ГП: Нуждающаяся подруга (18+) — Часть 3 — (Главы 9-12)

Глава 9 "Прошлой ночью мне снились кошмары"

Гарри проснулся от того, что кто-то грубо тряс его за плечо. Моргнув, он открыл глаза и увидел неодобрительное лицо Гермионы, нахмурившей брови, которая смотрела на него, положив руки на бедра. Только через мгновение он понял, что все еще находится в постели с Тонкс. Он был прижат к ее обнаженной спине, ее рука сжимала его между грудей, а его утренняя эрекция упиралась в ее задницу.

"Что ты делаешь?" зашипела Гермиона.

Покраснев, Гарри несколько раз открыл и закрыл рот.

"Я попросила его остаться", — сонно пробормотала Тонкс, приоткрыв глаза.

"Тонкс, я не хотел тебя будить, я…"

"Все в порядке, Гермиона. Гарри услышал, что прошлой ночью мне снились кошмары, и пришёл проведать меня. Я попросила его остаться, потому что не хотела оставаться одна. А ты что, думала, он мной пользуется?" — с ухмылкой спросила Тонкс. с ухмылкой спросила Тонкс.

"Нет, конечно, нет!" решительно заявила Гермиона, ее щеки стали розовыми. "Просто миссис Уизли просила нас не беспокоить тебя".

"Ну, это хорошо, что он так сделал. Я бы сошла с ума, если бы он не дал мне обезболивающее зелье". сказала Тонкс.

Гермиона прикрыла рот рукой, так как ее глаза слегка расширились.

"Мне очень жаль, Тонкс", — сказала она. "Мы просто хотели убедиться, что ты отдохнула".

"Не беспокойтесь об этом. Гарри позаботился обо мне", — сказала Тонкс, сжав его руку, которую она держала зажатой между грудями. "Слушай, я ценю твое желание помочь, но сидеть здесь в одиночестве целый день просто отвратительно. Оставлять кого-то в изоляции после травмы — одна из худших вещей, которые вы можете сделать. Просто… приходи ко мне время от времени. Если я сплю, вы всегда можете уйти".

"Хорошо, я скажу миссис Уизли, когда она вернется", — сказала Гермиона с раскаянным видом.

"Куда она пошла?" спросил Гарри.

"В больницу Святого Мунго, мистера Уизли сегодня выписывают", — ответила она.

"Это здорово!" сказал Гарри, чувствуя облегчение.

В этот момент они услышали стук в окно.

"Это Хедвиг", — сказала Гермиона.

Подойдя к окну, она отстегнула задвижку и впустила в комнату снежную сову. Хедвиг благодарно чирикнула Гермионе, пролетая мимо нее, и приземлилась на колено Гарри, когда тот садился.

"Привет, девочка, — сказал Гарри.

Он несколько раз погладил перья на её макушке, а затем отвязал свёрток, завёрнутый в коричневую бумагу, который был прикреплён к её ноге.

"Могу я одолжить твою палочку?" спросил он Тонкс.

Кивнув, Тонкс со стоном перевернулась на спину и достала из-под подушки свою палочку, а затем протянула ее ему. Улыбнувшись в знак благодарности, Гарри взял палочку и коснулся упаковки.

"Фините".

Гарри наблюдал, как пакет увеличился со спичечного коробка до размера большой книги у него на коленях. Передав Тонкс ее палочку, он разорвал бумагу и улыбнулся, прочитав записку внутри.

"Что это?" с любопытством спросила Гермиона.

"Это от Флер", — сказал Гарри. "Я попросил ее достать пару вещей для Тонкс. Шелковые простыни из акромантула и баночку крема Veela".

"Тебе не нужно было этого делать, Гарри. Эти вещи стоят дорого", — сказала Тонкс.

"Какой смысл быть богатым, если я не могу купить приятные вещи для своих друзей?" спросил Гарри.

"Ты слишком много времени проводишь с Сириусом", — с улыбкой сказала она, поняв, откуда он взял эту поговорку.

Гарри улыбнулся ей, затем поднялся с кровати и подошел к ней. Помогая ей сесть, он заметил, что сегодня она передвигается немного легче.

"Чувствуешь себя лучше?" — спросил он.

"Немного", — ответила она. "Двигаться все еще больно, но уже не так сильно, как вчера".

"Это хорошо. Вот", — сказал он.

Вынув пробку, Гарри протянул ей пузырек с обезболивающим зельем. Хотя ее руки все еще дрожали, она смогла держать их достаточно долго, чтобы выпить его самостоятельно. Он забрал пустой пузырек и улыбнулся ее успеху.

"Я пойду принесу тебе завтрак", — предложила Гермиона, собираясь уходить.

"Может, сначала поможешь мне с простынями, Гермиона?" спросил Гарри.

Остановившись на пути к двери, она кивнула.

"Ты не против посидеть в кресле пару минут?" спросил Гарри у Тонкс.

