— Ладно, мальчик. Ты, конечно, глупый. «Но я тебе помогу», —сказал Тень. Он увидел разочарованное лицо Гарри, и добавил: — Да ладно, деточка, ты что, думал, что я тебя покину? Ты же мне как родной. В этот раз меня увидишь не только ты. Обернись, — велел Тень.
Гарри замер, не понимая, что происходит. Но Роберт, сидящий напротив, уже схватился за пистолет, его лицо побледнело, а глаза расширились от ужаса. Было чему: жуткая, страшная Тень, как будто ожившая, неестественным образом повисла на стене. Она сверкала фиолетовыми, ледяными глазами, словно какие-то демонические огоньки в темноте, и дразнилась когтистыми руками, словно ребенок, играющий с жертвой.
Тень издевательски шевелила пальцами, создавая ощущения, будто она буквально может вытащить их наружу. В этот момент Гарри почувствовал, как его сердце учащенно бьется, но он с трудом заставил себя повернуться.
— Но уже, мальчик, представь своего учителя твоим опекунам, — шептал голос, который Гарри знал. — Давай, развернись.
Гарри, заставив себя, повернулся и взглянул на Шепардов, у которых выражения лиц сменились с настороженности на полное недоумение.
— Это… это что? — пробормотал Роберт, почти не веря своим глазам.
Тень снова захихикала, её фиолетовые глаза блистали в темноте. — Ну же, мальчик, я не всесилен в этом мире! — завопила Тень, и её голос потрескивал, как если бы сама сущность в отчаянии пыталась удержаться в этом пространстве. — Да мне даже так висеть силы отнимает! Представь меня быстрее, или в другом мире на тренировках с-с-с-сгною-ю-ю… блин, да что же такое, меня выдавливает! Не-е-е-е-ет!
Тень судорожно дернулась, будто её сжали со всех сторон, и в следующий момент она исчезла, как дым, растворяясь в пустоте. Однако тут же, будто сдалась перед невидимой силой, она высунулась из стены, и её зловещий силуэт стал отдалённо напоминать обычное человеческое тело.
— Вот видите, какое пошло поколение, даже представить нормально не может! — проворчала она, хотя теперь её голос стал более нормальным и человеческим. — Зовите меня Альфред… это всё, что могу сказать… в книге всё написано…
Тень как будто выдавила сама себя, и в тот момент, когда она окончательно исчезла, на месте её несуществующего тела упала здоровенная книга. Страницы перелистывались, как будто сама книга не могла оставаться на месте, и на обложке было написано:
"Моему любимому ученику Гарри. Увидимся через год, паршивец!"
Гарри отшатнулся, глядя на книгу, а Роберт пошутил — Да если такое утречко сегодня, то какой будет день? — задал вопрос Роберт, пытаясь немного разрядить атмосферу.
— А никакой, — ответил Джон, глядя на всех присутствующих, — мы тут все сидим в шоке, а тренировка уже полчаса как началась если верить расписанию. Один я тут считаю это ненормальным?
— То есть вот это все, Джон, по-твоему, было нормальным? — спросила Ханна, приподняв бровь.
Джон, не моргнув глазом, ответил с видом истинного философа:
— Ну, да, все было совершенно нормально.
В этот момент Роберт, который как раз пил чай, поперхнулся, кашлянул и едва не расплескал чашку. Его лицо приняло выражение, будто он столкнулся с самым сюрреалистичным моментом в своей жизни.
— Серьезно? — хрипло спросил он, пробуя сглотнуть. — Его лицо было всё ещё бледноватым.
— Да — усмехнулся Джон. — Сам подумай, папа, все живы здоровы чего ещё желать? А со странностями со временем разберемся со всеми, странностями. — Припечатал Джон.
— Ты так уверен в этом Джон? — Приподняла бровь Ханна.
— Разумеется, — ответил Шепард с самым серьезным видом, его глаза блеснули искорками профессионала.
— Гарри, а ты почему такой грустный? — спросил он у ребенка, который сосредоточенно читал книгу.
Гарри, не отрываясь от страниц, смущенно пробормотал:
— Так… Ну… Тут это… Вот. Почитайте. Я такое никогда не смогу…
— Всего-то! — обратила внимание Ханна на написанную в книге программу тренировок. — А чего так мало? — спросила она, удивленно приподняв бровь.
— Так он больше не сможет, — бросил Роберт, поднимая брови и бросая вызов.
Шепард, почувствовав момент, решил использовать по-настоящему подлый прием:
— Чтоб мой сын не смог? — и подмигнул Гарри. Он уже поверил, что какая бы сила их ни связала, Гарри в его жизни надолго. Да и пацана было откровенно жаль.
