Часть 2 глава 25
От количества редких фолиантов, считавшихся утерянными библиотекой, а на самом деле осевших в личной коллекции Дамблдора, мадам Пинс едва не получила сердечный приступ, удержавшись только ради того, чтобы лично проконтролировать транспортировку бесценных сокровищ в свои владения. Помимо библиотечных книг, в коллекции бывшего директора обнаружились ценные тома, как принадлежащие самым разным магическим семействам, так и бывшие раньше собственностью прервавшихся родов, или полученные от неизвестных магов. По поводу первых сразу были составлены письма главам семейств, с просьбами как можно скорее явиться в Хогвартс и забрать своё имущество, это же касалось и артефактов, чья принадлежность была установлена. Те же книги, которые некому было возвращать, Гарри, как законный наследник, официально передал библиотеке Хогвартса, вызвав этим вторую попытку сердечного приступа у мадам библиотекаря.
С бесхозными артефактами было несколько сложнее. Для начала их разделили на две части, и признанные слишком опасными уничтожили Адским Огнём, несмотря на попытку сердечного приступа уже со стороны представителя Отдела Тайн, настаивающего на передаче артефактов его организации. Остальные, признанные достаточно безвредными, были по описи переданы директору Малфою с условием, что все они будут проданы, а вырученные деньги пойду в фонд обучения малоимущих студентов Хогвартса, как маглорожденных, так и чистокровных. В этот же фонд Гарри передал и оставшиеся после Дамблдора деньги, за исключением тех сумм, которые получилось вернуть изначальным владельцам.
Себе Гарри с Джеймсом забрали только то, что изначально принадлежало Поттерам, а из личного имущества Дамблдора Джеймсу по праву победителя досталась волшебная палочка, а Гарри получил фамилиара бывшего директора — перешедшую на него связь всем желающим продемонстрировали при помощи специального проявляющего заклинания.
Некоторые вопросы возникло по поводу имущества рода Блэк — ценности, полученные Дамблдором от этого семейства, заняли отдельный столик, и их судьба серьёзно заинтересовала всех присутствующих.
— Моя супруга — урождённая Блэк, — заявил директор Малфой. — Из остальных представителей рода помимо неё остались только её родные сёстры, но Андромеда была отлучена от рода, а Беллатрикс в Азкабане. Поэтому я считаю, что ценности рода может забрать она.
— А почему вы не берёте в расчёт основную ветвь Блэков? — удивился Джеймс. — Насколько мне известно, у них наследование идёт исключительно по мужской линии, а ваш сын никак не может претендовать на титул лорда Блэк, так как он ваш наследник.
— Увы, бедный Сириус не выдержал тягот заключения в Азкабане, — Малфой изобразил на лице нечто похожее на скорбь, — а несчастная леди Вальбурга не перенесла гибель сыновей и сошла с ума, полностью оборвав все контакты с внешним миром. Даже если бы нашлись бастарды рода, которых можно было бы признать, она не в состоянии выполнять обязанности регента.
— Вот тётя Вэл удивится, когда узнает, какие про неё ходят сплетни, — присвистнул Гарри.
— Уверен, леди Блэк прекрасно осведомлена о них, — усмехнулся Брок. — И не сомневаюсь, что они её весьма развлекают.
— Имущество рода Блэк заберёт леди Вальбурга, как официальный регент рода, — резюмировал Джеймс. — Если у вас, директор Малфой, нет возможности с ней связаться, то я сам передам ей опись книг и артефактов, и просьбу о том, чтобы она поторопилась их забрать.
— Я могу прямо сейчас всё ей рассказать, — включив детскую непосредственность заявил Гарри, и, не дожидаясь ответа, достал сквозное зеркало, которое держал именно для связи с тётушкой — мобильные телефоны она не признавала, даже после того, как Джеймс презентовал ей изящный дамский телефон, работающий без перебоев даже в родовом имении.
Леди Блэк не стала откладывать визит в Хогвартс, сразу же запросив доступ к каминной связи. Известию о гибели Дамблдора она ничуть не удивилась, а вот Малфою на директорской должности — весьма сильно.
