ГП: Нуждающаяся подруга (18+) — Часть 12 — (Главы 39-42)

Глава 39 "Молли снова вышла на тропу войны"

Большой чёрный седан Министерства остановился прямо у небольшого парка на Площадь Гриммо, и Гарри, Тонкс и Кингсли вышли из него в приподнятом настроении. Мгновение спустя машина, как выстрел, взлетела в воздух, и Гестия повезла ее обратно в Министерство. Улыбаясь и держась за руки, пара подошла к входной двери, Тонкс постучала, а Кингсли осмотрел улицу вдоль и поперёк.

Через несколько секунд щелкнул замок, и дверь распахнулась, открыв Сириуса Блэка, выглядевшего более светлым и счастливым, чем Гарри когда-либо видел его раньше.

"Сириус, — сказал Гарри, шагнул вперед и крепко обнял старика. "Ты напугал меня до смерти, ты знаешь это?"

Сириус звонко рассмеялся и похлопал его по спине.

"Я тоже рад тебя видеть", — сказал он с ухмылкой.

Он игриво взъерошил волосы Гарри и рассмеялся, когда Гарри нахмурился и отмахнулся от его руки.

"Давайте, лучше заходите, пока Муди снова не взбесился из-за безопасности", — сказал Сириус, пропуская их внутрь.

"Как тебе свобода, Сириус?" спросила Тонкс, входя внутрь и снова беря руку Гарри в свою.

"Великолепно", — ответил Сириус, на его лице появилась широкая ухмылка, а в серых глазах сверкнула жизнь. "Ты даже не представляешь, как хорошо, что мы наконец-то выбрались из этого забытого Богом дома".

"Дом тоже выглядит чище", — прошептала Тонкс, когда они на цыпочках проходили мимо портрета Вальбурги.

"Молли снова вышла на тропу войны", — сказал он. "Да и Кикимер держится подальше от дороги. Мы поймали его, когда он пытался передать информацию Беллатрисе".

"Что?" Тонкс зашипела, ее глаза гневно сузились, и она напряглась.

"Да, он стал исчезать слишком часто, чтобы мне это нравилось, поэтому я заставил его дать несколько ответов", — объяснил Сириус. "К счастью, он не смог дать их много, но на всякий случай пришлось переместить пару членов Ордена. Не волнуйтесь, теперь у него новые приказы. Он больше не будет пытаться это сделать".

"Возможно, вам стоит позаботиться о том, чтобы он не смог поговорить с Нарциссой", — сказал Гарри.

"Уже позаботились", — заверил его Сириус. "Отныне Кикимер будет подчиняться только мне, тебе и Дамблдору".

"Я?" — спросил Гарри, поймав Тонкс, когда она споткнулась о подставку для зонтика "Нога тролля" с проклятием.

"Ну, ты мой наследник", — сказал ему Сириус.

"О", — сказал Гарри, в его горле образовался комок.

"Не волнуйся, — сказал Сириус, ухмыляясь. "Все, что это значит, — это то, что ты получишь это место и мое хранилище, когда я, наконец, сгину в небытие".

"Да, но я бы предпочел не думать об этом", — пробормотал Гарри.

Сириус положил руку ему на плечо, когда они остановились возле кухни.

"Я знаю, но я хотел убедиться, что ты в курсе", — сказал Сириус, а затем повернулся к Тонкс с извиняющимся видом. "Молли пригласила их".

"Кого пригласила?" растерянно спросила Тонкс.

Вместо ответа Сириус распахнул дверь на кухню. Раздался хор приветствий от Гермионы, Уизли и, как ни странно, Флер. Рядом с ним застыла Тонкс, глядя на высокую каштановую ведьму, до ужаса похожую на Беллатрису, и мужчину с круглым улыбающимся лицом и еще более круглым животом.

"Мама? Папа?" спросила Тонкс. "Что вы двое здесь делаете?"

"Я тоже рада тебя видеть, Нимфадора", — сказала женщина.

Подойдя, она коротко обняла свою шокированную дочь, а затем повернулась к Гарри.

"А ты, должно быть, Гарри", — сказала она, оглядев его с ног до головы.

Тонкс крепче сжала его руку, словно боясь, что он попытается вырваться.

"Приятно познакомиться, миссис Тонкс, — нервно сказал Гарри, пожимая ее руку.

"Зовите меня просто Андромеда, или Энди, если хотите. Похоже, мы неплохо узнаем друг друга", — сказала она, повернувшись и посмотрев на Тонкс с приподнятой бровью.

"Можете звать меня просто Тед", — сказал мужчина с веселой улыбкой и быстрым рукопожатием.

"Но… как…" прошипела Тонкс.

"Правда, Нимфадора, неужели это так неожиданно?" спросила Андромеда. "Молли пригласила нас, чтобы я могла увидеть своего кузена, раз уж его признали невиновным. Кроме того, ты не приходила к нам уже несколько месяцев. Мы бы даже не узнали, что тебя похитили, если бы Кингсли нам не сказал, а ты никогда не упоминала о том, что у тебя появился новый парень".