— Так я не поняла, а мы чего стоим-то? — спросила Ханна, вставая и направляясь к выходу — Переодеваемся и вперед…
* * *
— Я больше не могу… — говорил Гарри, вытягивая руки в сторону тренажеров, едва сдерживая недовольство.
— Пя-я-я-ять… — тянул Шепард, приседая в очередной раз. Его лицо было сосредоточено, как у бывалого инструктора, и палки в его руках были такими же необходимыми, как и сама тренировка. Он не пригибал Гарри, а буквально вытягивал из него все силы.
— Шесть, — сказал он, зная, что семь будет достаточно для укрепления.
Рядом подтягивался Роберт, который делал глубокие вдохи, излучая некоторое недовольство.
— Пожалей ребенка, Джон, — вздохнул он, видя, как тяжело ребенку.
— Неа, — ответил Шепард, поймав тренерский азарт. — Пусть учится. Будет крепким. Ответил Джон. И продолжил с искренним задором почему-то его радовал этот мальчик может, потому что просто милый, а может, потому что вовремя тренировки ныть начинал куда позднее его солдат ели считать в пропорции конечно.
Тренировка длилась еще порядка получаса, что для Гарри, учитывая всю жесткость занятий, было многовато, но терпимо. Каждый подход, каждое повторение вытягивали из него силы, но Шепард был твердо решителен. Его тревожили те хулиганы в другом мире и, особенно, дядя Гарри, который считал избиения нормой. Никак иначе помочь чем потянуть его физическое здоровье Шепард не мог вот и делал всё на свете чтоб чтобы Гарри стал сильным и уверенным в себе. А то уж очень ему не понравились слова медиков ещё там на элизиуме, и Джон наседал так сильно, как только позволял здравый смысл.
Однако все когда-то заканчивается. Гарри, потягиваясь и ворча под нос «Чтоб я еще хоть раз, да ни за что на свете», возвращался в компанию взрослых, бредя по живописной территории семейного особняка Шепардов.
Когда они наконец прибыли в особняк, к их удивлению, в холле уже стоял интендант с важной папкой в руках. Его взгляд был серьезным, а лицо — сосредоточенным. Все взрослые мгновенно насторожились. Интендант был тем самым человеком, который вечно приводил какие-то новости, обычно не из самых приятных. И сейчас они знали, что в его папке есть что-то, что явно не сулило им спокойного вечера. Что-то наносящие противное прозвище работа.
— Командор Шепард, командор Хаккет, — сказал посыльный, подходя с конвертом в руках. Он только собирался передать документ, как его вырвали прямо из рук.
— Дай сюда, — раздраженно произнес командор Хаккет, хватая конверт. Открыв его, он быстро пробежал глазами по содержимому и его лицо застыло в отвращении. В депеше говорилось, что командование направляет обоих супругов на пресс-конференцию, дабы они снова стали объектами пристального внимания журналистов.
— Ах, так вот оно что! — вырвалось у Роберта. Он схватил телефон и с яростью набрал номер, с которым не планировал связываться. Когда в трубке послышался голос сотрудника кадровой службы разразилась четка рассчитанная буря.
— В ВОСЬМОЙ РАЗ ЗА ПОСЛЕДНИЙ ГОД я выступаю цирковой обезьянкой Альянса Систем! ВНЕШТАТНОЙ, прошу заметить! — кричал Роберт в телефон, буквально задыхаясь от гнева. — И отвечаю за чужие косяки! Сорока восьми отпущенных мне часов не прошло с моего отпуска, а меня снова в этот балаган?! И мою жену заодно?! Вы совсем чокнулись?! — голос его дрожал от ярости. — Так вот, я вам кое, что сейчас скажу! По семейным обстоятельствам, согласно 256 и 387 пунктам устава, я командор Роберт Хаккет, до момента окончания ремонта моего линкора серии Везувий и согласно 42 поправке трудового кодекса по законному праву и выслуге лет — ШЛЮ ВАС В БАНЮ! ПОНЯЛИ?! У меня время с семьёй и сыном, так что катитесь в… «Куда хотите!» — крикнул он напоследок и бросил трубку. А потом с явным удовлетворением разорвал приказ на части, с каждым движением чувствуя, как напряжение внутри него уходит.
Он с силой бросил порванную бумагу на стол и, откашлявшись, добавил:
— Ухожу в отпуск до востребования! Пусть теперь хоть без меня решают свои проблемы. Так и предай штабным крысёнышам — Ответил он Интенданту
А тому, ничего не оставалось, как вернуться ни с чем.
Но не прошло и минуты как Ханна отмерла от выходки мужа — Дорогой, а как же я? — с наигранной невинностью спросила Ханна, подводя Роберта к очередному разряду иронии.
