Одна снежинка

Глава 17

Но оказалось, что кошмар только начался. Сайлас обхаживал Шепарда, как будто хотел тем самым наказать Джека, демонстрируя то отношение, которое никогда не доставалось самому принцу. Но и этого оказалось недостаточно — Мишель, та самая Мишель, которая накануне морщила носик, называя Дэвида фермером и возмущалась по поводу излишнего внимания, им полученного, теперь что-то разглядела в победителе танка, улыбнулась ему, мило похлопала ресничками, и Шепард перестал видеть кого бы то ни было кроме принцессы.

На фронт Джека не отпустили, по поводу происшествия в Лисьем лесу и плена самого Джека планировалось разбирательство, но подготовка к нему шла ужасно медленно. Джеку не просто казалось — он был уже абсолютно уверен, что в итоге всё просто замнут, чтобы не выплыло предательство на том уровне, до которого даже принцу было не добраться. Для того, чтобы в последний момент без предупреждения отменить заранее согласованную поддержку с воздуха, нужно сидеть очень высоко, ну или быть идиотом-секретарём, который передал неверное распоряжение. Но идиота-секретаря прикрывать бы не стали, а давно бы уже показательно судили и наказали по всей строгости.

Дэвида он после приёма больше не видел, Мишель ходила с отсутствующим взглядом, а родители традиционно не замечали сына, что было всё же лучше, чем выволочки от отца. Джек очень быстро пожалел, что выгнал Джозефа, но менять решение пока не собрался.

А потом, как гром среди ясного неба — Шепард вернулся на фронт к умирающему брату и вышел с пустыми руками на танки, вынудив гефцев согласиться на переговоры.

Первой реакцией Джека была злость, даже не просто злость, а обжигающая ярость. Дэвид принадлежал ему, и плевать, что они так ничего и не выяснили. Как он посмел так рисковать собой?

Джек разгромил почти весь пентхаус, добавив этим работы горничным, после чего успокоился и смог взглянуть на ситуацию с другого ракурса. Победитель одного танка был героем на пару дней, очень скоро Шепарда забыли бы, и кем бы он остался? Фермером и капитаном армии, у которого нет в подчинении ни одного человека? При том что сам Джек получил звание майора, даже если не считать титул наследника престола. Сейчас же, став инициатором мирных переговоров, Дэвид получил статус героя на гораздо больший срок. А отношения с героем, закончившим войну, это совсем не то же самое, что иметь в соулмейтах фермера, ненадолго засветившегося в газетах. О том, что выставлять отношения с Дэвидом на всеобщее обозрение мягко говоря небезопасно, Джек предпочитал не думать, как и о желании или нежелании самого Дэвида не только афишировать, но и вообще заводить эти самые отношения.

Впрочем, Джек сам с отношениями не торопился. Перехватив Шепарда во дворце, он попенял ему тем, что Дэвид принца игнорирует, чем добился возможности общаться и проводить вместе время, но дальше дружеской болтовни заходить желания не возникало. Дэвид заметил, что его восторженные разговоры про принцессу Мишель раздражают Джека, сделав из этого неверный вывод, что Джек с сестрой в ссоре и перестал её упоминать больше необходимого, после чего отношения Джека с Дэвидом стали ровными, приятельскими.

Но спокойствия хватило ненадолго. На премьеру балета, организованного матерью, Джек идти не хотел. Пару часов назад он случайно увидел, как Дэвид чуть ли не в открытую обнимал Мишель, и вся уверенность в контроле над ситуацией рассыпалась в пыль. Пожалуй, это чувство собственника, у которого отбирают принадлежащую ему вещь правильней всего было бы назвать ревностью, но Джеку было не до точных формулировок.

Видимо, Дэвида рядом с Мишель заметил не только Джек, так как его билет на премьеру внезапно оказался передан на благотворительность. Расстроенный Дэвид вызывал желание добить и попинать труп, но Джек был принцем, его учили сдерживать сиюминутные порывы, а также использовать чужие слабости себе на пользу.

