Такеши остановился у небольшого пирса, его фигура на фоне воды выглядела невозмутимой, как и сам океан в этот тихий час. Я поднялся с лодки, её доски скрипнули подо мной, и быстро зашагал по обветренным доскам деревянного настила. Пирс слегка покачивался под ногами, отзываясь на лёгкие волны. В воздухе витал запах соли и гниющих водорослей. Где-то под пирсом раздался всплеск — возможно, рыба выскочила за добычей. Я потянулся, чувствуя, как затёкшие мышцы с благодарностью отзываются на движение.
Кивнув Такеши, я направился к берегу. Он молча оттолкнулся веслом, развернул лодку и начал грести обратно к кораблю. Его силуэт вскоре слился с горизонтом, исчезая среди редких волн.
Шагая по пирсу, я сразу почувствовал на себе несколько взглядов. Их сложно было не заметить, даже несмотря на то, что владельцы этих взглядов прятались в кустах неподалёку. В тени виднелись очертания людей, некоторые из них явно держали оружие. Они прицелились на меня, но выстрелов не последовало. Пока. Моё поведение — спокойное и уверенное — не выдавало ни агрессии, ни намерений вступать в конфликт. Ситуация оставалась напряжённой, но не критичной.
Я предполагал, что у них пока нет достаточных оснований для действий. Возможно, местные не видели последних газет с моим именем или не удосужились сверить мою внешность с листовками. Это играло мне на руку. А если и видели, то, вероятно, понимали: такая награда за голову — не за банальный грабёж на море. Знали они это или нет — было неважно, пока никто не решался рисковать.
Деревянный настил сменился плотной глиняной тропой, ведущей в посёлок. Дома выглядели простыми, будто собранными на скорую руку: крыши из ржавой жести, стены из досок, местами обшитые фанерой. На улице было слишком тихо, особенно если учесть, что где-то за домами явно кипела жизнь. Люди прятались, наблюдая из-за окон и щелей.
Продолжая идти, я наконец вошёл на территорию деревни и сразу обратил внимание на несколько примечательных деталей. Первые дома, встречающие любого пришельца, выглядели как жалкие лачуги. Косые стены, крыши из проржавевшей жести, окна, заколоченные досками. Однако при ближайшем рассмотрении становилось ясно: это были не дома, а всего лишь декорации. Ни следа жизни, ни намёка на уход. Пыльные ступени, сорняки, пробивающиеся сквозь трещины в порогах, и перекошенные двери выдавали обман. Несколько рядов таких строений создавали впечатление безнадёжной бедности, призванной оттолкнуть лишних гостей.
Но стоило пройти чуть дальше, как картина резко изменилась. Бедность исчезала настолько внезапно, что казалось, будто я попал в другой мир. Простенькие лачуги уступили место добротным каменным домам с ухоженными садами. Дорожки, выложенные крупной плиткой, блестели чистотой, а вдоль них стояли аккуратные фонари. Даже дорожные указатели здесь выглядели вычурно.
Я остановился у одного такого указателя и задержал взгляд на табличке: «Бар Белый Осьминог». Сделанная из светлого дерева с замысловатой резьбой, она поражала своей искусностью. Линии букв были ровными, словно вырезанными тончайшим инструментом, а края украшали сложные узоры, напоминающие морские волны. На создание такой таблички, вероятно, ушло немало времени — десяток часов, а то и больше.
— Красиво, — пробормотал я себе под нос, невольно восхищаясь мастерством работы.
Повернувшись, я направился в сторону бара. Это место, вероятно, было центром деревни — местом, где люди общались, делились новостями и слухами. Для меня бар мог стать ключом к информации: здесь я мог узнать о кораблях, которые приходят и уходят, а с ними, возможно, и о пути к более крупному острову. Награда за мою голову могла осложнить ситуацию, но об этом я подумаю позже. Пока важно разведать обстановку.