"Завтрак готов", — позвала Молли.

Когда Тед и Андромеда повернулись, чтобы занять места за столом, Тонкс подняла голову и бросила взгляд на миссис Уизли, которая с самодовольной улыбкой на лице проигнорировала ее. Гарри вздохнул про себя, отпустил руку Тонкс и обхватил ее за талию.

"Тонкс?" — прошептал он.

"Прости", — прошептала она в ответ.

Повернув голову, она поцеловала его в щеку и подошла к столу. Гарри хотел последовать за ней, но не успел — Гермиона вскочила со своего места и крепко обняла его.

"Я тоже рад тебя видеть, Гермиона", — с улыбкой сказал Гарри.

"Все прошло хорошо у Дурслей?" — обеспокоенно спросила она.

"Да, все прошло хорошо", — ответил Гарри, бросив на нее взгляд, который говорил о том, что он поговорит с ней об этом позже.

Кивнув, Гермиона села на свое место, а Флер встала и расцеловала его в обе щеки, после чего обняла его гораздо нежнее.

"Рада тебя видеть, Арри", — сказала она.

"Я тоже рад тебя видеть, Флер", — ответил Гарри, обнимая ее в ответ. "Я слышал, ты работаешь в Гринготтсе".

"Да", — сказала она, отстраняясь, чтобы посмотреть на него с яркой улыбкой. "Они разрешили мне работать с артефактами, которые приносят Разрушители проклятий, пока я работаю над своим мастерством в Чарах".

"Это замечательно", — сказал Гарри, зная, как сильно она хотела открыть свой собственный магазин зачарований. "Как Габриель?"

"Хорошо", — сказала Флер, когда он наконец занял место между ней и Тонкс. "В прошлом году у нее были небольшие неприятности".

"Что случилось?" спросил Гарри.

"Она подралась с девчонкой-звездочкой, которая назвала тебя лжецом", — сказала она с дразнящей улыбкой.

Гарри застонал и закрыл лицо, а она тихонько рассмеялась.

"Мне стоит ревновать?" поддразнивающе спросила Тонкс.

"Может быть, через несколько лет", — сказала Флер. "Ей всего двенадцать".

"А, ну это ничего", — сказала Тонкс с ухмылкой. "Думаю, Гарри неравнодушен к ведьмам постарше".

Флер хихикнула, когда они с Тонкс обменялись знающим взглядом.

"Ешьте", — громче, чем нужно, объявила миссис Уизли, левитируя перед всеми тарелки. "Гарри, дорогой, ты выглядишь слишком худым".

"Спасибо, миссис Уизли", — ответил он, ковыряясь в еде, хотя только что ел у Дурслей.

"Итак, Нимфадора, как вы с Гарри начали встречаться?" спросила Андромеда.

С лица Тонкс сошло все веселье, она тяжело сглотнула и посмотрела на мать.

"Просто так получилось", — ответила она. "Мы просто поладили после того, как он спас меня от твоей сестры, и он очень мило заботился обо мне".

Улыбаясь, Тонкс повернулась и поцеловала его в щеку.

"Гарри спас тебя?" спросила Андромеда, нахмурив брови. "Никто не говорил мне об этом. Мне сказали только, что тебя схватили и ранили, но ты в безопасности и возьмешь отпуск на несколько недель, чтобы восстановиться. Насколько все плохо?"

Тонкс посмотрела на Гарри, который пожал плечами, а затем вздохнула и отложила вилку.

"Все было не так уж плохо. Они немного помучили меня, и после этого мне было очень больно, но, как я уже говорила, Гарри очень хорошо обо мне заботился", — сказала Тонкс, а затем повернулась к Флер. "Кстати, спасибо, что прислала крем, он очень помог".

"Конечно", — с улыбкой ответила Флер.

"Нимфадора, ты уверена…"

"Я не ухожу с работы, мама", — перебила Тонкс свою мать. "И перестань, пожалуйста, называть меня так".

"В твоем имени нет ничего плохого", — хмыкнула Андромеда. "И я просто говорю, что есть другие способы помочь людям, не подвергая себя риску, будучи аврором".

"Я больше не буду об этом спорить", — сказала Тонкс.

Андромеда хотела что-то сказать, но Тед положил руку ей на плечо и взглядом сказал "прекрати". Посмотрев на Тонкс и заметив напряжение на ее лице, Гарри потянулся под стол и погладил ее ногу. Она слабо улыбнулась и взяла его руку в свою, в то время как Сириус, довольно откровенно, сменил тему разговора.

"Почему бы вам, дети, не отнести вещи Гарри в его комнату?" спросила миссис Уизли, когда они закончили есть.

Гарри заколебался и посмотрел на Тонкс, не желая оставлять ее в неловкой ситуации.