Когда она кивнула, он подхватил ее на руки, и Тонкс зашипела от дискомфорта. Осторожно усадив ее в кресло рядом с кроватью, Гермиона принялась разбирать постель. Схватив тёмно-синие шёлковые простыни, которые прислала Флёр, они положили их на кровать и поменяли две из четырёх наволочек. Пока Гарри откидывал верхнюю простыню и укладывал Тонкс обратно в кровать, Гермиона вышла, чтобы принести им завтрак, который миссис Уизли приготовила перед отъездом в больницу Святого Мунго.

"О, как мило", — сказала Тонкс, устраиваясь поудобнее.

"Они не мешают тебе, как старые?" — спросил он.

"Нет, эти гораздо лучше. Спасибо", — сказала она с улыбкой.

Ухватившись за переднюю часть его рубашки, Тонкс притянула его к себе и нежно поцеловала. Они улыбнулись друг другу, когда разошлись, и Гарри взял баночку с кремом "Веела".

"Хочешь, я намажу тебя этим кремом? Он очень помогает от боли", — сказал Гарри.

"Это просто предлог для того, чтобы ты меня пощупал?" поддразнивающе спросила Тонкс.

"А он мне нужен?" с улыбкой спросил Гарри, проводя рукой по ее ребрам и прижимаясь к ее груди.

"Думаю, нет", — улыбнулась Тонкс.

Проведя большим пальцем по гладкой и мягкой коже ее груди, Гарри наклонился и снова поцеловал ее. Когда он сел обратно, то открыл банку с кремом "Веела" и зачерпнул немного. Растерев его между ладонями, чтобы согреть, он начал втирать его в ее руку, начиная с плеча. После того как он обработал обе руки, он перешел к ее груди. Тонкс закусила губу и тихонько застонала, когда он уделил особое внимание ее груди. Убедившись, что они обильно покрыты, он перешел к животу и ногам. Не успел он добраться до ее спины, как в дверь постучали.

"Войдите, — позвала Тонкс, когда Гарри натянул на нее шелковую простыню.

Гермиона распахнула дверь и заглянула внутрь, после чего открыла ее до конца. Рон вошёл следом за ней, когда она поставила поднос с едой на подставку рядом с кроватью.

"Ты хочешь что-нибудь конкретное?" спросила Гермиона.

"Только тосты и бекон", — ответила Тонкс.

После часа, проведенного с Тонкс за разговорами и помощью в еде, Сириус позвонил на лестницу.

"Рон, твой папа вернулся!"

Не говоря ни слова, Рон вскочил со стула и помчался вниз по лестнице. Гермиона встала более степенно и вопросительно посмотрела на Гарри.

"Я спущусь через минуту", — сказал он.

"Хорошо, только не задерживайся", — сказала она ему.

Как только Гермиона ушла, закрыв за собой дверь, Гарри повернулся к Тонкс.

"Хочешь попробовать спуститься?" — спросил он.

"Да", — ответила она с улыбкой. "Я схожу с ума, оставаясь в этой комнате".

Гарри встал и взял самые мягкие брюки и рубашку, которые смог найти.

"Тебе нужно нижнее белье?" — спросил он.

"Трусики, но без лифчика". сказала Тонкс.

Схватив пару шелковых, хотя и довольно неэлегантного вида трусиков, он вернулся к кровати и помог Тонкс одеться. Она отмахнулась от него, когда Гарри поднял ее на руки. Медленно сев, она перекинула ноги через край кровати.

"Давайте я сначала попробую походить", — сказала она.

"Хорошо, — медленно произнес Гарри.

Гарри немного сомневался в том, что она попытается ходить. Тонкс, в конце концов, не отличалась изяществом. Держась рядом и на всякий случай придерживая рукой ее поясницу, Гарри помог ей неуверенно подняться на ноги, когда она зашипела от боли. Гарри знал, что она чувствует. Из своего опыта работы с проклятием Круциатус он знал, что ее мышцы будут кричать, как при перенапряжении во время тренировки — только то, что чувствовала Тонкс, было гораздо хуже, и по всему телу.

Сделав шаг, Тонкс пошатнулась, и Гарри обхватил ее за талию, чтобы она не упала.

"Ты в порядке?" — спросил он.

"Да", — ответила она, хотя в ее голосе слышалось напряжение. "Можешь передать мне мою палочку?"

Держа одну руку на ее талии, он быстро наклонился и взял ее палочку с прикроватной тумбочки. Протянув ей, Тонкс взяла ее и сделала сложное вращение. Воздух закружился перед ней, и казалось, что сам воздух собрался вместе, чтобы сформировать деревянную трость. Когда она полностью сформировалась, то с грохотом упала на пол. Нагнувшись, Гарри поднял ее и протянул ей.

"Спасибо, — сказала она.

Взяв трость в левую руку, Гарри встал справа от нее, когда она начала идти к двери. Используя трость для опоры, Гарри обнаружил, что она стала намного устойчивее, чем раньше. Открыв дверь, Тонкс медленно направилась по коридору к лестнице. Наблюдая за ней, Гарри видел, как она изнемогает, пройдя всего несколько метров. Когда они наконец добрались до лестницы, и Тонкс, казалось, готова была попытаться спуститься, Гарри решил, что на сегодня она сделала достаточно. Когда она остановилась, чтобы перевести дух, он подхватил ее на руки.

