Глава 55 "Необходимо отвлечься"
Гарри беспокойно расхаживал взад-вперед по гостиной Площадь Гриммо, ожидая вестей от Тонкс. Министр Боунс получила ордера на привлечение всех Пожирателей смерти, которых она видела во время третьего задания, и не теряла времени даром, отправляясь за ними. Тонкс предупредила его, что сегодня вечером она, как и почти все остальные авроры, будет исполнять ордера и производить аресты.
Он знал, что она талантливая ведьма и что это ее работа, но не мог побороть беспокойство. Волдеморт наверняка рано или поздно узнает о происходящем, и когда это случится, он захочет напомнить аврорам, почему его следует опасаться. Любому, кто имел несчастье столкнуться с ним, повезет, если его только убьют.
Гарри хотел бы посидеть на кухне с другими членами Ордена в ожидании новостей, но миссис Уизли быстро выгнала его и других членов Ордена и отправила их наверх. Рон и Джинни сидели на полу, скрестив ноги, и играли в шахматы, а Гермиона читала на диване книгу по чарам. Флёр тоже присоединилась к ним и, сидя в удобном кресле, с сочувственным видом наблюдала за его шагами.
"От такого темпа время не ускорится", — сказала Гермиона, переворачивая страницу.
"Я знаю", — проворчал Гарри. "А что еще мне делать?"
"Тебе просто нужно найти что-нибудь, чтобы отвлечься", — сказала ему Гермиона. "Попробуй почитать книгу или что-нибудь еще".
"Я не могу", — вздохнул Гарри. "Единственное, что действительно помогает мне расслабиться, — это полет, а здесь я этого сделать не могу".
"Я тебя отвлеку", — сказала Флер.
Встав, она подошла к Гарри и взяла его за руку, после чего потянула обратно к креслу. Флер толкнула его на место, которое только что покинула, а затем устроилась у него на коленях с игривой ухмылкой. Гарри обхватил ее за талию, и ее теплый, успокаивающий вес прижался к его груди, и он был вынужден признать, что это помогает.
Однако это было не все, чем Флер собиралась его отвлечь. Схватив его руки, она запустила их под белую блузку, а затем под тонкий бюстгальтер, чтобы они легли на ее обнаженную грудь.
"Флёр!" воскликнула Гермиона.
"Ты хотела, чтобы он расслабился, да?" спросила Флер.
"Я не хотела, чтобы ты… это делала", — разочарованно сказала Гермиона.
Флер ухмыльнулась: "Тебе лучше, Арри?"
"Это помогает", — с улыбкой признал Гарри.
Нежно сжав ее большие мягкие бугры, он прижал ее к себе и поцеловал в шею. Флер удовлетворенно хмыкнула и расслабилась, откинув голову на спинку кресла рядом с ним. Гарри ласкал пальцами невероятно гладкую кожу ее упругой груди, большими пальцами обводя ее ареолы. Французская ведьма, покачивая бедрами, издала звук, похожий на мурлыканье.
"Шах и мат", — внезапно объявила Джинни.
"А?" тупо спросил Рон, отрывая взгляд от Флёр, чтобы посмотреть на доску. "Как…?"
"Я выиграла", — самодовольно сказала Джинни, когда ее слон обезглавил его короля.
"Это нечестно", — ныл Рон. "Я отвлекся".
Гарри ухмыльнулся, Флер хихикнула, а Гермиона покачала головой.
"Мальчики", — сказала она.
"Ну, как продвигается работа?" спросил Гарри у Флер.
Хорошо, — ответила она. Они наконец-то начали разрешать мне работать с некоторыми более важными артефактами. Не могли бы вы расстегнуть мой лифчик? Он начинает впиваться мне в кожу".
Флер села вперед, чтобы он мог провести руками по ее спине и расстегнуть застежку лифчика. Выпустив облегченный вздох, она прижалась к нему спиной, покачивая бедрами так, что его растущая эрекция оказалась зажата между ее щеками.
"Ты все еще думаешь о том, чтобы открыть свой магазин зачарований? спросил Гарри.
"Да", — ответила Флер. "Я планирую провести еще пару лет, работая на гоблинов и откладывая деньги, прежде чем открыть свою лавку".
