* * *
Ират Рексарион.
— Напомни мне, почему я пошел за тобой? — подавляя раздражение, спросил я, отмечая, что эта фраза уже стала для меня привычной.
Я поправил свою походную сумку и перехватил алебарду, что была завернута в большое полотнище. Все, чтобы не смущать случайных путников.
Сама Дельфина в этот момент тоже поправляла свое снаряжение.
— Ради информации, — сухо ответила женщина. — И ты ее получил.
— Точно, — покивал я, поджав губы и мысленно представляя при этом, как мои руки медленно отрывают голову моей спутнице.
Но, в конце концов, я был вынужден выдохнуть и взять себя в руки. Я сам хотел заинтересовать Дельфину ради информации. И мне удалось это сделать. Вот только я несколько недооценил степень ее заинтересованности. Стоило ей только услышать о том, что именно я убил дракона, как женщина тут же, чуть ли не забыв обо всем, насела на меня с расспросами. Ее интересовало все. Начиная со скорости полета дракона и заканчивая его слабыми местами.
На какие-то вопросы я мог ответить, но некоторые ставили меня в тупик. В тот момент я даже начал сомневаться в своем плане по добыче информации, подумывая уже просто убить Дельфину и скрыться. Но, к счастью, расспросы вскоре закончились, и Дельфина задумалась. Эта заминка позволила мне перевести тему к цели, из-за которой я искал ее.
Вот только именно в этот момент уже хозяйка таверны вспомнила о том, что она куда-то направлялась и что дело это срочное. Когда я услышал это от нее, выбор у меня был невелик. Мне оставалось либо остановиться в Ривервуде и ждать ее возвращения, либо отправиться с ней и выжать из нее всю возможную информацию по пути.
И учитывая, что мы буквально пару минут назад слезли с повозки, которая привезла нас из окрестностей Вайтрана к стенам Морфала, выбор мой становился очевидным. Хотя за те несколько дней, которые потребовались, чтобы добраться до другого владения, я несколько раз задумывался о том, не совершил ли я ошибку.
Дельфину нельзя было назвать кладезем знаний, и, словно этого было мало, вся полученная от нее информация была однобокой и неполной. Она сознательно пыталась избегать любых тем, которые хоть как-то могли затронуть ее интересы. Но при этом очень много рассказывала о Талморе, основательно поливая его дерьмом.
Я старался не обращать внимания на то, как она уходила от тем, которые касались ее ордена. В какой-то степени мне это было даже на руку, ведь я, напротив, нуждался именно в общей информации о мире, в котором оказался. И в особенности меня интересовала информация, связанная с драконами. Ею она на удивление охотно делилась. Таким образом я наконец-то узнал больше о недавно приобретенных способностях. И хоть я все еще не понимал, откуда они взялись, теперь у меня хотя бы было направление для поисков.
«А секреты всегда можно узнать насильно», — подумал я, пряча усмешку и догоняя Дельфину.
— Куда дальше? — поинтересовался я, поравнявшись с женщиной.
Она ответила не сразу. В первую очередь спутница сверилась с местностью.
— Туда, — сказала она, указывая в сторону востока. — Нужно добраться до Хьялмарка.
Мне оставалось только пожать плечами и последовать за женщиной. Встреченный на пути указатель тут же ответил на вопрос, о каком Хьялмарке шла речь.
Это было поселение наподобие того же Ривервуда. Дорога оказалась спокойной. Нам на пути не попадались ни разбойники, ни дикие животные, отчего задержек в пути не было, и до самого Хьялмарка мы добрались к вечеру того же дня. Но, на мое удивление, заходить в поселение мы не стали.
Стоило только на горизонте замаячить стенам Хьялмарка, как Дельфина тут же свернула с дороги. Не задавая вопросов, я последовал за женщиной, чтобы через десяток минут оказаться на болотистой местности.
— Паршивое местечко, — прокомментировал я, замечая, как вдали, на одном из небольших островков, передвигаются гигантских размеров крабы. — И странное.
Дельфина ничего не сказала, хоть и проследила за моим взглядом, а после окатила меня волной недоверия. Вместо того, чтобы зацикливать на этом внимание, она вновь сверилась с местностью и уверенно повела нас по только ей известному пути.
Несмотря на то, что путь ей явно был известен, двигались мы медленно. Постоянно приходилось петлять по узеньким участкам суши. Конечно, я мог запросто облегчить наш путь, но делать этого не собирался. Хоть Дельфина уже косвенно успела прочувствовать на себе толику моей силы, я не собирался ей показывать все свои способности раньше времени.