"Гарри!" воскликнула Тонкс.

"Ты молодец, но я ни за что на свете не позволю тебе спуститься по лестнице", — сказал он ей.

"Ладно", — надулась она, растягивая слово.

То, что она не стала спорить, говорило о том, что сама прогулка до лестницы выбила у нее из колеи. Гарри осторожно спустил ее на первый этаж. Следуя за голосами, которые он слышал, он внёс её в гостиную, где все собрались вокруг мистера Уизли, который отдыхал на диване.

"Вот он!" радостно сказал мистер Уизли, заметив Гарри, но его лицо нахмурилось, когда он заметил Тонкс. "Тонкс, что с тобой случилось?"

"Они тебе не сказали?" — спросила она, когда Гарри усадил ее на кресло, которое любезно освободили Джинни и Фред.

"Что не сказали?" спросил мистер Уизли.

"Я не хотела волновать тебя, пока ты выздоравливаешь, дорогой". Миссис Уизли суетилась вокруг него, распушивая подушки за его головой и накидывая одеяло ему на ноги.

"Я в порядке, Молли", — сказал мистер Уизли. "Что случилось?"

~

Глава 10 "Что происходит между тобой и Тонкс?"

Гарри сел на кресло рядом с Тонкс, пока она рассказывала, как ее схватили Пожиратели смерти. Понятно, что она не вдавалась в подробности того, что ей пришлось пережить, но основные сведения она предоставила, и у Гарри не возникло ощущения, что она скрывает что-то, чего они уже не знают.

"Что ж, это наш Гарри для вас", — сказал мистер Уизли, когда она закончила. "Всегда поступает правильно".

"Не поощряй его, Артур, — строго сказала миссис Уизли. "Это было невероятно опасно. Его могли поймать".

"Мне не нравится, что Гарри подвергает себя опасности, как и тебе, но если бы не он, ни Джинни, ни Тонкс не было бы здесь", — напомнил он ей.

"Или я", — тихо добавила Гермиона.

"Или я", — с гордостью добавил Сириус.

"Это наш Гарри", — сказал Фред, улыбаясь.

"Всегда спасает девицу, попавшую в беду", — сказал Джордж, похлопав Сириуса по плечу.

Сириус на секунду кивнул вместе с ними, но потом приостановился, нахмурив брови.

"Ты называешь меня девицей?" — спросил он.

"У тебя подходящая прическа", — сказал Ремус с небольшой улыбкой, нарушив молчание.

"Если ты не заметил, у женщин не бывает козлиных бород", — заметил Сириус.

"Ну, была одна ведьма, которую вы забрали домой после мальчишника Фрэнка…"

"Мы поклялись никогда больше не упоминать о ней!" сказал Сириус, пристально глядя на Ремуса.

"Давайте поговорим о чем-нибудь другом, хорошо?" спросила миссис Уизли, одарив Сириуса и Ремуса суровым взглядом, в то время как остальные в комнате захихикали.

Полчаса спустя, когда близнецы демонстрировали одно из своих новых изобретений, которое, как они сказали миссис Уизли, они купили в магазине Зонко, раздался звонок в дверь, вызвав портрет миссис Блэк. Ремусу и Сириусу потребовалось несколько минут, чтобы заткнуть ее, а когда они вернулись, мадам Помфри была уже рядом с ними.

"Доброе утро всем", — сказала мадам Помфри.

Поставив сумку на пол рядом с любовным креслом, она быстро осмотрела Тонкс своей палочкой.

"Как вы себя чувствуете сегодня?" — спросила она Тонкс.

"Немного лучше", — ответила Тонкс. "Мне удалось немного походить, и Гарри принес мне крем от болей".

"Это хорошо. Вы приобрели его у мисс Делакур, я полагаю?" спросила Гарри мадам Помфри.

"Да", — ответил он.

Кивнув, мадам Помфри наложила на Тонкс еще несколько чар, после чего убрала палочку.

"Кажется, вы хорошо поправляетесь", — сказала она. "Передвижение будет полезно, но не переусердствуйте. Если вы чувствуете в себе силы, я хочу, чтобы вы начали делать легкую растяжку один или два раза в день. Это поможет тебе не напрягать мышцы".

"Хорошо, спасибо, Поппи", — сказала Тонкс с улыбкой.

"Не за что", — сказала она и направила свою палочку на Гарри.

"Почему ты меня проверяешь?" — спросил он. "Я в порядке".

"С вашим послужным списком я поверю в это, когда увижу", — сказала ему мадам Помфри. "А теперь сидите спокойно. Это займет всего минуту".

Гарри вздохнул, когда остальные в комнате захихикали над его бедственным положением. Мадам Помфри несколько минут проверяла его палочкой, прежде чем наконец остановилась.

"Вы хорошо спали в последнее время?" — спросила она.

"Наверное", — ответил Гарри, пожав плечами.