"А что за чары ты собираешься продавать?" с любопытством спросила Гермиона.
"Все, что попадется под руку. Зачарованные сундуки и сумки, зеркала связи, а еще я планирую выпустить линию игрушек для женщин", — с ухмылкой ответила Флер. "Я думаю, что Арри придет ко мне работать, когда закончит школу. Он подал мне много хороших идей".
"Правда?" спросила Гермиона, переводя взгляд на грудь блондинки, где руки Гарри продолжали разминать и ласкать ее внушительный бюст.
"Да", — ответила Флер, после чего с ее губ сорвался тихий стон. "Гарри придумал сделать зеркала, работающие как маггловские сотовые телефоны, и хочет использовать большие зеркала для вывода изображения на экран, как телевизор. Это великолепно".
"Это великолепно!" воскликнула Хемиона, с гордостью улыбаясь Гарри.
"Это была всего лишь идея, — скромно сказал он. "Я пока не представляю, как заставить что-то подобное работать".
"Вот почему у тебя есть я, мон шери", — сказала Флер, целуя его в щеку.
"Могу я помочь?" спросила Гермиона. "Звучит увлекательно".
"Конечно", — пожала плечами Флер.
"Шах и мат", — повторила Джинни, на этот раз с гораздо меньшим энтузиазмом. "Я закончила. Думаю, я пойду прилягу ненадолго".
Джинни практически выбежала из комнаты, оставив всех с любопытством смотреть ей вслед.
"Я пойду проверю, как она там", — сказал Рон, его уши были ярко-красными, и он старался не смотреть на Флёр.
Подхватив свой шахматный набор, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
"Что это было?" спросил Гарри.
Гермиона пожала плечами: "Не знаю".
Когда Гермиона и Флер вернулись к своему разговору о Рунах, Гарри сосредоточился на ощущении мягкого тела Флер, чтобы отвлечься от беспокойства за Тонкс. В какой-то степени это сработало, но он постоянно ловил себя на том, что его мысли витают в облаках, и ему хотелось узнать, где она и как у нее дела.
Примерно через полчаса Флёр позвали на кухню. К счастью, они услышали, как кто-то пришел, и Гарри успел вытащить руки из-под ее рубашки до того, как в комнату вошел Сириус. Сириус ушел первым, дав Гарри время поправить лифчик перед уходом.
Теперь, когда Гарри не мог отвлечься, его нога быстро подпрыгивала, а мысли снова вернулись к его девушке.
"Ты опять волнуешься?" спросила Гермиона.
Гарри молча кивнул.
Она прикусила губу, глядя на него: "Могу ли я чем-нибудь помочь?"
"Нет", — вздохнул Гарри. "Я знаю, что это глупо, но я продолжаю беспокоиться, что с ней случится что-то плохое. Думаю, я понимаю, что ты чувствовал последние четыре года".
Гарри попытался улыбнуться, но получилась скорее гримаса.
"Это не очень весело, правда?" мягко спросила Гермиона.
"Нет", — покачал головой Гарри. "Я бы предпочел быть тем, кто там, за кого волнуются, чем сидеть здесь и ждать, чтобы узнать, в порядке она или нет".
Мягко улыбнувшись, Гермиона встала и подошла к нему. Прикусив губу, она на мгновение замешкалась, прежде чем сесть на подлокотник кресла и нежно обнять его.
"Я уверена, что с ней все будет в порядке, — ободряюще сказала она. "Тонкс знает, что делает, и у нее есть команда".
"Я знаю", — вздохнул Гарри, прижимаясь к ней и вдыхая ее знакомый запах.
~
Часы проходили с мучительной медлительностью, и Гарри категорически отказывался уходить, когда миссис Уизли пыталась отправить его в постель. Переместившись вместе с Флёр на диван, она прижалась к его плечу, и они продолжали ждать. Все остальные легли спать около полуночи, но Гарри по-прежнему отказывался уходить, пока не убедится, что с Тонкс все в порядке.
В два часа ночи Флу ожил. Гарри резко поднялся, потревожив Флёр, которая спала, положив голову ему на плечо. Гестия вышла из изумрудного пламени первой, выглядя совершенно измученной, но довольной. Следующие несколько секунд показались вечностью, пока Тонкс не вынырнула из флоу.