"Я буду в порядке", — прошептала она с улыбкой. "Может, лучше покончить с этим".

Сжав ее руку, Гарри быстро поцеловал ее в губы, после чего встал.

"Я пойду за тобой", — сказала Флер, явно желая сбежать.

В последний раз оглянувшись, Тонкс ободряюще улыбнулась ему, когда он, Гермиона, Флёр, Рон, Джинни и близнецы покинули кухню. Близнецы взлетели по лестнице, перешёптываясь друг с другом, пока Гарри шёл обратно в гостиную, где Кингсли оставил свой сундук, клетку Хедвиг и рюкзак Тонкс.

"Вы с Тонкс, кажется, очень довольны", — сказала Флер, следуя за ним.

"Да", — ответил Гарри с мягкой улыбкой.

"Хорошо, я рада за тебя", — сказала она, остановившись, чтобы еще раз обнять его.

Гарри был немного удивлен и почувствовал, что ему чего-то не хватает, так как ее улыбка не доходила до глаз, но он просто не мог понять, чего именно ему не хватает.

"Спасибо, это много значит", — сказал он. "Такое ощущение, что в последнее время всем не нравится, что мы вместе".

Флер сочувственно улыбнулась ему, когда он наклонился и с ворчанием поднял свой сундук.

"Вот, — сказала она, доставая свою палочку.

Взмах — и сундук стал невесомым и вылетел из его рук.

"Спасибо", — сказал Гарри и взял сумку Тонкс, а Гермиона взяла клетку Хедвиг.

"Вы знаете, что здесь можно колдовать, да?" спросила Флер, приподняв одну из своих идеальных светлых бровей.

"Мы не можем, у нас будут неприятности", — сурово сказала Гермиона.

"Министерство не может отследить ваши палочки через заслоны", — сказала ей Флер.

"Правда?" спросил Гарри.

"Да, а тебе никто не говорил?" спросила Флер.

Гарри моргнул и покачал головой.

"Я собираюсь убить Сириуса", — сказал он.

~

Глава 40

"Я не думаю, что чары работают таким образом", — сказала Гермиона, когда они начали идти к лестнице, причем Флер вела за собой его сундук.

"Ты можешь спросить у Била, если хочешь?" Флер пожала плечами, что почему-то заставило Гермиону сузить глаза.

"Кстати, о Билле", — сказал Гарри, прерывая Гермиону, прежде чем она успела возразить, — "я слышал, вы двое собираетесь вместе".

"Мы сходили на пару свиданий. Я еще не решила, хочу ли я, чтобы все было серьезнее". Флер откинула свои длинные серебристые волосы на плечо и посмотрела на закрытую дверь на кухню.

"Ах", — понимающе произнес Гарри.

Похоже, они с Тонкс были не единственными, кто в последнее время страдал от контролирующего отношения миссис Уизли. Протянув руку, Гарри похлопал ее по плечу и обнял сбоку.

"Ты умная, я уверен, что ты что-нибудь придумаешь", — сказал он.

Флер мило улыбнулась ему и расправила плечи, начав подниматься по лестнице. Гарри подавил улыбку при мысли о том, как сильно она иногда напоминает ему Хедвиг. Им обеим, безусловно, нравилось внимание и комплименты, и они обе были невероятно преданны и защищали тех, кто был им дорог.

Гарри оторвался от своих мыслей, услышав позади себя ворчание Рона. Оглянувшись, он увидел Гермиону, которая тихо ругала его, пока он потирал ребра и ворчал. Почти сразу же его взгляд вернулся к заднице Флёр, которая находилась прямо напротив его лица. Он перевел взгляд на Флер, которая просто закатила глаза. У Гарри сложилось впечатление, что такие вещи происходят часто.

"Где твоя комната?" спросила Флер, поднимаясь на второй этаж.

"Сюда", — ответил Гарри и повел ее по коридору к третьей двери слева.

Флёр придвинула его сундук к изножью кровати, Гарри положил спину Тонкс на матрас, а Гермиона поставила клетку Хедвиг на подставку у окна.

"Ты останешься здесь на лето?" спросил Гарри.

"Нет", — ответила Флер, покачав головой. "У меня есть квартира в Лондоне, недалеко от Косого переулка".

"Правда? Тонкс тоже там живет", — сказал Гарри.

"Я знаю", — ответила она ему с небольшой улыбкой. "Она помогла мне найти ее. Она в том же здании, что и мы. Я помогаю ей поставить новые палаты на следующей неделе".

"О, хорошо", — сказал Гарри, испустив вздох облегчения. "Я беспокоился о том, что она останется там, с тех пор как она рассказала мне о нападении Беллатрикс. Приятно знать, что ты будешь рядом, если что-то случится".

"Да, и приятно быть рядом с другом", — с улыбкой сказала Флер, когда они начали спускаться по лестнице.