"А твой шрам?" — спросила она, внимательно разглядывая его.

"Все в порядке", — ответил он.

Он, конечно, не собирался говорить ей, что в последнее время он почти постоянно болит. Если бы он это сделал, она бы отправила его в лазарет до конца года.

"Ладно, похоже, вы здоровы", — наконец смилостивилась мадам Помфри.

Гарри вздохнул с облегчением, когда она подхватила свою сумку и отправилась проверять мистера Уизли. Закончив, мадам Помфри дала ему пару зелий и крем для ежедневного применения в течение недели, после чего попрощалась с ними и вышла через парадную дверь. Остаток утра все провели, болтая и шутя в гостиной. К счастью, миссис Уизли была так сосредоточена на суете вокруг мистера Уизли, что забыла отправить их убираться в доме. Хотя, с появлением Добби уборка стала не такой уж плохой, как раньше.

К обеду Тонкс заметно устала и в конце концов положила голову на плечо Гарри. По какой-то причине это заставило миссис Уизли и Гермиону нахмуриться.

После обеда Гарри отнес Тонкс в спальню и уложил ее на кровать. Когда она бессознательно прижалась к шелковым простыням, он улыбнулся ей. Нежно погладив её по щеке, он наклонился и поцеловал её в лоб. Когда он повернулся, чтобы уйти, то увидел, что Гермиона наблюдает за ним из дверного проема, скрестив руки и нахмурив лицо.

Зная, что его ждет лекция о том, что он сделал, Гарри вышел из комнаты и тихо закрыл за собой дверь.

"Что происходит между тобой и Тонкс?" тихо спросила Гермиона, как только дверь закрылась.

Приложив палец к губам, он махнул ей рукой, чтобы она следовала за ним, и повел ее в свою комнату, расположенную в нескольких шагах по коридору.

"Ну что?" — нетерпеливо спросила она, когда он сел на кровать.

"Я просто помогаю ей поправиться, Гермиона", — сказал Гарри.

"Похоже, это нечто большее", — сказала она.

"Послушай, я знаю, что мы через многое прошли вместе, но это то, чего ты никогда не испытывала, и я надеюсь, что тебе никогда не придется", — сказал он. "Ты не знаешь, каково это — быть в чьей-то власти и подвергаться подобным пыткам. А я знаю. Ты чувствуешь себя таким беспомощным. Даже сбежав, ты все равно чувствуешь, что никогда больше не будешь в полной безопасности. Просто… Я знаю, что она сейчас чувствует, и знаю, как помочь".

"Я ценю твое желание помочь ей, Гарри. Но вы двое, кажется, стали ужасно близки". сказала Гермиона.

"Почему это так плохо?" спросил Гарри, в его голосе слышалось разочарование. "Что? Мне нельзя заводить других друзей?

"Я не об этом", — успокаивающе сказала Гермиона, проведя рукой по своим кустистым волосам. "Просто мы скоро вернемся в Хогвартс, и я не хочу, чтобы ты пострадал".

"Я уже большой мальчик, Гермиона", — раздраженно сказал он. "Я могу сам о себе позаботиться".

"Я знаю, что ты можешь", — сказала Гермиона, демонстрируя свое разочарование. "У тебя большой стресс. Учитывая все, что происходит в школе и Министерстве, я не хочу, чтобы ты еще больше усложнял себе жизнь. Я просто беспокоюсь о тебе, хорошо?"

Видя, как искренне и обеспокоенно она смотрит на него, Гарри сглотнул гнев. Вздохнув, он похлопал по кровати рядом с собой. Кусая губы, Гермиона села рядом с ним и прислонилась к его плечу, когда он обхватил ее рукой.

"Прости", — тихо сказал Гарри.

"Все в порядке", — сказала она ему, но Гарри покачал головой.

"Нет, я не должен был кричать на тебя. Просто я все время такой злой. Ненавижу это", — сказал он, потирая свой горящий шрам.

"Я знаю", — сказала Гермиона. "Просто постарайся не забывать, что я на твоей стороне".

"Я знаю", — сказал он, наклоняясь, чтобы прижаться щекой к ее макушке.

Гарри и Гермиона долго сидели в тишине.

"Она тебе нравится, да?" — спросила она в конце концов.

"Да", — ответил Гарри.

Посидев вместе в тишине еще немного, они спустились вниз. Через несколько часов Гарри снова поднялся наверх, чтобы проведать Тонкс. Он обнаружил, что она только что проснулась, и помог ей спуститься в гостиную. Так как мистер Уизли отдыхал наверху, Гарри сел в центре дивана, с одной стороны которого сидела Тонкс, а с другой — Гермиона. Рон, Джинни, близнецы, Сириус и Ремус расположились в креслах по всей комнате, разговаривая и смеясь, пока Фред демонстрировал одну из своих новых сладостей, от которой у него волосы в носу вырастали на целый фут.