Бар «Белый Осьминог» возник передо мной внезапно, словно вырос из-под земли. Его вид заставил меня остановиться. Здание больше напоминало арт-объект, чем обычный бар. Оно выглядело как коралловый риф с крышей в форме гигантского белого осьминога. Его щупальца спускались вниз, обвивая стены и образуя естественные арки для окон и дверей. Взгляд невольно цеплялся за каждую деталь: плавные линии, которые казались живыми, и свет, преломляющийся на поверхности белых стен, придавая им перламутровый оттенок. Всё это выглядело странно, завораживающе, выбиваясь из привычного, но притягивая внимание. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осмыслить увиденное, прежде чем сделать следующий шаг.
Дверь открылась, и передо мной предстал высокий мужчина с рыжей бородой и голубыми глазами, напоминающий северного викинга. Широкие плечи и крепкие руки выдавали привычку к физическому труду, а строгий взгляд создавал впечатление человека, привыкшего командовать. По силе он походил на рядового матроса Морского Дозора, но держался так, словно был как минимум офицером. Однако меня он не впечатлил, как и все остальные посетители этого бара. Никто из них не представлял для меня даже минимальной угрозы.
Впрочем, ожидать встретить кого-то по-настоящему сильного в таком месте было бы странно. Хотя полностью исключать такую вероятность не стоило. Мужчина отошел в сторону, пропуская меня внутрь. Бар выглядел примерно так, как я себе его и представлял: светлые тона, деревянные столики с мягкими креслами, массивная барная стойка из темного дерева, на которой выстроились ряды разноцветных бутылок. В углу негромко играла музыка, создавая уютную, почти домашнюю атмосферу. За стойкой стоял пожилой мужчина с аккуратной седой бородой, трубкой и широким, почти квадратным торсом. Его лицо, излучавшее добродушие, дополнялось проницательным взглядом человека, повидавшего многое. Взгляды посетителей скользнули по мне с легким любопытством, но без навязчивости.
— Добрый день, — обратился я к бармену, стараясь не поддаваться расслабленной атмосфере. — Можно присесть?
— Конечно, — отозвался он с лёгкой усмешкой, от которой его лицо стало чуть мягче. — И тебе добрый день, молодой человек.
Я устроился на высоком барном кресле, чувствуя на себе взгляды окружающих. Казалось, эти взгляды оплетали меня невидимыми нитями, словно пытаясь угадать, кто я. К счастью, пока никакой опасности не ощущалось. Мне бы очень не хотелось оказаться спиной к кому-то действительно опасному.
— Что будешь заказывать? — спросил бармен, поставив передо мной чистый стакан.
— Я бы не отказался от какого-нибудь напитка, — ответил я, чуть кивнув и размышляя, стоит ли начинать с чего-то крепкого.
— Как насчёт ром-колы? — предложил он, выжидающе подняв бровь.
— Почему бы и нет, наливай, — согласился я.
Бармен быстро достал стакан, засыпал в него лёд, налил янтарный ром и добавил колу. В завершение бросил дольку лимона, которая утонула среди льда, и аккуратно положил трубочку.
— Спасибо, — поблагодарил я, беря стакан в руки.
Напиток оказался прохладным и освежающим. Лёд приятно холодил пальцы через стекло, а аромат рома смешивался с цитрусовыми нотками лимона, оставляя приятное послевкусие. Надо признаться, напиток мне понравился.
— Не за что, — ответил бармен, стряхнув с края стойки невидимую пылинку. Его движения были неспешными, словно всё в этом месте подчинялось его размеренному ритму. — Как там сегодня погодка на море?
— Спокойно, — сказал я, уловив на мгновение солёный запах ветра, который добирался даже сюда. — Море тихое, но, кажется, скоро начнётся шторм.
— Да-а, — протянул он, задумчиво глядя куда-то в сторону, будто видел волны, разбивающиеся о берег. — Последний месяц всё было слишком спокойно. По моему опыту, в ближайшее время лучше не уходить далеко в море. Штормы здесь внезапные и беспощадные.
— Возможно, — кивнул я, мельком взглянув на его лицо, которое выдавало многолетний опыт. Казалось, он знал о море всё.
— Так что привело тебя, Ленард, на этот остров? — спросил он вдруг, его голос прозвучал непринуждённо, но в глазах мелькнул острый взгляд, словно он привык замечать детали.
Я удивился, но старательно это скрыл.