Когда они подошли к кухне, дверь распахнулась, и оттуда выскочила Тонкс. Не сбавляя шага, она схватила Гарри за руку и потянула его назад, в ту сторону, откуда он пришел. Но вместо того, чтобы вернуться наверх, она потянула его в гостиную, где усадила на ближайший диван и прижала к себе.

"Почему они не могут оставить нас в покое?" — разочарованно простонала она, положив голову ему на плечо.

"Что случилось?" спросил Гарри, обнимая ее.

Флер устроилась по другую сторону от него, а Рон, Гермиона и Джинни заняли диван в нескольких футах от него.

"Как обычно", — вздохнув, ответила она. "Когда они говорят о нашей разнице в возрасте, можно подумать, что мне за сорок. Ради Мерлина, мама на три года моложе отца, это вряд ли отличается от пяти лет между нами".

"Да, ну тогда им придется смириться с этим, не так ли", — сказал Гарри, целуя ее в висок.

Тонкс улыбнулась, переплела свои пальцы с его пальцами и прижала его руку к своей груди, зажав его бицепс между своими грудями, а его руку — у себя на коленях. Внезапно ее взгляд стал овечьим.

"Возможно, я немного разозлилась и сказала им, что останусь в твоей комнате до конца лета", — призналась Тонкс.

Флер хихикнула, а Гарри слегка покраснел от недоверчивых взглядов Рона и Джинни. Гермиона выглядела слегка неловко, наверное, вспоминая те случаи, когда она заходила к ним двоим, подумал он.

"Что ж, думаю, это лучше, чем ждать, пока все уснут, чтобы пробраться в твою комнату", — пожал плечами Гарри.

Ласково улыбнувшись ему, Тонкс подняла голову и поцеловала его глубоким, полным языка поцелуем, после чего снова улеглась рядом с ним.

"Спасибо", — с благодарностью сказала она, а затем ее глаза игриво вспыхнули, когда она наклонилась вперед, чтобы посмотреть на Флер. "И тебе спасибо, Флер".

"Ты уже поблагодарил", — сказала Флер, слегка наклонив голову в сторону в замешательстве.

Гарри тяжело сглотнул, так как догадывался, к чему клонит Тонкс.

"О, не за этим", — сказала Тонкс. "Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты научил Гарри, что оргазм — лучший способ преодолеть последствия проклятия Круциатус".

"Тонкс", — простонал Гарри, откинув голову назад и ущипнув себя за переносицу, когда она усмехнулась.

Он почувствовал, как его лицо разгорелось, когда друзья уставились на него.

"Ты сказал, что я могу благодарить ее за то, что она учит тебя сексу, пока Билл рядом", — напомнила она ему.

Гарри вздохнул, услышав это напоминание. Ему действительно хотелось, чтобы она подождала и поговорила об этом с Флер наедине, но, видя улыбку на ее лице, он не мог на нее сердиться. Если то, что она высмеивает его перед друзьями, поднимает ей настроение после общения с родителями и миссис Уизли, то он готов с этим смириться.

"Не за что", — сказала Флер, выглядя слишком веселой, чтобы ему понравиться. "На самом деле я не так уж многому его научила. Арри — само собой разумеющееся в постели, стоит ему только расслабиться".

"Ты спал с Флер!" Рон чуть не закричал, глядя на него.

"А они не должны были знать?" спросила Флер, извиняюще глядя на него.

"Я не против", — сказал Гарри. "Я не сказал им, потому что не был уверен, что ты будешь против".

"Конечно, нет", — сказала она, отмахнувшись от его беспокойства.

"Он когда-нибудь делал это языком?" спросила Тонкс.

"Что за штуку?" спросила Флер в ответ, когда Гарри застонал и закрыл глаза.

"Когда он заставляет его вибрировать очень быстро", — сказала Тонкс.

"Нет, он никогда не пробовал делать это со мной", — сказала Флер, глядя на него с недовольством.

"Я и не думал пробовать до этого лета", — защищался Гарри.

Флер на него обиделась, ее глаза весело сверкнули, когда она снова повернулась к Тонкс.

"Это заклинание?" — спросила она.

"Нет, он Парселмут. Хотя, возможно, ты сможешь сделать это с помощью заклинания", — задумчиво сказала Тонкс. "Когда Гарри говорит на парселтанге, его язык вибрирует очень быстро. Это невероятное ощущение на твоем клиторе, особенно когда он делает это в тот момент, когда ты уже на грани".

"Нам обязательно об этом говорить?" неловко спросила Гермиона, ее шея и щеки покраснели от смущения.

"Да ладно, Гермиона", — поддразнила Тонкс. "Не притворяйся, будто никогда не пользовалась вибрирующими чарами поздно ночью".

"Зачем тебе понадобилось заставлять палочку вибрировать?" спросил Рон.

Все замерли и уставились на него, а Флёр и Тонкс разразились хохотом. Даже Гермиона пыталась подавить смех, а Джинни просто закатила глаза от его невежества.

"Что?" спросил Рон.