— А тебя журнашлюхи боятся, — буркнул Роберт, опираясь на стол и все еще не успокаиваясь после недавнего скандала. — Ты им в нос можешь дать, а мне это нельзя.
— А можно? — с искренним удивлением захлопала Ханна глазами.
— Нужно, — припечатал Роберт.
— Тогда я должна поторопиться, — добавила Ханна, пытаясь не терять времени. — У меня всего три часа переодеться. Не скучайте, мальчики. Сказала она и свинтила одевать свой лучший парадный мундир.
А пока Гарри наблюдал за всем с блестящими от любопытна глазами Джон обеспокоено спросил: — Пап, а ты уверен, что уйти со службы — это… правильно?
— Джон, я последние три года… — Роберт, по-прежнему держа Гарри за плечо устало сел на диван и помог сесть Ребенку продолжил — не служил же толком… вообще, понимаешь? Выдали парадную синикуру со станции землю охранять и успокоились как только мой линкор в ремонтных доках заперли!
— Тебе же предлагали линкор серии Килиманджаро? — напомнил Шепард, не сдержав улыбки.
— Не в обиду Ханне, но Килиманджаро… м-м-м, это не то,
— Пушки маловаты. — Попытался пошутить джон?
— Да, а ещё их просто мало, не линкор, а смех один. — Сказал он шёпотом опасаясь, что благоверная услышит и обидится. Да и осознавал он, что не совсем прав. Пусть Килиманджаро и был менее вооружён и бронирован, но был для линкора просто возмутительно быстрым кораблём аднако Роберту было обидно просто по-человечески обидно за СВОЙ корабль в который он душу вложил и потому переживал и ругался: — Чёртовы лизоблюды из любителей совета Цитадели, мы соблюдаем ограничения, более того, мы даже идём вам навстречу… — Роберт резко изменил интонацию, издеваясь и передразнивая посла человечества — Ублюдок Мудина и его развесёлая компашка либералов. — ворчал он как стрик откровенно сдав за последние годы когда отобрали любимую игрушку его линкор его «Дрейк» Но долго грустить он не смог
— Так, раз я их всех послал, причём успешно, — начал Роберт, с явным удовлетворением в голосе, — пора прикрыть тылы. — Он вытащил свой инструментрон, активировал связь и набрал номер.
Дождавшись ответа, он перешёл на сладкий, почти масляный тон:
— Алло, Билли! Здравствуй, мой дорогой, как поживаешь? Как бизнес? Хорошо? Это хорошо, что хорошо. Слушай, Билли, мне тут небольшая помощь понадобилась… Да, документы. Мальчик, семь лет, задним числом. Сроки, скажем так, истекли вчера. Подробности я на почту вышлю.
Роберт сделал паузу, слушая ответ на том конце линии, и улыбнулся, как хищник.
— Что, Билли? Закроешь ли ты долг? Разумеется, друг мой. «Даже два», —произнёс он, тон резко сменился на ледяной. — А то знаешь, я уже давно забыл о том случае у ретранслятора и твоих… хм… играх с поставками для Альянса. Помнишь, как мы это замяли? Вот… Это хорошо, что помнишь вомни и впредь, и не наглей, а то об этом вспомнит финансовый департамент. — Роберт отключил связь, самодовольно усмехнулся и повернулся к Джону, который наблюдал за всем этим с лёгким недоумением.
— Что такое, Джон? Я зря звонил, а у тебя на самом деле уже есть все документы на мальчика? — саркастично спросил Роберт.
— Нет признал свой косяк Джон.
И тут всё завертелось потрёпанный после общения с командором чиновник работал с невероятной скоростью, словно от его жизни зависело. Уже к вечеру в особняк прибыл специалист — худощавый, напыщенный тип в идеально выглаженном чёрном смокинге. Гарри, увлечённый чтением книги, был ненадолго отвлечён для съёма биометрических данных.
— Простите за беспокойство, молодой человек, — проговорил специалист с излишней любезностью, будто извиняясь за своё существование.
Сняв все необходимые данные, он заискивающе заверил, что всё будет сделано "в самые кратчайшие сроки". Покидая особняк, чиновник едва ли не бегом скрылся за дверью, словно боялся, что передумают и вернут его обратно. Всё это заняло не больше получаса.
Роберт, напряжённый весь день, наконец расслабился. Он обвёл взглядом собравшихся и с облегчением предложил провести последний совместный день на прогулке. Предложение с энтузиазмом поддержала вернувшаяся Ханна. Её довольная улыбка и тщательно вытираемые костяшки рук выдавали удачный исход встречи с журналистами.
— Ну, что сидим? — сказала она, убирая платок. — Пошли гулять.