— А ты не удивляйся, — усмехнулся бармен, вертя в руках трубку. Из неё лениво потянулась струйка дыма, смешиваясь с воздухом. — Мы тоже читаем газеты, даже если живём на этом крошечном островке, где почти ничего не происходит.
Он достал из-под стойки листовку и положил её передо мной. На бумаге было моё лицо, окружённое жирным шрифтом с суммой награды. Я лишь кивнул, не сводя с него оценивающего взгляда.
— Не смотри на меня так, — махнул он рукой, в его жесте читалась лёгкая досада. — Пока никто не собирается тебя трогать. Если не будешь создавать проблем, никто даже не взглянет на твою награду. Но всё же… лучше не задерживайся у нас надолго.
Последние слова прозвучали спокойно, но с оттенком предупреждения. Он явно не хотел неприятностей в своём баре. Ха, думает, что я боюсь кого-то в этой деревеньке? Пока что ничего серьёзного здесь не вижу. Конечно, если вдруг окажется, что тут живёт какой-нибудь скрытый мастер с невероятной силой, это было бы… крайне неожиданно.
— Тц, — цокнул я, откинувшись на спинку высокого кресла. — Не буду ходить вокруг да около. Хочу немного отдохнуть, прийти в себя, а потом с первым попутным кораблём или лодкой отправиться дальше в плавание. Застревать на одном месте — совсем не в моих интересах.
— Угу, — кивнул бармен, пристально разглядывая меня, будто взвешивая мои слова. — А у тебя есть деньги, чтобы пожить на острове? Если нет, ничего страшного — работа найдётся.
— Допустим, у меня нет денег, а я уже выпил этот коктейль, — сказал я, кивнув на стакан, в котором плавали льдинки. — Что тогда?
— Да ничего, — пожал плечами он, выпуская очередное кольцо дыма, которое растворилось в воздухе. — Это мой бар, и я могу наливать кому захочу и за любую цену. Этот напиток был бы за мой счёт.
— Ага, — вздохнул я, ощутив неожиданное облегчение от его безразличия. — Нет, деньги у меня есть. Но всё равно спасибо за предложение.
— Вот и хорошо, — кивнул бармен, забирая мой стакан. Его движения были размеренными, точными, как у человека, который делал это сотни раз. Лёд, тихо звякнув, выскользнул из стакана и исчез под струёй воды в умывальнике. — Если хочешь поскорее уйти с этого острова, то я тебе не особо помощник. Корабли к нам заходят крайне редко — примерно раз в три месяца.
— Три месяца? — переспросил я, стараясь скрыть недовольство, хотя лёгкое раздражение всё же выдало меня. Эта новость явно не входила в мои планы.
— Ну, следующий корабль должен зайти через полтора месяца, так что тебе ещё повезло, — усмехнулся он. Уголки его губ приподнялись, но взгляд остался спокойным и изучающим. Казалось, он проверял мою реакцию, как человек, знающий цену времени на этом острове.
— Понятно, значит, полтора месяца… — протянул я, скользнув взглядом по стойке. Мелкие царапины, оставленные множеством посетителей, будто рассказывали свои истории. Полтора месяца — это уже приемлемо, хотя задерживаться на этом острове дольше, чем нужно, я точно не собирался. Глухая деревня с её тишиной и однообразием не внушала желания остаться.
— А если что, могу ли я купить у кого-нибудь в деревне лодку? — спросил я, слегка наклонив голову, чтобы поймать взгляд бармена.
— Если у тебя будет достаточно денег, кто-то, возможно, продаст тебе старую лодку, — пожал он плечами, снова беря трубку в руки. Отстучав пепел о край умывальника, он набил её свежим табаком. — Но я бы на это особо не рассчитывал. Хорошие лодки тут на вес золота. Море капризное, а хорошая лодка — это жизнь.
— Угу, — кивнул я, обдумывая его слова. Очевидно, что лодка, подходящая для моих целей, стоила бы здесь баснословных денег. — Понял.
Бармен снова пожал плечами, не добавив ничего. Он закурил трубку, выпустив облако серого дыма, которое лениво поплыло под потолок. Его лицо оставалось бесстрастным, будто он всё равно не ожидал от меня ничего особенного. Я задумался, что ещё у него можно было бы узнать, перебирая в голове идеи, которые могли бы мне пригодиться.