Прежде чем кто-то успел ответить, дверь распахнулась, и в комнату вошла миссис Уизли, а за ней мистер Уизли, Тонкс и Сириус. Смех мгновенно прекратился, и в комнате воцарилась неловкая тишина. Тонкс неосознанно крепче сжала его руку, когда все они заняли места в большой комнате.

"Привет, Сириус, — сказал Гарри, отчаянно пытаясь не допустить неловкости.

"Да?" — спросил он.

"Раз уж с Кикимером возникли проблемы, не думал ли ты о том, чтобы завести еще одного домового эльфа?" спросил Гарри.

Гермиона хмыкнула и подозрительно посмотрела на него, пока Сириус проводил рукой по своей козлиной бороде.

"Не задумывался, но это хорошая идея", — сказал он. "Почему?"

"Ну, я знаю одного домового эльфа, который ищет семью", — сказал Гарри.

"Гарри!" Гермиона отругала его. "Как ты мог? Винки только что освободилась, и теперь ты хочешь, чтобы она снова стала рабыней?"

"Она свободна уже два года, и она несчастна, Гермиона", — твердо сказал ей Гарри.

"Ей просто нужно время, чтобы привыкнуть", — сказала она, упрямо сложив руки.

"Она не привыкает, она слоняется по Хогвартсу, напиваясь баттербиром", — сказал Гарри. "Слушай, я согласен с тобой, что домовые эльфы должны быть свободными, но ты не можешь их к этому принуждать".

"Но ты можешь заставить их быть рабами?" шипела Гермиона.

"Я предоставляю ей выбор", — сказал Гарри. "Ты же знаешь, что Сириус не собирается издеваться над ней, и ты видишь, как сильно она хочет снова работать на семью. Разве то, чего она хочет, не имеет никакого значения?"

"Им промыли мозги, они не знают ничего лучшего", — сказала Гермиона, жестикулируя.

"Погодите, вы двое", — прервал ее Сириус. "О чем именно вы говорите?"

Сделав успокаивающий вдох, Гарри объяснил Сириусу ситуацию с Винки.

"Я не знаю, Гарри", — сказал он с сомнением. "У меня уже есть один сумасшедший домовой эльф. Ты уверен, что с ней все будет в порядке?"

"Думаю, да", — сказал Гарри.

"Возможно, тебе стоит поговорить с ней, прежде чем принимать решение", — вмешалась Андромеда.

"Полагаю, это не повредит", — подумал Сириус, к большому удивлению Гермионы.

"Винки, — позвал Гарри.

Когда через несколько секунд ничего не произошло, Гарри решил попробовать что-то другое.

"Добби, — попробовал он.

Почти сразу же раздался громкий хлопок, и на кофейном столике появился Добби, его многочисленные шляпы неуверенно покачивались.

"Гарри Поттер, сэр, вызывал Добби?" — спросил он, отходя от стола и доставая из кармана тряпку и вытирая ее.

"Да, не могли бы вы привести сюда Винки?" спросил Гарри.

"Винки плохо себя чувствует, Гарри Поттер, сэр", — грустно сказал Добби.

"Я знаю. Мы хотели узнать, не захочет ли она стать домовым эльфом Сириуса", — сказал он.

"Правда?" Добби навострил уши. "Думаю, Винки это очень понравится. Я сейчас вернусь".

Хлопнув, Добби исчез.

"У тебя очень интересные друзья, Арри", — сказала Флёр.

~

Глава 41

"Я знаю", — сказал Гарри с легкой ухмылкой. "Не волнуйся, я уверена, что ты всем понравишься".

Тонкс проворчала, а Флер игриво сверкнула глазами и легонько шлепнула его по плечу.

Мгновение спустя в комнату вернулся Добби с Винки. Ее маленькое розовое платье выглядело еще более грязным и рваным, чем он помнил, а глаза были сильно налиты кровью, так как она неуверенно покачивалась на ногах.

"Ты Винки?" — спросил Сириус.

"Да, сэр", — ответила Винки, с надеждой глядя на него. "Добби сказал, что сэр хотел бы, чтобы Винки стала его домовым эльфом?"

"Я думаю об этом", — сказал Сириус. "У меня уже есть один, но, как видите, в последнее время он не очень хорошо следит за чистотой в доме".

Винки оглядела комнату, с ужасом глядя на пыль и грязь, покрывавшие стены.

"А есть дети, за которыми Винки мог бы присматривать?" — с нетерпением спросил маленький домовой эльф.

"Сейчас нет", — ответил Сириус, и его рот превратился в дьявольскую ухмылку. "Хотя я думаю, что Гарри скоро начнет работать над этим".

Гарри бросил на него взгляд, а Тонкс погрозила ему пальцем. Винки споткнулась, пытаясь взволнованно вскочить на ноги. Только Добби поймал ее и не дал упасть на пол.