Гарри мгновенно оказался на ногах и длинными шагами сокращал расстояние между ними, пока не обхватил ее руками. Тонкс устало улыбнулась и обняла его.
"Я в порядке, любимый", — тихо сказала она ему.
"Прости, — сказал Гарри, чувствуя себя неловко, когда понял, что с ней все в порядке. "Я просто волновался".
"Он беспокоился о тебе всю ночь", — улыбнулась Флер. "Мы не могли заставить его сидеть спокойно больше нескольких минут".
"О, это так мило", — вздохнула Гестия. "Хотела бы я, чтобы у меня был парень, который бы так обо мне беспокоился".
Гарри покраснел и провел рукой по волосам, хотя его вторая рука по-прежнему надежно обхватывала Тонкс. Флер с воздушным смехом встала с дивана и обняла Тонкс.
"Я тоже рада, что ты в безопасности, — сказала она. "Как я понимаю, все прошло хорошо?"
"В основном", — ответила Тонкс, позволяя Гарри провести ее к дивану.
С усталым вздохом она опустилась на место между Гарри и Флер. Гестия села напротив них на диван и с помощью своей палочки вызвала бутылку огненного виски и четыре стакана.
"Мы произвели сорок семь арестов, но четверо авроров были убиты, а двадцать три пришлось доставить в больницу Святого Мунго".
"Что случилось?" спросил Гарри, оглядывая ее тело в поисках повреждений. "Кто-нибудь из наших знакомых пострадал?"
Поймав его взгляд, Тонкс мягко улыбнулась и сделала глоток своего напитка.
"Нет. Мы просто не успели получить информацию, которую должны были", — сказала она. "Несколько команд столкнулись с гораздо большим количеством Пожирателей смерти, чем ожидали. Сами-Знаете-Кто завербовал гораздо больше людей, чем мы думали. Нам удалось арестовать около дюжины известных Пожирателей смерти. Остальные — просто местные головорезы, которые взяли на себя эту роль. Я знаю, что несколько Пожирателей смерти были убиты, но не знаю, сколько именно".
"Несмотря на потери, сегодня мы одержали большую победу", — мрачно сказала Гестия.
"Но сможете ли вы сохранить память о Земе?" спросила Флер. "Ведь Сами-Знаете-Кто уже вызволял Зем из Азкабана, не так ли?"
"Я не знаю, что она планирует, но Боунс, похоже, считает, что они никуда не денутся", — ответила Тонкс, а затем быстро осушила свой бокал с огненной отрыжкой. "Может, пойдем спать? Я устала".
Встав, Гарри помог ей подняться на ноги и обнял за талию. Флер тоже встала и обняла Тонкс, поцеловав ее в губы.
"Я рада, что ты в безопасности", — тихо сказала она.
"Спасибо, — улыбнулась Тонкс. "Спокойной ночи".
~
Глава 56 "Оценки"
""Доброй ночи", — ответила Флер.
"Спасибо, что осталась со мной", — сказал Гарри.
Улыбнувшись, Флёр поцеловала его, после чего они с Тонкс поднялись наверх.
"Хочешь принять ванну?" спросил Гарри, пока Тонкс снимала с себя мантию.
"Звучит замечательно, но сегодня я слишком устала", — сказала она. "Я просто хочу, чтобы ты обнял меня сегодня".
Улыбаясь, Гарри разделся сам, и они вдвоем забрались в постель. Перекинув руку и ногу через его тело, Тонкс положила голову ему на грудь и с довольным вздохом закрыла глаза. Прижав ее к себе, Гарри поцеловал ее в макушку и наблюдал за тем, как она быстро погружается в сон. Несколько минут он наблюдал за ней, улыбаясь, когда ее волосы из фиолетовых превратились в оранжевые, а затем закрыл глаза и погрузился в сон.
~
На следующее утро новости об успехе Министерства облетели весь "Пророк" и беспроводную связь. Тонкс, а также Кингсли, Гестия и мистер Уизли ушли пораньше, чтобы вернуться на работу и помочь с уборкой. Очевидно, нужно было собрать множество улик, провести допросы и заполнить бумаги.
Как раз когда Гарри и остальные помогали миссис Уизли убирать после завтрака, на кухню вошла профессор МакГонагалл.