Ситуация для меня в целом неплохая: у меня есть возможность спокойно потренироваться, улучшить свои навыки, а может, даже придумать и отточить новую технику.
— А могу ли я где-то снять комнату для ночёвки? — поинтересовался я. Проживание — это, пожалуй, один из самых важных вопросов сейчас.
— Ну-у, — протянул он, снова пожав плечами. — На жителей деревни я бы сильно не надеялся. Шанс, что кто-то тебя примет, практически нулевой.
— А у вас? — махнул я рукой, указывая на бар.
— У меня тоже нет, — ответил он спокойно. — Но, если подумать, тебе могут предложить место на другой стороне острова, где ты сам сможешь построить себе шалаш.
— Такое возможно? — уточнил я.
— Конечно, — усмехнулся бармен. — Кто тебе тут что запретит?
— Ну да, — согласился я. — И с кем можно поговорить об этом?
— Ну, — начал он, задумавшись на мгновение, будто выбирая правильные слова. И я его понимал. — Думаю, можно обратиться к судье нашего острова. Он точно укажет тебе место.
— А почему ты так в этом уверен?
Этот вопрос меня действительно заинтересовал. Я не мог придумать, почему местный судья, который, насколько я понимаю, выполняет роль избранного лидера, гарантированно согласится выделить мне место для шалаша.
— Ну… — протянул он с лёгкой усмешкой и добавил: — Не каждый день на нашем острове появляется пират с такой наградой.
— Логично, — согласился я, чуть кивнув. — Тогда было бы хорошо, если бы это решение приняли как можно быстрее.
— Без проблем, — усмехнулся бармен, и в его голосе прозвучала едва заметная нотка насмешки. Он махнул рукой в сторону худощавого паренька, который прятался в тени одного из углов бара. Тот сразу оживился, словно только и ждал этого знака, и подбежал, глядя на бармена с восторгом, почти благоговейным. Паренёк выглядел немного неуклюжим, с торчащими во все стороны волосами, но был явно старательным.
Бармен наклонился к нему и быстро что-то прошептал, прикрывая рот ладонью. Я не смог разобрать слов, но наблюдал, как лицо паренька менялось: сначала серьёзное, затем сосредоточенное. Он воспринял задание как нечто чрезвычайно важное. Бросив на меня короткий, изучающий взгляд, он стремительно выбежал из бара, едва не налетев на одного из посетителей.
Остальные посетители лишь мельком посмотрели на него, но не придали этому значения. Разговоры и выпивка их полностью поглотили. Лишь пара человек выглядели слегка удивлёнными, но никто не вмешивался. Бармен же тем временем спокойно начал готовить мне ещё один коктейль. Его движения были такими отточенными и размеренными, что за ними можно было наблюдать как за ритуалом.
Минут через двадцать дверь бара с шумом распахнулась, и внутрь влетел тот самый паренёк. Его лицо светилось лёгким возбуждением, будто он только что выполнил нечто крайне важное. Он подбежал к бармену и сунул ему в руку сложенную бумажку. Бармен быстро пробежал глазами по тексту. На миг его лицо нахмурилось — мелькнула тень раздражения, — но затем он вернулся к своему обычному, расслабленному выражению. Я уловил этот момент, но решил пока ничего не спрашивать.
— Мистер Ленард, — обратился ко мне бармен, убирая бумажку в карман передника. — Не хотите пройтись со мной к нашему судье?
— Ваш судья уже готов меня принять? — удивился я, вставая со своего места. Не спеша допил коктейль, который оказался достаточно слабым, чтобы не оказать никакого эффекта.
Бармен кивнул, и мы направились к выходу. Я шёл за ним, оглядываясь по сторонам и замечая детали деревни, которые раньше ускользали от моего внимания. Дома, хоть и построенные в одном стиле, отличались мелочами, отражавшими характер их владельцев. Окна некоторых были выкрашены в яркие цвета, тогда как другие оставались тёмными и строгими. На одних участках росли фруктовые деревья, на других — пестрые цветочные клумбы. Улицы были тихими, лишь изредка раздавались голоса и другие звуки. Несмотря на простоту, это место обладало своим уютом.