"Если ты хочешь быть моим домовым эльфом, то больше не будешь пить", — твердо сказал ей Сириус.

"Винки обещает", — быстро сказала она. "Винки больше не будет пить".

Сириус потер лицо и посмотрел поверх ее головы на Гарри. Гарри ободряюще кивнул головой. Он знал, что, получив шанс, Винки с радостью привела бы себя в порядок, если бы это означало, что она снова станет частью семьи.

"Но Винки, ты уверена, что хочешь отказаться от своей свободы? спросила Гермиона. "Я уверена, что Сириус захочет нанять тебя и платить тебе зарплату".

"Нет! Винки не будет брать зарплату", — непреклонно заявила Винки, тряся головой так сильно, что ее уши хлопали по обеим сторонам лица. "Винки — настоящий домовой эльф".

"Но…"

"Гермиона, это то, чего она хочет", — твердо прервала Тонкс.

"Хорошо, Винки. Ты можешь быть моим домовым эльфом, но…" Сириус поднял руку, чтобы остановить ее торжество. "Но если тебе когда-нибудь понадобится зарплата или свобода, приходи и говори со мной, хорошо?"

"Да, хозяин", — ответила Винки с яркой улыбкой.

Рассердившись, Гермиона поднялась с дивана и выбежала из комнаты.

"Гермиона", — позвал Гарри, но она проигнорировала его.

"Оставьте ее пока в покое", — сказала Тонкс. "Я поговорю с ней позже, когда она успокоится".

Гарри вздохнул и благодарно улыбнулся ей.

"Тогда ладно", — сказал Сириус. "Приведи себя в порядок, протрезвей и устраивайся".

Винки уже выглядела лучше и, казалось, увереннее держалась на ногах. Кивнув, она отстранилась от Добби и с шумом исчезла.

"Как ты, Добби?" спросил Гарри.

"О, Добби очень хорошо, Гарри Поттер, сэр", — сказал он, подпрыгивая на носочках. "Я очень рад, что у Винки появилась новая семья. Свобода не подходит Винки так, как Добби".

"А почему домовые эльфы не хотят быть свободными?" с любопытством спросила Тонкс.

"Им нравится работать", — ответил Добби, пожав плечами.

Тонкс подмигнула ему, а затем повернулась к Гарри, который мог только пожать плечами. Похоже, даже домовой эльф не понимал, почему они такие, какие есть.

"Спасибо, Добби, — сказал Гарри с улыбкой.

"У Добби есть вопрос, Гарри Поттер, сэр", — сказал он, нервно разминая руки.

"Что такое, Добби?" спросил Гарри.

"Добби хотел спросить, сэр. Когда Гарри Поттер, сэр, и его мисс создадут семью, может ли Добби пойти работать к Гарри Поттеру, сэр?" спросил Добби.

Гарри почувствовал, как его лицо разгорелось, когда он ощутил на себе пристальные взгляды всех присутствующих в комнате. Не помогло и то, что он чувствовал, как Флёр трясётся от беззвучного смеха рядом с ним.

"Э-э, я…" Гарри заикался, беспомощно глядя на Тонкс.

"Конечно, Добби", — сказала она, улыбаясь и поглаживая его по руке. "Это меньшее, что мы можем сделать после того, как ты помог Гарри спасти меня от Пожирателей смерти".

Добби широко улыбнулся, возбужденно подпрыгивая на своих ногах.

"Спасибо, мисс Тонкси", — сказал он и тут же исчез.

"Он странный, но мне он нравится", — сказала Тонкс Гарри.

"Мне бы только хотелось, чтобы он называл меня Гарри", — вздохнул он.

"Не думаю, что у тебя есть хоть какой-то шанс на это, милый", — со смехом ответила она.

Когда тема разговора сменилась, Гарри заметил, что Андромеда внимательно наблюдала за ним и Тонкс в течение всего дня. Он всегда думал, что встреча с отцом Тонкс будет самой сложной частью, но миссис Тонкс оказалась куда более пугающей.

Когда пришло время обеда, Тонкс вызвалась позвать Гермиону. Прошло около десяти минут, прежде чем они наконец спустились вниз, но когда они это сделали, Гермиона выглядела гораздо спокойнее, чем когда уходила. Он ожидал, что она затаит обиду на несколько дней, прежде чем отпустит ее. Гарри решил расспросить ее об этом позже.

Когда миссис Уизли ставила на стол тарелку с бутербродами, Гарри вспомнил слова Флер.

"Привет, Сириус", — сказал Гарри. "Почему никто не сказал нам, что мы можем колдовать в доме?"

Сириус, открывший было рот, чтобы откусить кусочек, остановился и закрыл рот.

"Я думал, ты знаешь", — сказал он.

"Подожди, это правда?" спросила Гермиона, совершенно не замечая самодовольной ухмылки Флер, направленной на нее.

"Кто тебе об этом сказал?" спросила миссис Уизли, положив руку на бедра.