Поскольку миссис Уизли была занята приготовлением ужина и уходом за мистером Уизли, все могли разговаривать более свободно. Сириус рассказал им о том, что происходит в Ордене и Министерстве, а Ремус вполголоса пытался его остановить. В конце концов Сириус попросил Гарри рассказать ему о некоторых опасных приключениях, которые он пережил во время учебы в Хогвартсе. Гарри старался преуменьшить их как можно больше, но Рон и Гермиона были склонны вступать в игру и покрывать все, что он упускал.

"Ух ты, — сказал Сириус, выглядя одновременно и потрясенным, и ужаснувшимся. "А я-то думал, что мы в школе творим всякие безумства. Похоже, они нас опередили, а, Муни?"

Ремус покачал головой.

"Я просто рад, что у них есть Гермиона, которая не даст им залезть не в свое дело", — сказал он.

"Да", — сказал Сириус. "А я думал, что Лили с трудом удерживает нас в узде".

"Ты даже не представляешь", — сказала Гермиона, покачав головой.

Не позволяйте Гермионе обмануть вас", — сказал Гарри с озорной ухмылкой. "Она, наверное, худшая из всех нас".

"А я нет!" воскликнула Гермиона, выглядя обиженной.

Подняв руку, Гарри начал перечислять все на пальцах.

"Вы создали и организовали тайный и незаконный клуб Защиты в явное нарушение учебных указов Министерства", — сказал он.

"Ну, нам нужно научиться защищаться, а Амбридж, конечно, не собирается этого делать", — защищалась Гермиона.

"Ты шантажировала Риту Скитер", — сказал Гарри, продолжая, как будто она не говорила.

"Она нелегальный анимаг и шпионила за нами. Вы видели, что она писала о нас и Хагриде", — сказала Гермиона, и ее щеки вспыхнули розовым румянцем, когда все посмотрели на нее с поднятыми бровями.

"Ты использовала Тернер времени, чтобы вернуться назад и помочь разыскиваемому убийце сбежать из-под стражи".

"Я сделала это, чтобы спасти твою жизнь! А Сириус был невиновен", — воскликнула Гермиона, ее щеки неуклонно приобретали все более темный оттенок красного.

"Ты сварила зелье, чтобы пробраться в общую комнату Слизерина и обманом заставить Малфоя дать нам информацию, а я уверен, что это незаконно", — продолжил Гарри.

"Это так, если человек, за которого ты себя выдаешь, не дал тебе разрешения", — сказал Ремус.

"Я… мы…" заикнулась Гермиона.

"И, — перебил Гарри, — мой личный фаворит. Ты поджег Снейпа".

"Я думала, он пытается тебя убить!" Гермиона застонала, ее лицо стало ярко-красным, пока все смотрели на нее. "Я… Я… О Боже, я ужасный человек".

Гермиона опустила лицо на руки, а Сириус разразился восхищенным смехом.

~

Глава 11 "Давайте не будем забегать вперед"

"Нет, это не так", — сказал Гарри, обнимая ее за плечи. "Ты замечательный друг, и я не знаю, что бы я без тебя делал".

Покраснев, Гермиона подняла голову и уставилась на него.

"Ого, Гермиона", — сказала Тонкс. "Я и не знала, что в тебе это есть. Ты действительно поджигала Снейпа?"

"Я думала, он пытался проклясть Гарри с метлы", — сказала она в свое оправдание.

"Хорошо, что ты не подожгла его волосы", — сказал Гарри. "Со всем этим жиром мы бы никогда его не потушили".

Гермиона шлепнула его по руке, и все в комнате зашлись в хохоте. Даже она не смогла долго сохранять суровое выражение лица, прежде чем улыбнулась и прикрыла рот, хихикая.

Позже, когда ужин был готов, Гарри понес Тонкс на кухню, чтобы присоединиться ко всем за столом. Мистер Уизли, хотя и передвигался осторожно, был в состоянии идти самостоятельно. Пока миссис Уизли возилась с ним на протяжении всего ужина, Гарри старался помочь Тонкс. В основном она ела сама, но под конец у нее начали сильно дрожать руки, и ему пришлось помочь ей. Тонкс улыбнулась ему и с благодарностью сжала его руку под столом за его старания.

Как только ужин закончился, все вернулись в гостиную. Вскоре после этого появился Кингсли.

"Вотчер, Шек", — с улыбкой поприветствовала его Тонкс.

"Привет, Тонкс", — ответил он. "Чувствуешь себя лучше?"

"Немного", — ответила она. "Я все еще чувствую себя так, будто меня растоптал дракон, но мне уже лучше, чем вчера".

"Это хорошо", — сказал он, занимая место напротив дивана, на котором сидели Тонкс и Гарри. "У меня есть плохие новости. Мы нашли Грина и еще одного волшебника, который, как мы думаем, был его сообщником, в Корнуолле. Они мертвы".

"Есть идеи, что случилось?" спросила Тонкс безразличным тоном.

Гарри видел на ее лице противоречивые эмоции. Он знал, что она рада, что люди, пытавшие ее, мертвы, но разочарована тем, что не она их поймала. Это также означало, что нет возможности использовать их, чтобы доказать, что Волдеморт вернулся.

