Хроники Зла_ Морград. Глава 32 - Clumsy Fox.fb2
К счастью родителей и самого Мирая, лекарство было действенным, и Габриэль быстро шёл на поправку, в течение недели он уже сам выходил в банкетный зал на прием пищи со всей семьёй, и в первый свой выход заставил мать заплакать от счастья.
Мирай опираясь на перила на втором ярусе наблюдал за этой идиллией, заметил, как улыбался до ушей суровый адмирал, спешно натягивая строгое лицо, когда взор сына обращался к нему, и лишь одобрительно кивал.
В своей комнате Мирай заканчивал писать и копировать свой труд о пенициллине в трёх вариациях, выделив новый тип лекарства в отдельный тип, названный антибиотиками, и описал их воздействие с предостережением о выработке болезнями сопротивления к нему, рассчитывая, что данных видов антибиотиков хватит хотя бы на сто лет, и в последствии будут созданы новые виды.
Вздохнув, он вытер руки от чернил и посмотрел в ночь за окном и стучащий о стекло дождь, видя в отражении свое лицо. Сменные одежды кончились, и он попросил постирать их перед своим отбытием, и сам тоже собрался принять последнюю человеческую ванну перед морской дорогой.
Скрывшись за раздвижной стенкой пока слуги заносят бадью и заполняют горячей водой, он даже тогда не прекратил писать, ведь оставалось совсем немного, и не смутился, когда его пришла разыскивать хозяйка дома.
— Господин лекарь, до меня дошли тревожные известья что вы уже начали собираться в дорогу, неужели нельзя уговорить вас остаться как гость хотя бы ненадолго? Мой муж желает чтобы вы знали и не испытывали сомнений, его дом — ваш дом, он выражает крайнюю признательность, и просит назвать награду за то что вы сделали для нашего дома.
— Уху… — Что-то еле слышное разобрала она.
— Простите? — Она подошла к ширме чуть ближе.
— А. Я благодарен за ваше гостеприимство, но моя праздность — не излеченные больные. Не буду скромничать, и попрошу лорда Анскара пожертвовать моей лечебнице сундук книг на научную тематику о болезнях, их лечении или исследовании, также приемлемы книги о человеческом организме в целом, а также… извините, у меня будет еще небольшая просьба.
— Всё что угодно, вы попросили и без того преступно мало.
И тут, из-за ширмы вытянулась рука, при виде которой у Изабеллы сердце пропустило такт. Гладкая кожа, аккуратные длинные пальцы, изящные выраженные мускулы и часть нагого плеча. Всё говорило о том, что владелец этой руки за ширмой совершенно… — «Голый.» — И не замечала, что эта рука держала рукопись в твёрдом переплёте толщиною в два пальца.
— Хотел бы попросить, чтобы этот труд о изобретённом лекарстве приобрело распространение, хотел попросить, чтобы эту рукопись скопировали и раздали алхимикам и лекарям, там описан процесс открытия, создания и эксплуатации лекарства. — Он слегка качал рукой чтобы хозяйка взяла рукопись, сам тем временем заканчивая копию, внимательно сверяясь с оригиналом. — Прошу, пожалуйста возьмите.
— Ах! — Вернулась к реальности хозяйка дома, и потянулась к рукописи. — Да, конечно. — Тем не менее, больше увлечённая тем, чтобы заглянуть в верхние щели ширмы, сквозь которые она смогла увидеть Его. Поразительной красоты юноша с женственным лицом и длинными шелковистыми чёрными вьющимися волосами, собранными в хвост, кожа без единого изъяна, каждый мускул чётко выражен, но не гипертрофирован, талия осиная, спина прямая, а плечи широки. Боковой профиль столь прекрасен, что она сокрушилась с собственной неполноценности.
Это была совершенно неземная экзотичная красота, и она не могла сдержать порыв с придыханием сжать бёдра.
— Я-я… я лично позабочусь чтобы ваши руки… чтобы труд ваших рук не пропал. Я… сейчас же этим займусь. — И схватив рукопись, выбежала из комнаты, оставив слуг, готовивших бадью и самого Мирая озадаченными, в особенности последнего.
«Сейчас же ночь, кажется я недооценил их чувство долга!»
Тем же временем найдя пустующую комнату, Изабелла вбежала внутрь, прижав к себе рукопись, до сих пор ощущая запах лекаря, оставшийся на ней, и совершенно не заботясь о достоинстве сквозь платье сжала мокрую промежность, предаваясь удовольствию в забытии.
* * *
Не заметив появившегося безымянного якоря, Мирай отдохнув, собрал вещи, и попрощался с пациентом, со слугами, с хозяевами, потом снова с пациентом.
«Отлипни пацан.» — Юноша, не могу же я вас забрать с собой в Варант, боюсь в этом случае лорд Мирай заберёт вас в свой гарем стоит вам оказаться в его землях. Он страшный тёмный маг что бы ты знал. — С усмешкой припугнул он парня, чуть было не залезшего с ним в карету до порта, тогда как даже родители провожали лишь до порога и сейчас наблюдавшие, Мирай мельком взглянул на них, и Анскар приложив руку к сердцу махнул ему, оказывая уважение.
Парень посмотрел на него с сомнением. — Этот Мирай из тех, что собирает гаремы? А в его случае из мальчиков?