— Это всё дурацкая Распределяющая Шляпа, — буркнул Малфой, под насмешливым взглядом леди Вальбурги чувствующий себя подростком. — Оказалось, что она распределяет не только учеников, но и персонал, а я имел неосторожность её примерить.
— Любопытно, — усмехнулась леди Блэк. — И что же, любой маг может её надеть, и вы примете его на работу, если Шляпа выберет ему должность?
— Она уволила половину педсостава! — Люциус всплеснул руками, падая в кресло. — Я кого угодно приму на работу, если это поможет заткнуть хотя бы часть дыр в расписании следующего учебного года. Хотите, тоже примерьте!
— А почему бы и нет? — Леди Блэк слишком серьёзно для насмешливого тона, которым она ему отвечала, взглянула на Люциуса, и присела на так и не убранную табуретку, сиротливо стоящую посреди кабинета.
Гарри уже привычно достал Шляпу и осторожно, боясь растрепать сложную причёску, водрузил её на голову тётушке, и Шляпа серьёзно задумалась.
— Преподаватель этикета и традиций, декан Слизерина! — наконец торжественно объявила Шляпа, а леди Блэк поднялась с табурета как будто её, как минимум, короновали.
— Какое счастье! — не сдержался Малфой. — Передать дела вам будет некому, Северус покинул нас сразу же после того, как Шляпа сообщила ему об увольнении, но я с удовольствием провожу вас до факультета. Дети остались без надзора, а им ещё предстоит собраться вещи перед отъездом, а у старшекурсников на сегодня вообще запланирована традиционная выпускная вечеринка.
— Люциус, если вы считаете, что этим можете запугать меня, то вы глубоко ошибаетесь, — фыркнула леди Блэк. — Ведите, посмотрим, насколько всё плохо на факультете чистокровных.
* * *
Люциус Малфой ошибся — к тому моменту, когда, покончив со всеми делами, Гарри с родителями подошли к своей палатке, Северус Снейп всё ещё находился на территории Хогвартса. А точнее, как раз рядом с единственной оставшейся на поляне палаткой. Он терпеливо сидел на сундуке в окружении ещё нескольких чемоданов и свёртков, листая какую-то потрёпанную книгу.
— Нас ждёте, или решили обустроиться жить ровно на том месте, которое занимает наша палатка? — ехидно поинтересовался Брок, отвлекая Снейпа от чтения.
— Я торопился, думал, что могу вас уже не застать, но в итоге пришлось ждать, — почти обвинительным тоном сообщил Снейп.
— Мы, вроде, не договаривались о встрече, — удивлённо приподнял бровь Джеймс. Выяснять отношения не было никакого желания, и поведение на грани хамства и он, и Брок, предпочли не заметить.
— Меня больше ничего не держит в этой стране, а связь, пусть и навязанная, с мистером Барнсом младшим никуда не делась, — Снейп попытался смягчить тон, но у него это вышло весьма неумело. — Я вынужден просить вас помочь мне с переездом. Боюсь, если я буду оформлять портключ через Министерство, это займёт не один месяц.
— А рассмотреть магловский транспорт для путешествия вам, похоже, и в голову не пришло? — фыркнул Брок. — Закидывайте шмотки в палатку, потом дома заново её поставим и всё оттуда заберёте.
Снейп, собравшийся было уговаривать забрать его с собой, поперхнулся заготовленными словами и поспешил выполнить распоряжение Брока, пока тот не передумал. Джеймс с Броком вынесли транспортное зеркало из палатки, после чего саму палатку взмахом волшебной палочки Джеймс собрал в компактный чемодан. Гарри подхватил этот чемодан и шагнул в зеркало, после него с некоторой опаской туда же отправился и Снейп. Брок с Джеймсом накинули на зеркало чехол, взялись за него с двух сторон и активировали международный портключ.
Приключения Гарри Барнса на Турнире кубка Огня закончились.
_____
КОНЕЦ ВТОРОЙ ЧАСТИ
от автора: про обещанный Снейпу разговор с Лили я не забыла, он будет в Интерлюдии, и только потом мы перейдём к третьей части.