"Не совсем так, но, судя по всему, это был не самый приятный способ", — сказал Кингсли. "Несмотря на доказательства обратного, Фадж вмешался и признал это самоубийством".

"Конечно, он так и сделал", — с отвращением пробормотала Тонкс.

"Он приказал Боунс закрыть дело", — продолжил Кингсли. "Они поссорились в кабинете. Она пыталась с ним бороться, но он не сдвинулся с места. Он даже намеревался заменить ее кем-то другим, если она не будет подчиняться".

"Он может это сделать?" спросила Гермиона, поражаясь.

"Боюсь, что с той поддержкой, которая есть у него сейчас в Визенгамоте, он сможет", — тяжело ответил он.

"Это нелепо", — сердито сказал Гарри. "Должно же быть что-то, что мы можем сделать. Разве мы не можем просто нарядиться Пожирателями смерти и устроить нападение?"

"Орден говорил об этом", — сказал Сириус. "Проблема в том, что любая публичная акция, которая заставит Фаджа наложить на себя руки, будет невероятно опасна не только для нас, но и для общественности. Если кого-то из нас поймают, весь авторитет Дамблдора исчезнет. Волдеморт может потратить годы на подготовку к захвату Министерства, и мы ничего не сможем сделать, чтобы остановить его".

"А это обязательно должно быть публично?" спросил Гарри. "Единственный человек, которого нам нужно убедить, — это Фадж, верно?"

"Что ты имеешь в виду, Гарри?" с любопытством спросила Тонкс.

"А что, если мы просто похитим Фаджа?" — спросил он. "Если мы сделаем это, притворившись Пожирателями Смерти, а кто-то притворится Волдемортом, то он никак не сможет это проигнорировать, верно? Фадж убежден, и единственными, кто подвергнется опасности, будут члены Ордена".

"Это интересная идея", — задумчиво признал Кингсли. "У Фаджа только минимальная охрана. Однако мы рискуем быть пойманными, и я не знаю, как мы сможем заставить кого-то выдать себя за Сами-Знаете-Кого. Сомневаюсь, что даже Северус сможет достать обрезки ногтей, необходимые для полиджойса".

"Я могу это сделать", — взволнованно сказала Тонкс. "Мне просто нужно Пенсиво, чтобы увидеть, как он выглядит. Конечно, когда мне станет лучше".

"Давайте не будем забегать вперед", — прервал ее Ремус. "Идея хорошая, но риск все равно велик. Сначала нам нужно поговорить об этом с Дамблдором".

"Только не говори ему, что это была моя идея. Он наверняка проигнорирует ее только на основании этого", — с горечью сказал Гарри.

Тонкс протянула руку и сжала ее, улыбнувшись ему.

"Он просто пытается защитить тебя, Гарри", — сказал Ремус.

"Это легко сказать, когда он не держит от тебя секретов о твоей жизни", — сказал Гарри.

Прежде чем Ремус успел ответить, вернулась миссис Уизли и помогла мистеру Уизли войти в комнату. В молчании все единодушно решили сменить тему. Кингсли остался еще на некоторое время, прежде чем отправиться домой. Остаток вечера Ремус, Сириус и близнецы развлекали комнату забавными историями о том, что произошло в Хогвартсе. Когда стало поздно, миссис Уизли отправила всех спать. Пожелав всем спокойной ночи, Гарри отнес Тонкс наверх, в ее комнату, и положил на кровать.

"Вы можете помочь мне переодеться?" спросила Тонкс. "Она начинает меня раздражать".

"Конечно", — с улыбкой ответил Гарри.

Тонкс застонала от дискомфорта, когда Гарри осторожно помог ей освободиться от одежды. Сильнее всего она вздрагивала, когда ей приходилось поднимать руки, чтобы он мог снять с нее рубашку. Гарри сочувственно поморщился, понимая, как сильно болят ее суставы.

"Хочешь, я намажу тебя еще кремом Веела?" — спросил он.

"Пожалуйста", — ответила она.

Потянувшись к баночке, он растёр между ладонями приличное количество белого крема с цветочным ароматом.

"Сначала спереди или сзади?" спросил Гарри.

"Сзади", — простонала Тонкс, переворачиваясь на спину.

Начав с плеча, Гарри стал втирать крем в ее гладкую кожу. Тонкс издала низкий, чувственный стон, когда он нежно разминал ее больные, ноющие мышцы. Втерев крем в ее руки, он нанес его на ладони, а затем двинулся вниз по спине. Дойдя до ее широких бедер, он не мог не восхититься ее фантастической попкой. Полная, округлая и мускулистая, он не преминул помассировать и приласкать каждый сантиметр ее выступающих щек. Судя по стонам, вырвавшимся из ее уст, Гарри не возражал, чтобы он немного побаловал себя. В конце концов он решил перейти к ее ногам, и его скользкие руки заскользили по толстым гладким бедрам.

"Это так приятно", — простонала Тонкс.