— Хе-хе, нет, он собирает гарем из всего что похоже на женщину. — Продолжал смеяться Мирай, однако осёкся, заметив сколь странным взглядом на него смотрит Габриэль. — «Слушай сюда пацан…» — Однако он мог лишь внутренне ругаться, и похлопать парня по плечу что тот зашатался из стороны в сторону. — Не попадай в неприятности юноша. — И помахав на прощание, сел в карету, наконец выдохнув спокойно, наконец-то тишина, и только грохот трёх сундуков на карете.
…
Тем временем, немного позже после отбытия Авиценны, дом Редуотер посетил совершенно неожиданный гость.
— Ваше Величество, прошу прощения, мы совершенно не ожидали что вы почтите нас своим присутствием. — Поклонились Анскар и Изабелла, но королева Валенсия лишь махнула своей свите оставаться снаружи, лишь один рыцарь сопровождал её, чьего караула она выжидала чтобы прибыть сюда.
— Это я должна извиниться за свой необъявленный визит, но до меня дошёл слух что единственный сын моего адмирала тяжело болен, я не могла оставить это без внимания, и бросилась сюда как только узнала. Сэр Ли, принесите пожалуйста шкатулку.
— Да ваше Величество. — И взглядом предостерегая Анскара от глупостей, рыцарь вернулся к карете, тогда как хозяйка дома взяла смелость рассказать чудесную новость.
…
— Целитель из Варанта Авиценна?
Никогда прежде не слышала, но я и не интересовалась внешними делами, этим занимается мой муж… Так это с Ним мы столкнулись несколько недель назад. Тот некрасивый инцидент. Если он действительно столь хорош, мне следовало схватить его, и окружив всем чего он пожелает, использовать на благо моего королевства, ха-ха, жаль, что он уже ушёл.
Лорд Анскар вспотел, его глаза метались от королевы к старому знакомому подле неё, а потом к жене, которая казалось, сейчас оторвёт ему руку. — Мы-ы э-э… — Промямлил он, когда его резво перебила Изабелла.
— Пускай едет, но Ваше Величество, вы не поверите, он изобрёл это лекарство прямо у нас на глазах, от болезни, которую все считали неизлечимой, даже маги, и записав всё в рукопись, оставил нам, чтобы мы её распространили, и впредь каждый мог получить это лекарство у любого алхимика или лекаря! — С энтузиазмом рассказала хозяйка дома.
Брови королевы приподнялись в удивлении, это первый случай в принципе, когда кто-то из алхимиков взял и добровольно начал раздавать свое открытие, это лекарство могло его озолотить! — Извините за нескромную просьбу, но могу я взглянуть на эту рукопись? — Пускай она не разбиралась в алхимии, но была достаточно эрудирована чтобы хотя бы иметь общее представление что там написано. Изабелла же была рада что сумела отвлечь внимание королевы, и прежде, чем уйти за рукописью убийственным взглядом предупредила мужа чтобы тот ничего не выкинул.
Через четверть часа королева Валенсия листала рукопись, от которой доносился странный, но приятный аромат, и должна была сказать, что понимала отдельные слова, но когда они собирались в предложение, она начинала ощущать себя кучерявым бабуином, совершенно не понимая смысл, хотя подвижки были.
Автор утверждал, что так называемый антибиотик можно применять против любых инфекционных заболеваний, кратко описывал что такое инфекционные заболевания и их природу, и далее рецепт создания пенициллина, антибиотика первого поколения.
— Кажется… начинаю понимать. Ах! — Поняла Валенсия что сказал это вслух, на что подданные только с любопытством посмотрели на неё. — Кхем. Так как… это труд учёного Варанта, тут могут быть нежелательные… мысли. Позвольте мне одолжить её на некоторое время, и, если она не несёт вреда, клянусь королевским именем, эту книгу распространят от вашего имени, и за авторством Авиценны, тем самым ваше обещание ему будет выполнено.
Вы не против?
— М-мы почтём за честь Ваше Величество!
* * *
На покачивающемся на волнах корабле Мирай вернулся в свою каюту закончив лечить команду. Пускай он уже переварил зелье три недели назад, он всё еще держал амплуа Авиценны, собираясь в будущем передать его следующему Доктору.
«И всё же отлично это я придумал, спрятать намёки на Тёмную Мать в рукописи. Пускай для настоящего воззвания к ней им нужно будет разыскивать легенды о богине, но те, кто будут искать тайны жизни и плодородия, будут гнаться за ней очень рьяно.»
…
Читая послесловие лежа в постели под светом свечи, Валенсия проходилась по рассуждениям автора, не первый раз натыкаясь на ссылку к допотопным целителям, и их искусству врачевания, до которого по словам Авиценны сегодняшняя медицинская наука будет идти еще сотню лет, в особенности до неких жрецов древней богини-матери. По его словам, а точнее ссылкам на древние скрижали, эти жрецы были столь искусны в познании жизни, что могли родить себя заново, очищенных от каждого греха и болезни, вернуть зелень пустыне, а вручить дар материнства ручью, камню, женщине, мужчине.
Заинтересованный взгляд королевы сменился скептичным, однако в следующем предложении Авиценна сам же и подверг сомнению эти небылицы, однако признался, что в некоторых скрижалях действительно почерпнул рецепты от различных болезней, в том числе бесплодия, и восемь из десяти оказались рабочими, возможно доля сказаний о чудесах этих жрецов были правдой.
Валенсия невольно положила ладонь на живот в раздумьях, и взглянула на пустующую половину кровати.