Архив клана Амакава: стенограмма-расшифровка пресс-конференции Куэс Амакава, посвящённой фактическому старту реализации проекта “Близкая Луна” (телемост) — фрагмент.
[Категория: учебные материалы. Для служебного пользования.]
Студия — большая светлая комната с двумя короткими рядами стульев. На небольшом возвышении у стены возвышается кафедра — она сдвинута вбок так, чтобы не заслонять экран практически во всю стену. На стульях расселись журналисты, у каждого в руках микрофон с флагом своей страны. Хироэ, пройдя мимо показывающего крутящийся “на ребре” камон клана Амакава на белом фоне, становится за кафедру. На ней женский вариант делового костюма с юбкой, вместо галстука единственным цветным пятном на фоне чёрно-белой гаммы выделяется шейный платок.
Хироэ Амакава: Приветствую всех собравшихся. Чтобы избежать излишней “давки” у микрофона, мы вынуждены были допустить до участия в телемосте только по одному журналисту от одной страны. Всем остальным была предоставлена возможность передать свои вопросы представителю — надеюсь, вы их получили. Настоятельно рекомендую говорить предельно кратко и по существу — телемост продлится не более получаса, на той стороне отнюдь не курорт и время, выделенное для пресс-конференции, строго ограничено. За вопросы не по делу — отключаю микрофон и передаю слово другому журналисту. Также не забывайте про наличие технической задержки из-за расстояния до Луны.
Экран темнеет, на его фоне появляется крупная надпись “Близкая Луна”, текст дублирован иероглифами. Ниже краткое описание миссии буквами помельче, уже только на английском. Некоторое время ничего не происходит, потом заставка плавно гаснет, мелькает табличка “связь установлена” — и тут же во весь экран появляется изображение Куэс Амакава. Репортёры в зале не могут сдержать дружный выдох: за спиной генерального директора А-Ко групп и руководителя лунной миссии виден серый, каменистый пейзаж и часть уходящей вверх за пределы кадра “башни” — корпуса “Цукиёми”. Видно, что освещение искусственное — в кадре сзади несколько громоздких треног, несущих по шесть плоских светодиодных прожекторов. Сама Куэс тоже выглядит необычно: на ней полётный скафандр, волосы скрывает шлем, через прозрачное забрало видно только лицо и лоб с приметной татуировкой. Выражение на лице серьёзное и очень сосредоточенное.
Куэс: Чтобы сразу исключить ненужные вопросы: я сейчас нахожусь внутри раскрытого экспедицией гидроплазменного купола. Внутри уже есть атмосфера, но дышать ею пока нельзя. Оператор, пожалуйста…
Камера дёргается, смещается — теперь башня корабля видна ровно по центру кадра. Оператор даёт приближение и становится понятно, что она не стоит на лунном грунте, а словно вырастает из него. По всей видимости, люк открыт с другой стороны — по покрытой мелкими трещинами поверхности оттуда змеятся кабели к прожекторам. Камера теперь уже плавно идёт вдоль “Цукиёми” наверх — и останавливается на месте, где был головной обтекатель “ракеты”. Теперь его нет, зато посверкивает электрическими разрядами кольцо-мотиватор купола.
Куэс (оставаясь за кадром): К счастью, при развёртывании купола ионизированная вода вобрала в себя всю радиоактивную пыль, лежащую поверх реголита — та оказалась поляризованной. Этим объясняется цвет “стенки”, и почему нам пришлось использовать искусственные источники света, хотя сейчас день. Хотя с Земли купол всё равно должен казаться синим или даже голубым.
Камера ещё сдвигается и становится понятно, что чёрный фон — это не космический пейзаж, а цвет барьера, замыкающего достаточно большой круг с “Цукиёми” в центре.
Куэс: Запасов льда в подзем… в подлунном месторождении вполне хватило и на установку купола, и на создание атмосферы под ним, и, по нашим оценкам, надолго обеспечит нужды экспедиции. В противном случае пришлось бы отказаться от повторного использования части материалов корабля в строительстве базы из-за наведённой солнечной радиоактивности — а так гидроплазменный барьер, “армированный” лунной пылью, прекрасно справляется с ролью противорадиационного экрана. Тем не менее, основные элементы первой лунной базы будут, согласно первоначальному плану, развёрнуты под поверхностью на глубине трёх и более метров. Работы уже начались.