Мы подошли к зданию, которое заметно выделялось среди остальных. Оно было чуть больше и ухоженнее, но без излишней вычурности. Бармен, не замедляя шага, толкнул дверь и жестом пригласил меня следовать за ним.
Внутри нас встретил старик, сидящий на стуле с опорой на массивную деревянную палку. Его густые седые брови и борода скрывали почти всё лицо, оставляя лишь узкие щёлочки глаз, которыми он изучающе смотрел на каждого входящего. Бармен, однако, не задержался и спокойно прошёл дальше. Я последовал за ним.
Следующая комната была совершенно иной. Её обстановка поражала своей простотой. В центре стоял массивный деревянный стол, а на стене висела большая картина, изображающая морское сражение. Присмотревшись, я заметил, что на картине был изображён флаг Голд Д. Роджера, бывшего Короля Пиратов. Он сражался с огромным морским монстром, похожим на легендарных морских королей. В углу корабля можно было различить два силуэта: рыжеволосого паренька и другого в одежде клоуна. Они вместе держались за доску, отчаянно сопротивляясь буре.
За столом сидела высокая женщина с сигаретой в зубах. Её сероватая шляпа была слегка наклонена вперёд, закрывая часть лица, а на столе рядом с ней лежал револьвер в кобуре. У стены висела сабля, изогнутый клинок которой блестел даже при слабом освещении. Женщина была необычайно привлекательной — светлые волосы ниспадали на спину, подчёркивая кукольное, но одновременно роковое лицо. Её взгляд казался одновременно мягким и опасным, что делало её почти гипнотической.
— Судья Дредд, — обратился к ней бармен, прерывая моё молчаливое изучение. — Вот гость нашего острова, который прибыл недавно.
— Ага, — протянула она грудным, приятным голосом. Её взгляд остановился на мне, и губы сложились в лёгкую полуулыбку. — Вот как ты выглядишь, Ленард Эспозито. Восемьдесят миллионов белли награда… Как же ты так насолил Мировому Правительству, что они выставили за тебя такую сумму, да ещё здесь, в Вест Блю?
— Да так, то тут, то там, — ответил я с лёгкой усмешкой, избегая прямого ответа. Зачем ей знать, за что именно я получил свою награду…
— Хм, — хмыкнула она, поправив шляпу так, чтобы лучше меня рассмотреть. — Я слышала, что ты хочешь остаться у нас на некоторое время.
— До прибытия следующего корабля, — ответил я. — Затем отправлюсь куда-нибудь дальше.
— Полтора месяца… примерно, — протянула она, задумчиво прищурившись. — Хорошо. Думаю, мы сможем выделить тебе участок на другой стороне острова, чтобы ты мог построить там себе шалаш. Пропитание сможешь добывать, собирая ягоды в ближайшем лесу или рыбача. Можешь быть уверен, что жители острова не будут тебя тревожить. Надеюсь, ты тоже не станешь беспокоить их.
— Звучит интересно, — быстро ответил я. Это действительно было правдой. Спокойное место, удалённое от любопытных глаз, — что может быть лучше?
— Ну что, такой вариант тебя устраивает? — спросила она, слегка наклонив голову, наблюдая за моей реакцией.
— Устраивает, — кивнул я.
— Великолепно, — удовлетворённо сказала женщина и вытащила карту. Это была схематическая карта острова, на которой можно было различить подробные и менее детализированные отметки. Особенно детально был изображён план деревни с домами и их подписями. — Я даже знаю, где ты можешь остановиться на эти полтора месяца. Вот здесь.
Она указала на рощу в лесу на другом конце острова. Судя по карте, путь туда занимал три, а то и четыре часа пешком. Однако, если я пойду бегом, то доберусь гораздо быстрее.
— Хорошо, — согласился я. — Тогда могу отправиться туда прямо сейчас?
— Конечно, конечно! — радостно ответила она. — Если хочешь, можешь отправляться хоть немедленно.
Её ответ показался мне странным. Казалось, будто она хочет поскорее избавиться от меня. Хотя, если честно, меня это вполне устраивало — так даже проще.
— Думаю, я так и сделаю, — сказал я, кивнув.