Отказ Джека идти на премьеру только чтобы составить Дэвиду компанию на вечер, заставил того ненадолго забыть о Мишель, а вызванные с фронта приятели мгновенно возвели Джека в ранг волшебника и лучшего друга. А ночной клуб не самого высокого уровня оказался почти сказочным дворцом с волшебными феями. Вчерашнему фермеру оказалось очень просто устроить сказку.

Не отставая от приятелей Шепард пил, щупал девиц и зажигал на танцполе.

— Ну и зачем ты это устроил? — слишком знакомый голос, раздавшийся рядом, заставил Джека вздрогнуть. Подсевшего рядом с ним за барную стойку Джозефа он умудрился не заметить и теперь злился. — Ты же утверждаешь, что он твой мейт, а сам притащил в этот гадюшник, да ещё и науськал на него шлюшек. Шепард, конечно же, герой и всё такое, но я никогда не поверю, что местные девицы все сразу на него на танцполе накинулись и почти раздели уже, тогда как ты тут надираешься в одиночестве, и ты тут совсем ни при чём и команду совратить героя не давал. А фотограф вон там в углу тут вообще случайно, конечно же.

— Что ты от меня хочешь? — не выдержал Джек. — Я уже сказал тебе, что всё кончено, зачем ты пытаешься меня убедить, что я ошибся? Я всего лишь собираюсь убедить Мишель, что для этого парня она не единственная девушка на свете, чтобы моя сестрица перестала тянуть загребущие лапки к моей собственности. А фотографии справятся с этим гораздо лучше, чем просто слова.

— О, неужели наконец ревность? — Джо расхохотался, но Джек видел, что ему совсем не смешно. — А то, что к твоей собственности тянут лапки другие девицы, тебя не трогает? Неужели ты не видишь, что он абсолютный гетеро?

— Он всего лишь успешно притворяется им, так как считает мнение моего отца истиной в последней инстанции. Я решу эту проблему.

Джек не прощаясь выскользнул из-за барной стойки и махнул охране, давая понять, что Джозефа к нему больше подпускать не нужно. Шепард обнаружился выбирающимся с танцпола, на нём висели две полуголые девицы, которых он прижимал к себе с совершенно ошалевшим видом. Джек смерил Дэвида взглядом с головы до ног и обратно, задержавшись чуть дольше на украшавших шею засосах и признался сам себе, что представшее перед ним зрелище вызывает разве что лёгкое презрение — сам он не терял голову ни от кого и никогда.

— Ну что, герой, — он загородил Дэвиду дорогу, заставляя обратить на себя внимание. — Определился с планами на ночь или будем искать дальше?

— Я… — Дэвид смутился, заставляя Джека насмешливо фыркнуть. — Что ты имеешь в виду?

— Всё просто, — Джек постарался удержаться в образе щедрого друга и вместо скабрезной ухмылки выдавил из себя дружелюбную улыбку. — Мы можем прямо сейчас отправиться ко мне в пентхаус, и ты завалишь этих девиц в гостевой спальне, а можем бросить их тут и поехать искать других.

— Зачем других, если девушки уже на меня рассчитывают? — Дэвид так искренне удивился, что от смеха не смог удержаться не только Джек — спутницы Дэвида тоже зафыркали.

— Тогда поехали, — Джек развернул Дэвида с девицами в сторону выхода и не удержался от поглаживания его задницы, подталкивая вперёд. Впрочем, Шепард счёл это прикосновение случайным и никак на него не отреагировал.

Почти на выходе из клуба Джек цапнул за руку мимо проходящую миниатюрную мулатку и прижал к себе. Девица попыталась возмутиться, но разглядев, кто именно рядом с ней, сразу же восторженно закатила глаза. Правильные слухи сами себя не создадут, а принц Джек с точки зрения официальной прессы был бабником, в чьей постели каждую ночь появлялись новые красотки. Так было безопасней.

_____