Улыбаясь, Гарри обхватил обеими руками одно из ее бедер и стал скользить ими вверх-вниз. Когда палец приблизился к ее бугорку, он почувствовал жар, исходящий от ее ядра. Борясь с желанием дразнить ее и дальше, он перешел к другой ноге. Закончив с бедрами, он перешел к икрам и ступням. Судя по звукам, которые она издавала, Тонкс особенно нравилось, когда ей растирали ступни. Это было то, что ему определенно нужно было отложить на потом.

"Готова перевернуться?" — спросил он.

Тонкс застонала и перевернулась на спину, закрыв глаза. На ее лице появилось спокойное, расслабленное выражение, когда он начал растирать ее грудь. Его руки скользили по ее груди, мягкие, но упругие бугры заполняли его ладони. Розовые соски напряглись под его прикосновениями, и Тонкс удовлетворенно застонала. Как и в случае с ее задницей, Гарри несколько мгновений наслаждался ее прекрасными изгибами. Продолжая спускаться вниз, он массировал ее пресс и бедра.

Когда его руки приблизились к ее бугорку, Тонкс с тихим хныканьем слегка повела бедрами. Он улыбнулся, понимая, чего она хочет, но у Гарри был другой план. Его руки продолжали скользить по ее бедрам и голеням, спускаясь к ногам. Забравшись на кровать между её ног, он провёл руками по её коленям, а затем наклонился и поцеловал внутреннюю сторону сустава. Тонкс с готовностью раздвинула ноги, и он медленно провел поцелуем по внутренней стороне ее бедра. Удивительно, но крем Веелы придал коже слегка сладковатый вкус, когда он провел языком по ее коже.

Когда он приблизился к её тёплой сердцевине, Тонкс провела пальцами по его волосам, мягко царапая ногтями кожу головы. Он смотрел на её лицо: она лежала с закрытыми глазами, её губы слегка приоткрылись, и она задыхалась от нарастающего предвкушения. Ее дыхание участилось, когда он поцеловал внешнюю сторону ее губ, а ее пальцы сжались в его волосах. С каждым вздохом он ощущал вкус ее возбуждения.

Гарри, решив, что достаточно ее подразнил, поцеловал ее губы, а затем высунул язык и провел им вверх-вниз между ними. Длинные ногти Тонкс заскребли по его коже, когда она издала шипение и потянула его вперед. Жестко вытянув язык, он вогнал его в ее глубины и провел им по мягким стенкам. Застонав, Тонкс затрясла бедрами, прижимаясь к его лицу. Гарри отвёл язык назад, ощущая во рту вкус её возбуждения, и стал лизать снизу вверх. Кончиком языка он нежно провел по набухшему клитору, проверяя, насколько он чувствителен.

Он понял это, когда Тонкс грубо схватила его за волосы и закрутила бедрами, издав дрожащий стон. Усмехнувшись, он прижал язык к ее набухшему узлу и провел им по нему.

"О, черт", — простонала Тонкс, ее ноги задрожали вокруг него.

Просунув одну руку под тело, Гарри погрузил один из пальцев в ее глубины, продолжая прижимать язык к ее клитору. Тонкс задыхалась и стонала, когда он медленно подводил ее к пику, ее бедра подрагивали, а руки вцепились в его волосы. Его эрекция пульсировала от возбуждения, когда он просунул второй палец в ее тугую сердцевину, ее горячие, гладкие стенки обхватили его пальцы. Он не мог не задаться вопросом, каково это, когда она обхватывает его член, а его пальцы входят и выходят из нее. Прижав язык к клитору, Тонкс вздрогнула и задыхалась.

"Гарри, — отчаянно прохрипела она.

~

Глава 12 "У тебя прекрасный член"

Наблюдая за ее лицом, Гарри обхватил губами ее набухший клитор и легонько пососал. Тело Тонкс напряглось, ноги задрожали вокруг его головы. Почти до боли вцепившись в его волосы, она грубо прижалась к его лицу, и с ее губ сорвался дрожащий стон. Он продолжал дразнить её губами, языком и пальцами, пока она пережидала внезапную кульминацию, и её возбуждение покрывало его подбородок и мочило руку. Спустя удивительно долгое время Тонкс без сил рухнула на кровать, задыхаясь, а её тело продолжало сотрясаться и дрожать.

Гарри не смог сдержать самодовольной улыбки, когда сел и вытащил из нее свои пальцы. Поднявшись на колени, он покрыл поцелуями ее живот, грудь и шею. Обхватив его шею руками, Тонкс притянула его к себе и медленно, чувственно поцеловала, ее язык танцевал с его языком, не обращая внимания на вкус ее собственного возбуждения. Проведя рукой по ее боку, Гарри обхватил одну из ее грудей, нежно массируя ее. Тонкс застонала ему в губы, а затем отстранилась от его губ и посмотрела на него знойным взглядом.

"Сними это", — жарко прошептала она, стягивая с него рубашку.

Улыбаясь, Гарри поцеловал ее в губы, после чего слез с нее и встал рядом с кроватью. Пока он быстро раздевался, Тонкс потянулась вниз, чтобы погладить себя, глядя на выпуклость в его свободных хлопчатобумажных брюках. Задохнувшись, она отдернула руку и сжала ноги вместе.