"Я сама", — ответила Флер, неприкаянно пожимая плечами.

"Погодите, вы что, всю эту уборку за лето делали вручную?" спросил Сириус.

Когда Рон, Джинни, Гарри и Гермиона в унисон кивнули, он хлопнул по столу и разразился лающим смехом.

"О, это слишком хорошо, подождите, пока я расскажу Муни", — сказал он, совершенно не обращая внимания на четыре направленных на него взгляда.

"Подождите минутку", — твердо сказала миссис Уизли. "То, что Министерство не может тебя отследить, не означает, что ты можешь просто так использовать магию по всему дому".

"Но миссис Уизли, подумайте, сколько дополнительной учебы мы могли бы сделать", — сказала Гермиона.

Тем временем Гарри взволнованно обратился к Тонкс.

"Мы могли бы потренироваться в дуэлях. И я очень хочу научиться правильно посылать Патронус", — сказал он, а затем повернулся к Гермионе.

"Нам всем стоит этому научиться", — кивнула Гермиона. "Твое послание сработало, но оно звучало так, будто исходило из аэродинамической трубы".

Миссис Уизли открыла рот, собираясь возразить, но мистер Уизли похлопал ее по руке.

"Это хорошая идея, Молли. Я уверен, что они справятся. Гарри отлично справился с обучением этой группы в школе в одиночку", — сказал он, прежде чем повернуться к ним, хотя смотрел он в основном на Рона и Джинни. "Только никаких дуэльных тренировок без присмотра".

"Да!" шипел Рон, размахивая кулаком.

"О, хорошо", — сдалась миссис Уизли. "Только будьте осторожны и не выхватывайте свои палочки по любому поводу".

С этими словами она повернулась и, довольно лицемерно, использовала магию, чтобы вымыть грязную посуду в раковине.

"Хотел бы я, чтобы мы узнали об этом раньше", — сказал Рон, глядя на своих родителей, которые проигнорировали его, затем на Сириуса, который ухмыльнулся, и на Тонкс, которая подняла руки.

"Не смотрите на меня", — сказала она. "Я даже не знала. Я вообще ничего не знаю о палатах".

~

Глава 42

Это объясняет, почему она мне не сказала, подумал Гарри.

"Что ж, думаю, нам пора идти", — сказала Андромеда, когда они закончили обед.

Встав, она с улыбкой подошла к Сириусу и обняла его.

"Я так рада была снова тебя увидеть", — сказала она. "Не будь чужаком. Теперь, когда Министерство тебя не ищет, я надеюсь, что ты будешь навещать меня время от времени".

"Обязательно", — радостно сказал Сириус.

Гарри улыбнулся, радуясь, что его крестный наконец-то получил передышку.

Когда Андромеда отъехала, она быстро попрощалась с мистером и миссис Уизли, а затем подошла к ним с Тонкс.

"Я тоже была рада тебя видеть, дорогая", — сказала она и обняла Тонкс, а затем с улыбкой похлопала ее по рукам. "И я рада видеть, что твой вкус в отношении мужчин улучшился".

"Что?" спросила Тонкс, когда брови Гарри взлетели вверх.

Андромеда одарила ее мягкой, заботливой улыбкой.

"Я вижу, как ты счастлива", — сказала она. "И, несмотря на то, что ты иногда думаешь, это все, чего я когда-либо хотела. Правда, мне бы хотелось, чтобы ты выбрала более безопасную работу".

Тонкс пару раз открыла и закрыла рот, прежде чем крепко обнять мать.

"Спасибо", — прошептала Тонкс.

"Только не заставляй меня ждать до Рождества, чтобы увидеть тебя снова", — сказала Андромеда, похлопывая ее по спине.

Когда они расстались, она повернулась к Гарри и крепко обняла его.

"Я не знаю, какие у тебя планы, но мы будем рады, если ты останешься с нами на праздники, даже если это будет всего лишь день или два", — сказала она ему.

"Посмотрим, что я смогу сделать", — с улыбкой ответил Гарри.

Андромеда отстранилась и погладила его по щеке, пока Тед обнимал свою дочь, а затем подошла и пожала руку Гарри.

"Спасибо, что присмотрел за ней", — сказал он, на его лице все еще играла приятная ухмылка. "Я знаю, что она может быть трудной".

"Папа", — хныкнула Тонкс.

Тед лишь усмехнулся и продолжил ухмыляться, пока они с Андромедой уходили. Как только за ними закрылась дверь, Тонкс повернулась и крепко обняла его. Он практически чувствовал, как от нее исходит облегчение.

Оглянувшись через ее плечо, он посмотрел на миссис Уизли, которая с противоречивым видом убирала со стола.

Может, она наконец-то пришла в себя, с надеждой подумал он.

Тонкс расслабленно улыбалась весь оставшийся день, а они все просто отдыхали и слонялись по дому. Как ни странно, но вечером, когда Тонкс объявила, что они ложатся спать, не было даже ссоры. Миссис Уизли неодобрительно посмотрела на нее, но сохранила спокойствие, пока они поднимались по лестнице.