— Может скажешь, что мы ищем? — вместо этого спросил я, когда заметил, что мы несколько раз возвращались на один и тот же островок в болотах.
Но, вместо ответа, женщина лишь отмахнулась и направилась к единственной узенькой тропе, по которой мы еще не ходили. И совсем скоро мы вышли на крупный остров, в центре которого было странное сооружение, больше похожее на огромную круглую яму с выложенными из камня стенами. Вниз вела лестница из ступеней, что торчали из стен.
Подойдя к краю, я взглянул вниз, но там не было ничего примечательного, кроме небольшой двери.
— Дай угадаю, — сказал я, повернувшись к Дельфине, — нам надо попасть внутрь?
— И в кого ты такой догадливый, — с нескрываемым сарказмом ответила женщина, направившись к лестнице.
Я раздраженно рыкнул, сдерживая себя от немедленной расправы над Дельфиной, напоминая себе, что она пока еще нужна живой.
— Может уже расскажешь, что тебе здесь понадобилось? — спросил я, спрыгивая вниз в яму и игнорируя тем самым наличие лестницы. — И к чему была такая спешка, что ты даже меня взяла с собой?
В ответ я получил долгий и мрачный взгляд.
— Я взяла тебя с собой только на тот случай, если на нас нападет дракон, — ответила Дельфина, явно не собираясь вдаваться в подробности. — Остальное тебе знать необязательно, потому что ты останешься здесь и будешь сторожить вход.
Не дожидаясь моего ответа, она быстро подошла к двери и вскрыла ее, чтобы в тот же миг скрыться внутри. Я же действительно остался снаружи, пытаясь понять, чего во мне в этот момент было больше: удивления или же злости на хозяйку таверны, которая невесть что возомнила о себе.
Конечно, я не собирался слушаться ее приказов, но все же решил выждать добрых пять минут, прежде чем направиться ко входу.
За дверью меня ждал широкий каменный коридор, который сразу же уходил вниз, глубже под землю. Похоже, что впереди меня ждала очередная нордская гробница.
— Впрочем, — пробормотал я, когда оказался в просторном зале и заметил лежащего на земле обезглавленного драугра, — похоже в этот раз мне не придется ничего делать.
* * *
Идя по следам из «хлебных крошек» в виде упокоенной нежити, я разве что не насвистывал себе под нос какую-нибудь незамысловатую мелодию.
В отличие от Ветреного пика, эта гробница была побольше и своим строением в какой-то степени напоминала лабиринт. Возможно, если бы не след, который так упорно оставляла Дельфина, я бы плутал здесь не один час. Но, даже зная направление, я находился в гробнице уже около получаса и успел спуститься лишь на пару уровней ниже.
Впрочем, рано или поздно все это должно было закончиться, и этот раз не был исключением. Моя праздная прогулка подошла к концу, когда после очередного спуска на уровень ниже я оказался в большом погребальном зале со множеством балкончиков, лестниц и узких мостиков, что вели в разные части этого зала.
Стоило мне только оказаться внутри, как до моих ушей донеслись звуки боя.
— … RO Dah, — услышал я знакомый крик, который эхом разнесся по помещению, отражаясь от его стен.
— Похоже, у кого-то проблемы, — не без удовольствия пробормотал я себе под нос.
В следующий миг, чтобы издавать как можно меньше шума, я практически убрал воздействие гравитации на себя. Став значительно легче, я бесшумно направился в ту сторону откуда доносились звуки боя.
Я подоспел как раз к тому моменту, когда Дельфину отбросило в сторону после очередного крика драугра. Женщина буквально пролетела мимо меня, и мне пришлось отпрянуть в сторону и скрыться за углом, чтобы остаться незамеченным. Вслед за Клинком мимо меня пробежала тройка драугров. Двое из них ничего из себя не представляли и, похоже, были простой нежитью. Но третий очень сильно походил на того драугра, с которым я столкнулся в самом конце ветренного пика. В отличие от своих собратьев, он был облачен в доспехи, а в качестве оружия использовал молот. Похоже, именно он запустил Дельфину в полет своим Криком.
— Неприятно, — поморщившись, пробормотал я, наблюдая, как женщина с трудом встала на ноги и приготовилась продолжить бой.
В одной руке у нее был меч, очень похожий на катану. Она выставила его перед собой, ожидая атаки от нежити. Второй же рукой она шарила по поясу, явно пытаясь что-то найти. Вот только, судя по нахмурившемуся лицу, поиски не увенчались успехом.
А дальше ей уже было не до размышлений, ведь нежить наконец-то до нее добралась. Драугр в доспехах немного отстал, пропуская вперед своих собратьев. Они же в свою очередь моментально атаковали Дельфину. И хоть их движения казались неуклюжими, для женщины, которая еще не полностью восстановилась после незапланированного полета, этого было достаточно.