"Чувствительный?" спросил Гарри, опуская штаны на пол.

Тонкс закусила губу и кивнула, с вожделением глядя на его твердый член. Улыбаясь, Гарри присел на край кровати и погладил ее по щеке.

"Тебе не стоит беспокоиться обо мне, — сказал он ей.

"Может, я и слишком чувствительна, чтобы трахать тебя, но это не значит, что я ничего не могу", — с ухмылкой сказала Тонкс, схватившись за груди и прижав их друг к другу. "Как насчет того, чтобы использовать девочек, чтобы помочь тебе. Кажется, они тебе нравятся".

Гарри поднял бровь, и его член дернулся при этой мысли, что заставило Тонкс рассмеяться.

"Похоже, кому-то нравится эта идея", — поддразнила она.

Засмеявшись, Гарри снова забрался на кровать и облокотился на ее грудь. Тонкс подняла руку и погладила его по длине, вызвав у Гарри стон удовольствия.

"Мерлин, у тебя прекрасный член", — сказала Тонкс.

Потянувшись к тумбочке, Тонкс набрала немного крема "Веела" и размазала по его стволу.

"Холодно", — вскрикнул Гарри.

Тонкс рассмеялась и, погладив его, втерла крем по всей длине.

"Так лучше?" — спросила она.

"Намного", — простонал он, наблюдая, как ее скользкая рука легко скользит по его стволу.

Взяв еще немного крема, Тонкс размазала его между своими грудями, которые затем обхватила его член. Гарри застонал, когда его член обхватили ее мягкие, теплые бугорки. Мягко оттолкнув ее руки, он сильнее сжал ее обильные груди вокруг себя и начал двигаться. Несмотря на внушительный бюст Тонкс, кончик его члена все еще выглядывал из долины ее грудей при каждом толчке. Ощущение того, как его головка, покрытая смазкой, входит и выходит из ее теплого, мягкого декольте, было невероятным и вызвало глубокий стон в его горле.

"Думаешь, это приятно, подожди, пока ты не окажешься во мне", — сказала Тонкс, наблюдая, как его красный, набухший кончик появляется между ее грудей, а затем снова исчезает. "Мерлин, я не могу дождаться, когда смогу оседлать твой член".

Гарри застонал от этой мысли и ускорил темп. Из-за того, как он был возбужден, заботясь о Тонкс, ему не потребовалось много времени, чтобы почувствовать, как его кульминация начинает нарастать. Поскольку он знал, что Тонкс не сможет долго терпеть это, не испытывая боли, он не стал сдерживаться. Тонкс, поняв, что он уже близок, подняла голову и лизнула головку его члена, когда он высунулся из-под ее сисек. Гарри зашипел, когда ее язык провел по его чувствительному кончику, заставляя его возбужденно подрагивать.

"Ну же, Гарри, — умоляюще сказала Тонкс. "Кончи мне на лицо".

Еще несколько толчков, и Гарри застонал, достигнув пика, и рывком подал бедра вперед. Тонкс со смехом пискнула, когда из его кончика вырвалась огромная струя спермы и забрызгала ей подбородок и лицо. Открыв рот и высунув язык, она наклонила голову вперед, пока он выпускал еще несколько мощных струй. Хотя значительная часть попала в ее широко открытый рот, некоторые все же оставили длинные полосы на ее губах и носу.

Гарри вздрогнул, когда его кульминация подошла к концу, и последние капли вытекли между ее грудей, а он затряс бедрами. Задыхаясь, он перекинул через нее ногу и рухнул на кровать рядом с ней. Улыбаясь ему, Тонкс зачерпнула кончик спермы на подбородке в рот кончиком пальца и, подмигнув, высосала его дочиста.

"Ты всегда такая извращенка?" — спросил Гарри с дразнящей улыбкой.

"Ага", — ответила Тонкс, втирая сперму на груди в кожу.

Засмеявшись, Гарри схватил с кровати свою рубашку и использовал ее, чтобы вытереть ее, прежде чем очистить палочкой. Отбросив рубашку в сторону, он лег на бок рядом с ней и поцеловал ее, положив руку ей на живот.

"Ты останешься на ночь?" тихо спросила Тонкс, когда они расстались.

"Да, только не забудьте поставить будильник на этот раз", — ответил он, заставив их обоих тихонько рассмеяться.

"По крайней мере, это был не кто-то другой", — сказала она. "Не знаю, что было бы хуже — крики Молли или дразнилки Сириуса".

Гарри вздрогнул от этой мысли.

"Давай не будем выяснять", — сказал он.

Тонкс рассмеялась и зевнула, ее глаза начали опускаться. Взяв с тумбочки обезболивающее зелье, он помог ей выпить его, а затем снова лег рядом с ней. Тонкс обняла его за грудь, медленно погружаясь в сон. Гарри улыбнулся, глядя на ее спокойное лицо. Он не знал, что будет между ними, когда он вернется в школу, но сейчас он просто наслаждался временем, проведенным с ней, пока мог.