Судья Дредд довольно улыбнулась, словно радовалась моему спокойному согласию. Её взгляд скользнул к бармену, который всё это время стоял у окна, задумчиво глядя наружу. Тот, уловив её сигнал, кивнул мне, приглашая следовать за ним. Я без лишних вопросов последовал за ним. Ну что ж, могло быть и хуже.
Не прощаясь с женщиной, я вышел следом за барменом. На улице он сразу достал трубку, ловко набил её табаком и принялся раскуривать. Я стоял молча, наблюдая за ним и дожидаясь, когда он заговорит. Было ощущение, что у него на уме что-то, чем он хочет поделиться.
— Нда, — протянул он, подняв взгляд к небу. — Если честно, весь этот разговор показался мне странным.
— Почему? — спросил я, слегка прищурившись.
— Не знаю, — ответил он, глубоко затянувшись и выпустив струйку дыма. — Просто всё это было… странновато.
Я пожал плечами, не находя причин для дальнейшего обсуждения. Всё это казалось мне несущественным. Пусть думает, что хочет. Его мысли меня не особенно волнуют и уж точно не касаются… пока он не задумывается о том, чтобы как-то избавиться от меня.
— Ладно, — сказал он, прикрыв трубку ладонью, чтобы её загасить. Спрятав её в карман, он махнул рукой и добавил: — Следуй за мной, я покажу тебе направление.
Мы молча направились в сторону берега. Бармен, похоже, не собирался ни о чём говорить, да и у меня не было желания заводить беседу. Думаю, что мы будем видеться редко, ведь мне предстоит заниматься множеством дел: тренироваться, обустраивать место и добывать пропитание. Через некоторое время мы вышли к берегу. Я заметил, как корабль, с которого недавно сошёл, медленно разворачивался, чтобы уйти. Не прошло и нескольких часов с моего прибытия, а я уже примерно представлял, где смогу обосноваться.
— Итак, — начал бармен, протягивая руку в сторону солнца.
— Хм, — вырвалось у меня, но я быстро прокашлялся, пытаясь скрыть смущение. — Кхем… извиняюсь, что-то попало в горло.
— А? Ну, ладно, — пробормотал он, не придавая значения, и снова указал рукой вперёд, прямо в сторону солнца. — Так вот, иди в этом направлении, пока не увидишь три больших камня в воде. Как только доберёшься до них, можешь останавливаться и начинать обустраивать своё место.
— Вот так просто? — удивился я, прищурившись.
— Конечно, — кивнул он, будто это был самый очевидный ответ в мире. Затем отвернулся, махнул рукой и добавил: — Удачи тебе. Я пошёл.
Он ушёл, не оглядываясь, а я остался стоять, молча провожая его взглядом. Всё произошло так быстро, что я даже не успел задать ему дополнительные вопросы, которые могли бы быть важны. Ну что ж, ничего страшного. Пойду туда, куда он указал, и разберусь со всем на месте.
Шагая вдоль берега острова, я размышлял о многом. Моя жизнь в последнее время изменилась кардинально. От капитана каперского судна под контрактом я превратился в голодранца с крупной наградой за голову. Как говорится, «покомандовал и хватит». Теперь пора сосредоточиться на тренировках. Почему-то чувствую, что впереди меня ждут нелёгкие времена. Хотя, возможно, если я стану сильнее, всё обернётся иначе.
Эти мысли плавно перетекли в рассуждения о том, какими тренировками я займусь. Но сначала нужно решить, где брать еду, где её готовить и как вообще выживать в этих условиях.
Спустя несколько часов пути, когда солнце уже начало склоняться к закату, окрашивая всё вокруг в мягкие оранжевые тона, я наткнулся на три больших камня. На первый взгляд они были разбросаны хаотично, но, присмотревшись, я понял, что раньше это был один цельный валун. Что ж, годится.
С другой стороны, от берега начинался густой лес, который уже начинал темнеть. Используя Хаки Наблюдения, я обнаружил несколько мелких зверьков, занятых своими делами. Одни из них уже готовились ко сну, другие, наоборот, только пробуждались. Ночной лес, несмотря на кажущуюся тишину, был полон жизни.
Сняв сумку, я достал молоток, шнуры и пилки, чтобы быстро построить себе шалаш. Ночь обещала быть тёплой, поэтому особого беспокойства я не испытывал.