"Всем доброе утро", — сказала она.
"О, здравствуйте, Минерва", — улыбнулась миссис Уизли. "Мы как раз убирались, но я могу приготовить вам что-нибудь поесть, если вы еще голодны".
"Нет, спасибо, боюсь, у меня не так много времени. Я просто пришла занести вот это", — сказала МакГонагалл, доставая из кармана мантии пачку конвертов.
"О нет, наши результаты , — вздохнула Гермиона, прикрывая рот руками.
"Я не видела ваших оценок, но уверена, что вы отлично справились, мисс Грейнджер", — сказала МакГонагалл с едва заметной улыбкой.
Передав стопку конвертов Гарри, он вручил по одному Джинни, Рону и, наконец, Гермионе. Она бережно держала их в руках, ее передние зубы волновали нижнюю губу.
"Ты первый", — сказала она.
Пожав плечами, Гарри вскрыл конверт и вытащил письмо. При этом на пол с грохотом упал тяжелый металлический предмет.
"Ты стал префектом!" пискнула Гермиона, когда Гарри поднял серебряный значок с большой буквой "П" на лицевой стороне.
В следующее мгновение он уже выплевывал волосы изо рта, а Гермиона крепко обнимала его. Почти так же быстро она отпустила его и выхватила пергамент из его рук.
"О, поздравляю, дорогой", — улыбнулась миссис Уизли.
"Поздравляю, мистер Поттер", — сказала МакГонагалл. "Профессор Дамблдор считал, что для этой должности у вас слишком много забот, но я уверена, что вы справитесь с дополнительной ответственностью. Дайте мне знать, если почувствуете, что не справляетесь, и мы сможем договориться о другом".
"Спасибо, профессор", — сказал Гарри, чувствуя гордость за то, что он стал префектом, как и его мама.
"И ты очень хорошо справился со своими стандартами обучения волшебтву", — обрадовалась Гермиона. "Ты получил пятерку по Истории магии, четверку по Защите и пятерки по Чарам, Трансфигурации, Зельям, Уходу и Рунам."
Подскочив к нему, она снова обняла его и протянула ему письмо. Отстранившись, Гермиона нахмурилась, увидев выражение его лица.
"Что случилось?" — спросила она.
"Я получил только "Е" по Зельям", — сказал Гарри. "Это значит, что я не могу сдавать зелья, а они мне нужны, чтобы стать аврором".
"Мистер Поттер, профессор Снейп может говорить, что берет только тех студентов, которые получают отличные оценки на его уроках, но политика Хогвартса всегда была такова, что любой, кто получил хотя бы E по предмету, может пройти курс. Я позабочусь о том, чтобы вы попали в этот класс".
Гарри вздохнул с облегчением: "Спасибо".
"Как дела, Рон?" спросила Гермиона.
"Полагаю, неплохо", — ответил Рон, его уши покраснели. "У меня E по Защите, A по Чарам, Трансфигурации, Зельям, Уходу и Прорицаниям, и Д по Истории".
Миссис Уизли выхватила у него из рук пергамент и, нахмурившись, прочитала его.
"Ну, ты справился лучше, чем близнецы", — сказала она через мгновение. "Тебе действительно нужно серьезнее относиться к учебе, Рональд".
"Я знаю", — сказал Рон, закатывая глаза, а затем повернулся к Гарри. "Извини, приятель, похоже, нам не удастся вместе вступить в Авроры. Снейп ни за что не пустит меня в свой класс".
"Я посмотрю, что можно сделать, мистер Уизли", — сказала ему профессор МакГонагалл. "Если в классе есть место, я постараюсь вас принять. Если нет, то нам нужно будет обсудить другие варианты вашей карьеры".
Рон кивнул и, нахмурившись, сел обратно за стол.
Гарри и Гермиона переглянулись и одновременно посмотрели на нераспечатанное письмо в ее руках.
"Открой его сам", — сказала Гермиона и сунула ему в руки конверт.
Улыбаясь, Гарри вскрыл его и заглянул внутрь. Его улыбка переросла в ухмылку, когда он потянулся внутрь и достал серебряный значок, идентичный его собственному.
