салемом! И после этого ты ещё дружишь с этим придурком. Он же сделал то же самое, что и уродские чиновники из Министерства с Салемом!

— Эм… — Гарри поник плечами. — Я как-то об этом не подумал.

— Потому что ты чёрствый и тупоголовый мужлан! — продолжила давить эмоциями Гермиона. — Пока ты не одумаешься, даже не смей ко мне подходить с дурацкими претензиями! И делами мы с Салемом будем заниматься без тебя. Ведь как выяснилось, ты не слишком надёжный товарищ…

Схватив кота в охапку левой рукой, правой Гермиона вцепилась за сумку, после чего прошептала заклинание телепортации и исчезла.

— Блин… — расстроенный Поттер взлохматил волосы. — Парни, что это было?

— Девушки… — многозначительно протянул Симус. — Так мой батя говорит. Да и ты реально зря связался с Малфоем. Не дело это гриффиндорцу дружить со слизеринцем. Так что я могу понять Гермиону. С её точки зрения ты её кинул ради врага. Предал её девичьи идеалы. Да и зверушек она любит, а тут крылатой лошадке голову отрубят только за то, что её оскорблял какой-то надменный пиздюк…

— Блин… — схватился Поттер за голову. — Что я наделал?! Как мне теперь помириться с Гермионой?

— Подари ей торт, — предложил Дин.

— И книгу, — добавил Симус. — Крутую такую книгу в классной обложке. Думаю, ей понравится. Только ты это… книгу с рецептами не вздумай ей дарить. Мой батя так однажды нарвался: подарил матери кулинарный фолиант. Так она его этим многотомником гоняла вокруг дома с руганью, мол, это что, намёк на то, что я готовить не умею?!