Ей с трудом удалось заблокировать удар одного драугра, вооруженного одноручным топором. Но в тот же миг сбоку к ней подступил второй и попытался отрубить ей голову своим мечом. Дельфине удалось уйти перекатом в сторону. Однако, не успела она встать на ноги, в дело вступил до этого бездействующий драугр.
— FUS Ro Dah! — вновь воспользовался он Криком.
И вновь Дельфину буквально смело с места: она стремительно полетела в сторону стены, рискуя оказаться размазанной об нее. Этот полет точно не закончился бы так легко, как прошлый, если бы не мое вмешательство.
Тяжело вздохнув, я направил руку в сторону женщины и остановил ее полет, спасая от столкновения со стеной. Впрочем, о ее мягком приземлении я не заботился, так что она буквально плюхнулась на пол, стоило мне только прекратить воздействие.
Мое вмешательство заставило нежить переключить свое внимание на меня. Обычные драугры тут же заковыляли в мою сторону, но резко застыли, оказавшись в гравитационных тисках. Я больше не чувствовал сопротивления, когда пытался воздействовать на нежить. И это заставило меня хищно оскалиться.
В следующий миг тиски сжались. Созданная точка притяжения моментально перемолола нежить, оставив меня один на один с последним драугром. Тот не спешил сближаться, показывая чудеса сообразительности для мертвеца. Я уже понял, что подобные ему твари скорее будут тянуть время, чтобы вновь воспользоваться Криком. Но я не собирался давать ему это время.
Вытянув перед собой руку, я создал вектор притяжения, отчего мертвеца тут же притянуло ко мне. Моя ладонь с силой сжала его костлявую шею. Послышался хруст, и его головешка достаточно легко отвалилась и покатилась по полу.
Разобравшись с драуграми, я прислушался к себе. Не было даже намека на откат по телу, что не могло не радовать.
И все же я был недоволен, ведь очередное столкновение с нежитью напомнило мне об одном неприятном факте. Я не мог поглощать жизненные силы у мертвецов, а это значило, что при бесконтрольном использовании силы меня рано или поздно настигнет усталость. Если, сражаясь против любых живых существ, я мог не заботиться о затраченных силах, то с мертвецами нужно было экономить силы и действовать тоньше.
«Вот только контроль у меня ни к черту», — подумал я про себя, понимая, что придется вплотную налечь на тренировки.
Встряхнув головой, я отбросил лишние мысли, лишь сделав зарубку в сознании о том, что следует действовать осторожнее. И только после этого пошел к Дельфине, которая уже успела встать на ноги и во все глаза смотрела на меня.
— Пропустим стадию благодарностей за спасение, — отмахнулся я, будучи все еще раздраженным из-за самого себя и ситуации и решив выплеснуть свое недовольство на эту идиотку. — Перейдем к самой сути, в которой ты мне доходчиво объясняешь, как ты собиралась выжить в гробнице, если первый более или менее серьезный противник чуть ли не размазал тебя по стенке.
С каждым словом я подходил все ближе, пока не оказался вплотную к Дельфине и не навис над ней.
— Мне, конечно, плевать на твою жизнь, — помрачнев, сказал я. — Если так стремишься на тот свет, мешать не буду.
— У меня все было под контролем, — перебив меня, огрызнулась Дельфина.
Но ее слова вызвали у меня только злую усмешку.
— Я заметил, — саркастично ответил я ей. — Если это ты называешь «под контролем», то я боюсь представить себе ситуацию, когда ты ничего не контролируешь.
Повисло гнетущее молчание. Дельфине было нечего возразить.
— А теперь, — продолжил я, практически заглядывая в глаза женщине, отчего на ее лицо упала тень, — позволь напомнить тебе о нашей договоренности. «Помощь в обмен на информацию». И сдается мне, что ты только что задолжала мне очень много этой самой информации. А раз уж так сложилось, что мы оба с тобой находимся невесть где и стоим посреди проклятой нордской гробницы, ты можешь начать расплачиваться прямо сейчас. И первым моим вопросом будет… Что, Обливион тебя побери, тебе здесь понадобилось?!
Последние слова я уже фактически прорычал в лицо Дельфины, но та даже не моргнула. Однако было заметно, как она задумалась.
— Рог Юргена, — наконец-то тихо ответила она, очевидно ожидая какой-то реакции.
Вот только я был вынужден ее разочаровать.
— Мне это ни о чем не говорит, — едва сдерживая раздражение, сказал я, после чего потребовал. — Подробнее…