"Поздравляю, Гермиона. Я знал, что это будешь ты", — сказал Гарри, протягивая ей значок.
Она с благоговением взяла его из его рук.
"Не могу поверить", — прошептала она, лучезарно улыбаясь.
"Кому еще они могли бы его дать, Лаванда?" Рон фыркнул.
Улыбаясь, Гарри открыл письмо и просмотрел ее оценки. С трудом сдерживая улыбку, он перечитал письмо и задумчиво хмыкнул. Напротив него Гермиона нервно переминалась с ноги на ногу.
"Профессор, вы уверены, что это правильно?" спросил Гарри.
"Боюсь, что да, мистер Поттер", — сказала профессор МакГонагалл, ее строгое выражение лица продержалось всего пару секунд. "Как и ожидалось, мисс Грейнджер поставила вам отличные оценки".
"Скажите мне!" громко потребовала Гермиона.
Гарри ухмыльнулся от уха до уха: "Двенадцать по стандартам обучения волшебству, все O".
Едва не вырвав пергамент из его рук, Гермиона просмотрела его, а затем взволнованно пискнула.
"Отличная работа, Гермиона", — с гордостью сказал Гарри.
"Действительно", — добавила профессор МакГонагалл. "У тебя самые высокие оценки среди всех студентов за последние пятьдесят лет. Дополнительный кредит, который ты получила по стандартам обучения волшебству по Защите за своего Патронуса, вывел тебя на первое место. Думаю, можно с уверенностью сказать, что мы можем ожидать от вас великих свершений, мисс Грейнджер".
С самой яркой улыбкой, которую Гарри когда-либо видел на ее лице, Гермиона развернулась и бросилась к нему.
"Спасибо вам огромное", — сказала она. "Я бы ни за что не справилась так хорошо, если бы вы не учили нас в прокуратуре".
"Уверен, ты бы прекрасно справилась и без меня", — сказал Гарри.
"Вы слишком мало себя цените, мистер Поттер", — строго сказала ему МакГонагалл. "Я прекрасно знаю, какие ученики были в вашем маленьком клубе, и уверена, что вы будете рады узнать, что студенты, которых вы учили, в среднем набрали на целый балл больше, чем те, кто не учился. В Министерстве множество родителей требовали переэкзаменовки своих детей из-за того, что Амбридж не преподавала этот предмет".
У Гарри отпала челюсть, когда он уставился на нее.
"О, Гарри, я знала, что ты сможешь это сделать", — засияла Гермиона. "Теперь ты веришь мне, что мы должны продолжать работу с прокурором в этом году?"
"Да, наверное, стоит", — признал Гарри.
"С такими результатами я надеюсь на это", — сказала профессор МакГонагалл с редкой улыбкой. "Поздравляю всех вас, но мне действительно пора идти. Хорошего дня".
Попрощавшись с профессором, Гермиона потащила Гарри в библиотеку, чтобы они могли составить план первого собрания. Рон и Джинни присоединились к ним чуть позже, но Рону все еще нужно было закончить домашнее задание на лето.
Когда Гермиона спросила его, почему он так долго ждал, чтобы сделать его, он просто ответил: "Зачем мне делать домашнее задание по предмету, который, возможно, мне не придется сдавать".
Позже, когда они вернулись на кухню, то обнаружили за столом Сириуса, который ходил покупать новую одежду и мебель для дома, и Ремуса. Миссис Уизли, как обычно, готовила у плиты.
"Я слышал, вас можно поздравить", — усмехнулся Сириус. "Отличная работа, все вы.
Знаете, я не знаю, разочаровываться ли мне от того, что вы доставили достаточно проблем, чтобы не стать префектом, или впечатляться тем, что вам это удалось, несмотря на то, что вы доставили много проблем".
"Сириус, — отчитала его миссис Уизли.
Сириус закатил на нее глаза.
"Если серьезно, то вы двое отлично справились", — продолжил он. "Гарри, я знаю, твоя мама гордилась бы тобой. Она была префектом, ты же знаешь".
"Я знаю", — улыбнулся Гарри. "Спасибо, Сириус".
"А что насчет отца Гарри?" спросила Гермиона. "Он был префектом?"