"Я люблю свою маму, но, Мерлин, она может быть утомительной", — сказала Тонкс, снимая с себя рубашку, оставшись в черном лифчике и обтягивающих джинсах.

"Я просто рад, что понравился ей", — со вздохом сказал Гарри, снимая с себя рубашку и выходя из джинсов.

"Я тоже", — сказала Тонкс, проведя руками по его груди и поцеловав его.

Гарри поднял ее на руки и понес к кровати. Положив ее на матрас, он расстегнул ее джинсы и, взявшись за пояс, стянул их с ног.

Сев, Тонкс потянулась за спину, расстегнула застежку лифчика и отбросила его в сторону, а затем потянулась к его боксерам. Схватив его мягкий, но уже твердеющий член, она запихнула его в рот. Гарри застонал и провел рукой по розовым волосам, пока она сосала, прижимаясь носом к его животу. Через несколько секунд он был полностью эрегирован, и она была вынуждена отпрянуть, когда головка его члена уперлась ей в горло.

Растянув губы вокруг его члена, она маняще посмотрела на него, прежде чем погрузиться вперед. Гарри зашипел, его рука неосознанно сжалась в ее волосах, когда она послала его твердый ствол глубоко в горло. Стоя над ней, он видел, как выпячивается ее тонкая шея, когда она заглатывает его.

"Черт", — задыхался Гарри.

Сверкнув глазами, Тонкс мучительно медленно отстранилась и стала сосать изо всех сил. Его ноги слегка дрожали, когда он смотрел, как она проводит губами дюйм за дюймом по его блестящему стволу. Достигнув кончика, она провела языком по его налитой головке, а затем с громким влажным хлопком отстранилась.

Ухмыльнувшись, она повернулась и, расставив ноги, перегнулась через край кровати, выпятив на него обтянутую трусиками попку в форме сердечка. Оглядываясь через плечо, она дразняще покачивала бедрами взад-вперед.

"Дай мне, большой мальчик", — сказала Тонкс.

Фыркнув, Гарри покачал головой, схватил ее трусики и стянул их с ее ног. Прижавшись к ее влажному входу, он погрузился в ее горячие, гостеприимные глубины. Тонкс застонала, вытянув руки перед собой и впечатляюще выгнув спину. Проведя рукой по ее попке, Гарри скользнул по изгибу спины и обхватил ее за плечи, начав двигать бедрами. Она застонала и подалась назад, ее округлые щеки запульсировали, когда они соприкоснулись с его бедрами.

Опираясь на ее плечо, Гарри входил в нее глубокими, мощными ударами. Тонкс опустилась на локти, ее голова повисла вниз, и она издала глубокий стон.

"Ммх, это так приятно", — сказала она, ее голос стал на октаву глубже, чем обычно.

Гарри наклонился к ней, прижался грудью к ее спине, целуя и покусывая ее шею. Протянув руку под ней, он нащупал одну из ее полных, висящих грудей. Тонкс выгнула шею и застонала от желания, когда он зажал ее тугой красный сосок между пальцами.

"Сильнее", — вздохнула она.

Улыбаясь, Гарри повернул ее голову и глубоко поцеловал, после чего встал прямо. Слегка надавив на ее спину, он прижал ее грудь к кровати и прижал ее плечи к матрасу. Отступив назад, пока только головка его члена не оказалась зажатой между ее складки, он приостановился. Тонкс издала жалобный стон, прежде чем он вошел в нее, его бедра ударились о ее задницу, а толстый ствол вошел в ее горячие, тугие глубины.

Тонкс вскрикнула, ее руки вцепились в простыни, когда Гарри безжалостно прижал ее к мягкой кровати. С каждым мощным толчком ее тело подавалось вперед, и только его сильные руки оттягивали ее назад. С ее губ сорвалось тоненькое хриплое мычание, как будто оно вырывалось из нее каждый раз, когда он входил в ее глубины. Постепенно эти звуки становились все громче и громче, а он чувствовал, как она сжимается вокруг него.

Внезапно вскрикнув, Тонкс достигла пика. Ее руки судорожно вцепились в постельное белье, и она затопила его своим бурлящим возбуждением. Гарри застонал от ощущения ее тугих стенок, трепещущих вокруг его тела.

Позаботившись о ней, он отбросил всякую сдержанность и вошел в нее быстрыми, стремительными движениями. Тонкс извивалась под ним и испускала дрожащие стоны, когда ее тело металось взад-вперед между ним и кроватью. Ему не потребовалось много времени, чтобы переступить через край. Накрыв ее тело своим, Гарри в последний раз хлопнул себя по бедрам, а затем глубоко вошел в нее.

Тонкс застонала, ее покрытое потом тело наконец расслабилось. Они лежали так несколько минут, оба тяжело дышали, переводя дыхание.