На скорую руку соорудив шалаш, я собрал в лесу немного ягод и фруктов для перекуса. Когда ночь окончательно вступила в свои права, я лёг отдыхать. Лежа под звёздным небом, видимым сквозь ветви деревьев, я глубоко вдохнул и выдохнул. Мысли роились в голове, как мошкара у огня — появлялись и исчезали. Я не пытался их ловить, поэтому ни одна не задерживалась надолго.
Сон не приходил, и я решил сосредоточиться на своём внутреннем пространстве, раздувая искры в кристаллах. Два из них светились ярким, тёплым огнём, а вот третий оставался мёртвым. Я не знал, как его «разбудить». Возможно, мне нужно встретить человека, который владеет этим третьим типом Хаки. А может, и нет.
Утро встретило меня тёплым солнцем. Быстро приведя себя в порядок, я начал дорабатывать шалаш. Если мне предстоит провести здесь какое-то время, не хочется отказываться от минимального комфорта. Кто-то мог бы назвать это глупостью — жить в лесу и терпеть лишения. Возможно, они правы. Но с другой стороны, это хорошая возможность для меня развить свои навыки и стать лучше. В этом мире тот, кто не совершенствуется, остаётся позади и теряет шанс достичь своих целей.
Рыбачить с Хаки Наблюдения оказалось удивительно просто. Нужно было лишь понять, как движется рыба, и подстроиться под её траекторию. С такой тактикой рыбалка превращалась в лёгкую задачу. Пойманную рыбу я поджарил на костре прямо на пляже, а затем приступил к первым тренировкам. Сегодня акцент был на выносливость и ловкость. Подвижность — один из ключевых элементов в любой ситуации. После будут силовые тренировки и тренировки моей техники.
Был ещё один вопрос, который не давал мне покоя. Этот вопрос касался Дьявольского Фрукта, что всё это время лежал в моей сумке. Достав его, я положил на несколько камней, позволяя солнечным лучам скользить по его кристаллической поверхности. Фрукт выглядел странно, почти зловеще — как будто он был создан чем-то, не принадлежащим этому миру. Я смотрел на него, испытывая смесь восхищения и сомнения.
Если я съем его, я стану сильнее. Не просто сильнее, а значительно, на порядок. Этот фрукт способен перевернуть всё, что я знал о своих возможностях. С его помощью я смогу делать то, о чём раньше даже не мечтал. Люди годами тренируются, чтобы достичь уровня, который фрукт дарует если не мгновенно, то очень быстро. Почему я должен отказываться от такого шанса? Возможность использовать силу, которую никто не сможет предсказать, — разве это не то, что мне нужно, чтобы выжить в мире без правил и приблизиться к своей цели стать Королём Пиратов?
Но за всё приходится платить. Потеря способности плавать… В мире, где вода покрывает большую часть поверхности и корабли являются основным средством передвижения, это не просто неудобство — это серьёзная уязвимость. Море превратится в смертельную ловушку. Один неверный шаг — и всё закончится.
Кроме того, есть ещё кайросеки — минерал, который способен нейтрализовать способности тех, кто съел Дьявольский Фрукт. Мне известно о сильнейших, которые падали обездвиженными, лишь прикоснувшись к нему. Если я съем этот фрукт, мои будущие противники получат мощный инструмент против меня. Это не просто риск, а новая, постоянная слабость, с которой придётся жить.
Я смотрел на фрукт, обдумывая всё это. Я знал, какую силу он даёт, потому что столкнулся с прежним носителем фрукта… и убил его. Но всё же я не мог не задаться вопросом: может ли быть так, что его прошлый владелец использовал эту силу неправильно? Возможно, потенциал фрукта был куда больше. Всё может быть.
* * *
Глава должна была выйти ещё в прошлую среду, так что я извиняюсь за такую задержку. Не хочу никому жаловаться, но так получилось, что я всю среду провалялся в полусознательном почти бреду из-за температуры. В четверг едвали отошёл на таблетках а с пятницы и по 1е включительно работаю по 13 часов каждый день в ресторане. Как я не сдох не знаю…
Так что извините меня ещё раз за задержку.