"Мерлин, нет! С тем количеством шалостей, которые мы устраивали, МакГонагалл ни за что не назвала бы его префектом. Она была вынуждена отдать его этому пушистику". Сириус ухмыльнулся, ткнув большим пальцем в сторону Ремуса. "На шестом курсе он действительно привел себя в порядок и стал старостой".
"Что заставило его измениться?" с любопытством спросил Гарри.
"Его родители были убиты Пожирателями смерти", — тихо сказал Сириус. "Он был вынужден повзрослеть. Мы все были вынуждены, когда война стала разгораться. Потом, конечно, появилась Лили. Как только он привел себя в порядок и Лили захотела дать ему шанс, он уже ни за что не смог бы вернуться к тому, каким был раньше".
Отмахнувшись от грустных мыслей, он поднял глаза на Гарри и усмехнулся.
"Конечно, у тебя уже есть девушка, которая следит за твоим поведением", — поддразнил Сириус.
Гарри усмехнулся в ответ: "Ты ведь понимаешь, что говоришь о Тонкс?"
"Сириус, нам нужно договориться о времени, когда мы отвезем детей на Косой переулок за школьными принадлежностями", — сказала миссис Уизли, ставя на стол тарелку с бутербродами и поднос с супом.
"Завтра суббота. Тогда мы сможем пойти", — ответил Сириус. "У Тонкс, Гестии и Артура будет выходной, и я уверен, что мы сможем уговорить Муди поехать с нами".
"Хорошо", — сказала она. "Я поговорю об этом с Артуром сегодня вечером".
~
Когда Тонкс вернулась домой вечером, уже после того, как остальные члены Ордена, включая Флер, ушли, она выглядела еще более измотанной, чем накануне. Её волосы заметно поредели, а пурпурный цвет не имел той яркости, к которой он привык. Подойдя к дивану, она опустилась рядом с Гарри и свернулась калачиком, положив голову ему на плечо. Несмотря на теплую летнюю ночь, на ощупь она была прохладной.
~
Глава 57 "Это так приятно"
"Длинный день?" — с сочувствием спросил он.
"Сегодня у нас весь день были судебные разбирательства, а потом нам пришлось отвести всех заключенных в Азкабан, прежде чем мы смогли уехать", — сказала она ему с содроганием. "Нам пришлось сделать восемь рейсов".
Обхватив ее за плечи, Гарри погладил ее по рукам, пытаясь согреть.
"Добби, — позвал Гарри.
Мгновение спустя перед ним появился красочно одетый домовой эльф.
"Вы звали Гарри Поттера, сэр?" — спросил он.
"Привет, Добби. Не мог бы ты пойти принять ванну в моей комнате, а потом взять коробку конфет с комода?" спросил Гарри. "Ту, что у Люсинды".
"Добби будет рад", — радостно сказал он, прежде чем исчезнуть.
Закрыв глаза, Тонкс удовлетворенно вздохнула и наклонила голову, чтобы поцеловать его в щеку.
"Ты самый лучший", — прошептала она.
Улыбаясь, Гарри поцеловал ее в макушку. Через несколько минут Добби вернулся и вручил ему коробку конфет.
"Ваша ванна готова, Гарри Поттер, сэр", — сказал он, возбужденно подпрыгивая на носочках. "Гарри Поттеру, сэр, понадобится что-нибудь еще?"
"Нет, Добби. Но я думаю, что Гестии не помешает чашка горячего шоколада, если вы не возражаете", — сказал Гарри.
Едва он успел произнести эти слова, как Добби снова исчез. Он даже не успел открыть коробку конфет, как вернулся и протянул кружку с паром Гестии, которая выглядела такой же измученной, как и Тонкс.
"Спасибо, Добби, — улыбнулась Гестия. "Тонкс, поблагодари своего парня за меня, когда у тебя будет возможность".
Устало рассмеявшись, Тонкс наклонила голову. Когда Гарри с улыбкой наклонился, она схватила его за ворот рубашки и притянула к себе для глубокого, томного поцелуя. Когда они наконец оторвались друг от друга, он посмотрел на Гестию с глупой ухмылкой на лице.
"Не за что", — сказал он.
В комнате послышался смех, пока Гарри наконец открыл коробку конфет и выбрал одну из тех, которые, как он знал, она любила, с добавлением огненного виски. Протянув ей конфету, Тонкс закрыла глаза и застонала, когда конфета растаяла во рту. Улыбаясь, он достал еще одну конфету и бросил ее Гестии.