Камера опять переключается, и теперь кадры идут с незащищённой куполом поверхности Луны. Сначала в кадре видна тарелка связной антенны, потом наконец-то жёлтая в солнечном свете пыльная лунная поверхность на фоне настоящей черноты космоса, потом тёмно-тёмно-синий массив купола рядом.
Куэс (опять появляясь в кадре): Теперь можно задавать вопросы.
Китайский журналист (после устроенной вводной приходит в себя самым первым): Синьхуа, КНР. Прежде всего хочу поздравить Вас от имени всего трудового народа Китайской Народной Республики! Ваш подвиг и вашу самоотверженность трудно переоценить! Мы, как и все, уверен, на Земле, смотрели трансляцию полёта “Цукиёми” и с замиранием сердца следили за прилунением и не можем скрыть радости от осознания вашего успеха! В ходе этой трансляции были в том числе озвучены цели экспедиции, но не был озвучен порядок их достижения. Можно несколько слов об этом?
Куэс (две секунды лунной задержки спустя): Благодарю. Цель “Близкой Луны” одна: дать Человечеству доступ к нетронутой сокровищнице природных богатств естественного спутника планеты, причём в самое ближайшее время. Для этого будет отстроена база-поселение с замкнутым циклом самообеспечения — всё нужное мы привезли на борту корабля. Параллельно мы развернём добычу гелия-3 — благо, он в буквальном смысле слова валяется на поверхности Луны, входя в состав пылевого слоя. Следующий шаг — добыча полиметаллов и построение транспортной системы, позволяющей просто и дёшево отправлять грузы на Землю.
Хироэ: Следующий вопрос, пожалуйста.
Японский журналист (подскакивает и кланяется): Киодо Сицун, Япония! Присоединяюсь к поздравлениям от имени народа нашей страны! Прошу прощения, а что имеется в виду под “построением транспортной системы”? Постоянное ракетное сообщение?
Куэс: Топливо для ракетных двигателей, да и сами корабли-шаттлы, даже если они будут возить грузы только до низкой орбиты Земли и возвращаться назад порожняком, требуют слишком много расходов на постройку и содержание. Под транспортной системой имеется в виду построение электромагнитной катапульты, способной разогнать и выкинуть за пределы орбиты Луны груз массой до пятнадцати тонн. К счастью, именно с достижением нужных энергетических мощностей проблем не предвидится. При подборе правильного окна запуска полезная нагрузка, не обладая какими-либо собственными двигателями, не только будет доставлена на орбиту Земли, но и самостоятельно приземлится в заданном районе. Хироэ, пожалуйста…
Хироэ: Дамы и господа, внимание на экран.
Трансляция с Луны временно пропадает, появляется окно презентационного ролика. Там в очень общих чертах описывается принцип работы орудия Гаусса, потом демонстрируется план и разрез гигантской трассы-тоннеля, сначала разгоняющей груз под поверхностью, а затем наклонно поворачивающей вверх. Потом демонстрируется сам “снаряд”: грубое подобие американского “спейс-шаттла”, выполненное целиком из металла — с крыльями и килем хвостового оперения. Металлическая болванка-снаряд вылетает из канала-катапульты, отклоняется под действием тяготения Луны, но всё-таки уходит прочь от неё — и по касательной задевает орбиту Земли. Планетарное тяготение опять изгибает траекторию, заставляя снаряд сойти с орбиты и войти в атмосферу. За счёт формы болванка самостоятельно ориентируется для торможения в атмосфере, прочерчивает над Тихим океаном огненный след, сбрасывая скорость, снижается… И несколько раз ударяется об воду на манер пущенного камня-блинчика, окончательно тормозя. Наконец, уже на мелководье, “шаттл” в веере брызг и пара зарывается в волны… и по инерции выезжает на берег.