Никто не стал отказываться. Роберт, освободившийся от бюрократических оков, и Ханна, которой завтра предстояло снова отправиться на службу, решили насладиться последними спокойными часами. Джон, чей срок возвращения был чуть дольше, поддержал родителей. Для Гарри этот вечер оказался невероятно насыщенным. Он видел и переживал столько, сколько раньше не мог себе представить. Это было настоящим приключением.
Когда мальчик наконец лёг спать, к удивлению, всех, он остался в кровати. Как оказалось, Гарри не терял времени, пока ждали посыльного с документами. Он успел вычитать из середины книги, как остаться в доме Шепардов и не возвращаться в свой мир. Но наутро сильно пожалел об этом. Проснувшись, он почувствовал слабость, головная боль раскалывала череп, а всё тело било крупной дрожью. Он выглядел так бледно и измождённо, что моментально поднял панику. Уход Ханны на службу едва не сорвался.
Но два почти генерала и один почти командор быстро связали 2 и 2. Гарри усадили на кровать и принесли из гостиной ту самую книгу. Как только она оказалась в руках мальчика, из неё раздался знакомый голос.
— О-о-о-ох, — устало вздохнула книга. — Я так и знал. Нет, я так и знал, что ты, маленький балбес, всё сделаешь именно так. Ну, герой, хорошо тебе теперь? — издевательски спросил голос. — Вот, молодец. А вот нечего было мои инструкции с середины читать.
Голос продолжил:
— Значит, слушай внимательно. В книге есть экстренный заряд магии. Сейчас ты его получишь. К вечеру заснёшь и отправишься в свой мир. Понял? Заснёшь и отправишься. Если хочешь что-то с собой взять, например, еды, — ехидно добавила книга, — то держи покрепче. И палочку не забудь. А до тех пор, маленький дурачок, я с тобой больше не разговариваю.
Сказав это, книга захлопнулась с громким щелчком. На её обложке появились крепкие застёжки. Как бы Гарри ни старался, открыть её он уже не смог.
Джон, уже получивший все документы на Гарри по электронной почте, неожиданно проникся уважением к создателю книги — Альфреду, или кем бы он ни был. Однако размышлять над этим времени не было: Шепард решил узнать получше неожиданно свалившуюся на него ответственность в лице мальчишки. Не приглашая никого из взрослых, он увёл Гарри гулять и развлекаться. Правда, развлечения у Джона оказались весьма своеобразные — например, покататься на Мако, его любимом военном внедорожнике.
Для Шепарда это был способ снять стресс и получить удовольствие, но окружающие обычно воспринимали его стиль вождения как испытание на выносливость. Шепард, мастерски управляющий Мако, вызывал ужас у пассажиров. Волосы у них вставали дыбом, а вестибулярный аппарат подавал сигналы SOS. Но Шепард, не имевший особого опыта в отцовских делах, наивно полагал: раз ему нравится, то и Гарри понравится.
Когда они добрались до военной базы, Джон по старому знакомству договорился взять Мако. Стоило Шепарду усаживаться за руль, как стоящие рядом военные глядели на Гарри с явным сочувствием. Однако на удивление всех, включая самого Шепарда, Гарри был в полном восторге. Мальчик визжал от радости, ловя малейшую кочку, чтобы активировать функцию прыжка Мако.
— Смотри, Гарри, жмёшь сюда, — показывал Шепард, слегка нажимая на кнопки. — А теперь ты веди. Я только педалями помогу.
Он посадил мальчика к себе на колени, вручил ему руль, а сам занялся педалями. Если раньше наблюдавшие за их поездкой военные бледнели, то теперь они поседели. Вместе с Гарри за рулём Мако превратился в нечто среднее между танком и цирковым аттракционом. Ребёнок, поймав азарт, находил каждую кочку и ловко активировал прыжковую функцию. Они летели так, что на базе остались только открытые рты и приподнятые брови.
— Шепард, ты что творишь?! — раздался голос начальника базы по связи. Он хотел сделать замечание, но, взглянув на монитор, замер. Там он увидел, как Мако с невероятной грацией подлетает на очередной кочке, а мальчик за рулём визжит от радости. Начальник только хмыкнул и сказал:
— Ладно, хоть кому-то весело.
К тому моменту, когда катания подошли к концу, Гарри был уставшим, но невероятно счастливым.
— Джон, а можно ещё раз? — спросил он, его глаза горели.
— Потом, парень, потом. Для первого раза хватит. А то твой "папа" устанет, — усмехнулся Шепард, вытаскивая мальчишку из кабины.
Пока военные на базе приходили в себя, обсуждая невероятные трюки Шепарда и Гарри, Джон ощущал лёгкое удовлетворение. Он не просто развлекался — он чувствовал, что сближался с мальчиком. А Гарри, впервые почувствовавший, что кто-то полностью ему доверяет, улыбался так, как никогда раньше.