Не успело оно долететь до нее, как рука Сириуса выхватила его из воздуха. Повернувшись к ведьме-брюнетке, сидящей рядом с ним на диване, он криво усмехнулся и поднес конфету к губам. Покачав головой, Гестия открыла рот и позволила ему накормить ее.
"Ооо, как вкусно", — простонала она.
Увидев самодовольное выражение лица своего крестного, Гарри решил немного подразнить его. Достав еще одну шоколадку, он слегка зажал ее между зубами и наклонился к Тонкс. Улыбаясь, она поцеловала его с открытым ртом и языком зачерпнула шоколад в рот. Пока она давала ему растаять во рту, Гарри с вызовом бросил Сириусу еще одну шоколадку.
С наглым видом он засунул шоколадку между зубами и выжидающе повернулся к Гестии. Она улыбнулась ему, наклонилась вперед и указательным пальцем затолкала шоколадку ему в рот.
"У меня есть собака, и я видела, что она делает со своим ртом, шавка", — сказала Гестия под смех всей комнаты.
Сириус игриво надулся: "Ладно, мне больше достанется".
"Ты готова принять ванну?" спросил Гарри у Тонкс, радуясь тому, что ему удалось вызвать улыбку на ее лице.
"Звучит прекрасно", — улыбнулась она.
"Если хочешь, можешь воспользоваться ванной в моей комнате", — сказал Сириус Гестии.
Она на мгновение задумчиво посмотрела на него, а затем мягко улыбнулась.
"Это было бы здорово, Сириус", — сказала Гестия.
"Если он попытается что-то сделать, хорошенько приложите его", — сказала Тонкс.
"А я бы сделал что-то подобное?" невинно спросил Сириус.
"Да", — ответили сразу несколько человек.
Когда смех наполнил комнату, Гарри встал и поднял Тонкс на руки в стиле невесты.
"Спокойной ночи", — помахал он Тонкс через плечо, неся ее к лестнице.
Свободно обхватив его шею, она положила голову на грудь Гарри, пока он поднимался на второй этаж, а затем отнес ее в ванную, закрыв за собой дверь спальни.
"Это навевает воспоминания", — улыбнулась Тонкс.
"Забавно, я как раз думал о том же", — сказал Гарри, ставя ее на ноги.
Проведя руками по его груди, Тонкс нежно улыбнулась, когда ее губы встретились с его губами. Гарри нежно поцеловал ее и расстался только тогда, когда она стянула с него рубашку. Им потребовалось несколько минут, чтобы раздеться и забраться в ванну. Гарри сел, прислонившись спиной к ножке ванны, а Тонкс со вздохом прижалась к его груди.
"Ммх, это так приятно", — прошептала Тонкс.
Поцеловав ее в шею, Гарри провел руками по ее рукам, а затем помассировал плечи. С почти чувственным стоном Тонкс расслабилась, прижимаясь к нему. Сильно вдавив большие пальцы в кожу, он стал растирать их маленькими кругами по обе стороны от позвоночника. Остановившись у основания черепа, он двинулся обратно. Дойдя до ее плеч, он вдавил большие пальцы в напряженные мышцы и стал растирать их круговыми движениями, пока не почувствовал, что они расслабляются.
Улыбаясь ее чувственным стонам, Гарри наклонился вперед и поцеловал ее плечо, одновременно обхватив руками ее талию. Пока его руки скользили по ее упругому прессу, Тонкс потянулась назад, чтобы взять его затылок и притянуть его губы к своим. Слегка поглаживая ее живот, он медленно продвигался к груди, пока его руки не обхватили ее полные, мягкие локоны. Тонкс оторвалась от его губ и со стоном откинула голову на его плечо.
Оставив одну руку ласкать ее грудь, изредка проводя ногтями по ее нежной коже, он провел другой рукой по ее стройному животу и узкой талии к изгибу бедер. Тонкс извивалась у него на коленях, зарывая его эрекцию между щеками, а он проводил пальцами по внутренней стороне ее бедра. Она нетерпеливо раздвинула ноги, когда его прикосновение коснулось ее бугра.