Хироэ: Учитывая дешевизну электроэнергии на Луне, рентабельно будет доставлять так практически любой металл. Но, несомненно, выгоднее всего отправлять платину или другой редкоземельный металл, а также использовать металлическую болванку как средство защиты капсул с гелием-3. Следующий вопрос.
Российский журналист (заметно, что он никак не может прийти в себя после увиденного): ТАСС, Россия… Я, признаться, потрясён до глубины души! Даже зная предыдущие достижения Особой Зоны “Такамия” в наукоёмких отраслях энергетики и материаловедения, мне всё равно трудно поверить, что всё это — не фантастика. Скажите, Такамия планирует открыть международное сотрудничество по своему лунному проекту, так же, как и по остальным?
Куэс: Разумеется. Более того, международное сотрудничество в проекте “Близкая Луна” — без него создание “Цукиёми” было бы невозможно ни финансово, ни технологически. Отмечу, что в состав экспедиции входят не только японские специалисты, но и русские, и китайские… и некоторых других стран. Но мы открыты для сотрудничества со всеми государствами планеты Земля.
Журналистка из Южной Кореи (буквально подскакивает): “Рёнхап”, Республика Корея! Как принять участие в вашей лунной программе?! (Сверяется со своим планшетом) И не представляет ли угрозы для жителей Земли показанная схема доставки грузов с Луны?
Хироэ: Я отвечу на первый вопрос. Администрацией ОЗТ сформирован Комитет по взаимодействию в рамках “Близкой Луны”, обращайтесь туда. Мы рады каждому новому участнику.
Куэс: При проведении должных расчётов перед отправкой и соблюдении правил безопасности — организации бесполётной зоны в районе финиша полезной нагрузки, транспортная система на основе электромагнитной катапульты совершенно безопасна. Безусловно, мы проведём все испытания с меньшими массами прежде, чем запускать постоянный грузовой и уж тем более пассажирский трафик.
Английская журналистка: “БиБиСи Ньюс”, Великобритания. Озвучьте состав стран-участниц вашей лунной программы, степень взаимодействия и состав экспедиции. Почему-то эта информация нигде не раскрыта.
Куэс: Пока эта информация составляет коммерческую тайну. Следите за публикациями нашего пресс-центра.
Филиппинский журналист: “ПиЭнА”, Филиппины! Я правильно понял из трансляции полёта и посадки “Цукиеми”, что у личного состава экспедиции нет никакой возможности вернуться назад? Ведь корабль больше не может взлететь с Луны?
Куэс: До выполнения всех целей экспедиции, если не произойдёт непредвиденной ситуации, как уже говорилось ранее, возвращение не предусмотрено. На нашей базе в первую очередь будут созданы все условия для комфортного длительного проживания личного состава. Первая ротация запланирована после окончательного налаживания поставок на Землю с помощью электромагнитной катапульты.
Хироэ наконец-то указывает на представителя США. Всё это время она игнорировала все попытки привлечь к себе внимание, отдавая право задать вопрос кому-то другому.
Американская журналистка (с трудом сдерживая раздражение, с вызовом): “Ассошиэйтед Пресс”, США. У меня несколько вопросов. Во-первых, получили ли вы ноту от нашего правительства? Во-вторых, как вы планируете урегулировать вопрос использования лунной поверхности…
Корреспондент продолжает говорить, но звук отключается.
Хироэ: Напоминаю, вопросы нужно задавать кратко и по существу.
Куэс: Да, нота была мною получена ещё во время полёта. Могу только повторить: запуск “Цукиёми” никаких международных законов и правил не нарушил. Что касается использования лунной поверхности, а также недр и природных богатств…
В первый раз за видео глава клана Амакава улыбается — на редкость недобро.
Куэс: Прилетайте — и обсудим. Считайте это официальным приглашением. До того все разговоры на эту тему — лишь пустое сотрясения воздуха. Следующий вопрос!
[Конец предоставленного фрагмента]
-----
Это последний кусок архива) У Алекса не такой длинный обед))