"Гарри, — с придыханием произнесла Тонкс.
Поцеловав ее в шею, Гарри обхватил ее лысый, разгоряченный бугор и просунул средний палец между ее складок. Резко вдохнув, Тонкс подалась бедрами вперед и впилась в его руку. Осторожно, стараясь не задеть её чувствительный клитор, он просунул два пальца в её пылающие глубины, а пяткой ладони надавил на возбуждённый узелок. Ее легкое дыхание стало прерывистым, а руки обхватили его бедра, по телу пробежала дрожь.
Улыбаясь, Гарри медленно развел пальцы, проводя тыльной стороной ногтя по внешней стороне ее набухшего соска. Снова погрузив пальцы в нее, он с практической легкостью провел ими по ее шелковистым стенкам до точки наслаждения. Задыхаясь, она извивалась у него на коленях, и вода захлебывалась о борта ванны. Потянувшись к противоположной груди, чтобы удержать её на месте, Гарри провёл пальцами по шершавому участку кожи на вершине её складок.
"О, черт", — задыхалась Тонкс.
Покрепче сжав её грудь, Гарри надавил пяткой ладони на её клитор. С его губ сорвался стон, когда она закрутила бедрами и прижала его эрекцию к своей заднице. Ущипнув ее за сосок, он прижал пальцы прямо к ее точке G, одновременно потирая ладонью ее клитор. Тонкс задрожала и задыхалась от бешеного движения бедер. Она задыхалась, и дрожь при выдохе подсказывала ему, насколько она близка к этому.
Вода забрызгала руку Гарри, когда он короткими резкими движениями стал водить ею взад-вперед. Дыхание Тонкс перехватило в горле, ноги обхватили его руку, а тело выгнулось вперед. Глубоко вдохнув, она издала долгий, громкий стон, и сухожилия на ее шее затрещали, когда она откинула голову назад. Гарри продолжал быстро двигать рукой во время ее кульминации, пока она не схватила его за запястье и не отдернула руку.
Тяжело дыша, Тонкс рухнула ему на грудь, а Гарри обхватил ее руками и крепко прижал к своей груди.
"Чувствуешь себя лучше?" спросил Гарри с ухмылкой.
"Мммм", — пробормотала Тонкс.
Повернув голову, она с любовью поцеловала его и прижалась к нему, чтобы расслабиться. Через пару минут он понял, что она заснула. Улыбаясь, Гарри поцеловал ее в висок, а затем схватил свою палочку. Он удалил воду из ванны, а затем с помощью заклинания осторожно высушил их обоих. Подняв ее из ванны, он отнес ее в спальню и уложил на кровать. Забравшись в постель, он прижался к ней и закрыл глаза. Прошло немало времени, прежде чем он наконец заснул, и все это время он нежно ласкал ее мягкие изгибы.
~
На следующее утро Гарри разбудило приятное ощущение чего-то горячего и влажного, обволакивающего его возбужденный член. Моргнув глазами, он посмотрел вниз и улыбнулся: Тонкс лежала на животе, закинув ноги на спину, а её рот с силой впивался в его пульсирующий ствол. Она двигалась неторопливо, не торопясь и практически поклоняясь его члену. Гарри со стоном провел пальцами по ее ярко-розовым волосам и помассировал кожу головы.
Тонкс хмыкнула и глубоко вобрала его в горло. Ее язык вытянулся сверх обычного и обхватил его, когда она оттянула кончик. Гарри резко вдохнул, когда она сильно всосала его набухший член и провела по нему языком, после чего резко отстранилась.
"Доброе утро, любимый", — сказала она, целуя его вытекающий кончик.
"Доброе утро", — улыбнулся Гарри, массируя ее голову.
"Мне очень нравится сосать твой член", — промурлыкала она, снова погружаясь в него, а затем отстраняясь. "Я тоже люблю трахаться с ним, но есть что-то такое в том, как он ощущается у меня во рту, что мне просто нравится".
Покачивая ногами в воздухе над своей фантастической попкой, она взяла его кончик в рот и стала сосать его, как леденец. Гарри зашипел, когда его чувствительная головка прижалась к ее языку. Тонкс хмыкнула, ее глаза блестели, когда она смотрела на него.