Гоблин, как оказалось, был призван, чтобы определить настоящих родителей Персиваля. Взяв несколько капель его крови, он провёл короткий ритуал, который показал, что его матерью является всё же Молли Уизли, урождённая Прюэтт, а вот отец — Рудольфус Корвус Лестрейндж. Это стало неожиданной новостью для всех.
— Пожалуй, мне стоит отправиться в Малфой-мэнор, чтобы поделиться этой новостью с отцом парня и Марволо. Хотелось бы, конечно, избежать встречи с Беллатрикс, так как она, полагаю, будет иметь вопросы к супругу. Ты со мной, Ригель?
— Я, наверное, лучше останусь здесь. У мастера могут быть посетители, а я присмотрю за Перси в это время.
Северус начал визит с Марволо. Он сообщил ему, что мага-реципиента они обнаружили. Им, ожидаемо, оказался волшебник, известный всем, как Персиваль Игнатиус Уизли.
— Что означает это твое «известный всем, как»? Он не Уизли? — уточнил Марволо.
— Гоблинская проверка, которую мы только что провели, дала очень неожиданный результат. Его отцом оказался не Артур Уизли, а Рудольфус Лестрейндж. Где и как их свела жизнь с Молли — понятия не имею. Но факт есть факт. Молодой человек совсем не похож характером на остальных Уизли — он был старостой Гриффиндора, хорошо учился и теперь делает карьеру в Министерстве.
— Не удивительно, что Альбус выбрал его, когда понял, что Поттер для него недоступна. Наверняка, он знал эту маленькую тайну Молли, — произнёс Марволо. — Рудольфус, я уверен, будет рад сыну, но вот Беллатрикс…
— Если она будет категорически против, у нас есть ещё лорд Прюэтт. Вот, кто точно будет рад такому внуку и без звука сделает его своим наследником, — сообщил Северус.
— Ну, уж нет! Его, конечно, нужно известить. Ни один род не должен угасать без наследников, но парень должен стать Лестрейнджем! Во-первых, мне всегда нужны умные люди, а во-вторых, он уже работает в Министерстве и мог бы принести определённую пользу! Эй, кто там есть! Вызовите мне старшего брата Лестрейнджа, и побыстрее!
Рудольфус явился не позднее, чем через десять минут.
— Руди, скажи мне: отчего вы с Басти живёте с отцом, в Лестрейндж-мэноре, а Беллатрикс здесь? Она тебе жена или нет?
— По магии — жена, милорд, но жить со мной я её заставить не могу, она считает, что её место подле вас.
— Очень интересно. Но при таком раскладе ты будешь очень долго ждать наследника.
— Боюсь, что я вообще его никогда не дождусь.
— А что бы ты сказал, если бы вдруг узнал, что у тебя давно есть сын? Причём, хоть он и бастард, но чистокровный?
— Этого не может быть. С тех пор как меня женили на Белле, я ей никогда не изменял, только бордель посещал, но это было оговорено контрактом. Неужели какая-то из проституток была чистокровной? Да быть этого не может!
— Ты доверяешь гоблинским обрядам по установлению родства? — включился в разговор Северус.
— Конечно, они никогда не ошибаются.
— Сегодня для одного молодого человека, которого мы заподозрили в том, что он не сын своего отца, мы попросили провести такой ритуал и вот результат, — Северус протянул Руди пергамент, выданный гоблином, и у того глаза стали размером по галеону.
— Молли Прюэтт? Да я с ней за всю жизнь слов десять, возможно, сказал, а так чтобы прям того её… — не помню такого! — усомнился Рудольфус.
— Кража линии? — предположил Марволо.
— А смысл? Молли не дура, могла представить, что Беллатриса её заавадит на месте, когда она придёт предъявлять права за сына.
— Руди, а, может быть, попробуешь припомнить? Дело было где-то в декабре 1975 года.
— Погодите, вы говорите в декабре, это значит зимой. Год точно не скажу, но когда-то тогда, когда вы говорите, зимой был один странный у меня случай на Ноктюрн-аллее. Пьяный был и злой. Трахнул там какую-то бабёнку, но она не сильно сопротивлялась. Подумал она шлюшка, я ей ещё денег сунул. Так у меня такой взрослый сын? Это ему больше двадцати лет!
— Он неплохой парень, не такой как Уизли. Старается с ними не общаться, работает в Министерстве.
— Я должен с ним встретиться! И отцу нужно рассказать…
Раздался стук в дверь и, не дожидаясь ответа, в кабинет Марволо ворвалась Белла.
— Мне сказали, что вы, милорд, хотите отправить меня в Лестрейндж-мэнор? — нервно произнесла она.
«Интересно, кто там сегодня дежурит и позволяет себе подслушивать, да ещё распускать язык!» — возмутился про себя Марволо.
— Нет, Беллатрикс, мы собрались совершенно по другому вопросу, — успокаивающим тоном произнёс Северус, которому эта ненормальная ведьма со своими закидонами надоела хуже недоваренной овсянки.
— Представляешь, дорогая, у меня нашёлся взрослый чистокровный сын! — радостно сообщил супруге Рудольфус. И зря!
— Ах ты, изменник! — вскричала Белла, выхватывая палочку. — Такие предатели не должны жить! Авада Кедавра!
Зелёный луч понёсся в сторону Руди. Но тот, видно не первый раз атакуемый супругой заклятиями, от которых нельзя закрыться магическими щитами, успел схватить со стола серебряный поднос и отбить им аваду, луч которой сменил направление и ударил скастовавшую его ведьму. Угол отражения случайно оказался удачным. Беллатриса успела только удивлённо распахнуть глаза и схватиться за грудь, куда попало заклинание, после чего уже мёртвой рухнула на пол кабинета.
— Я всегда говорил: не разбрасывайтесь авадами попусту, однажды случайно одна может и вернуться, — философски заключил Марволо, глядя на ведьму, распластавшуюся на полу его кабинета. — Типичный несчастный случай. Умерла от собственного неудачно направленного заклинания.
— Умерла, как и жила — быстро и глупо, — добавил Северус.
— Надеюсь, ты не сильно расстроился, Руди? — обратился к нему Марволо.
— Я, вообще-то хотел обратиться к леди Блэк-Поттер за разводом, так как Белла не выполнила своих обязательств по контракту и не родила ни одного ребёнка, а также вела себя предосудительно, пороча имя рода Лестрейндж. Но так, пожалуй, даже лучше. Вдовец — звучит солиднее, чем маг, чей брак был расторгнут.
— Зайдите, кто там есть!
Из прихожей робко зашёл какой-то молодой, никому неизвестный Пожиратель. Увидев на полу тело Беллы, он ойкнул и побледнел.
— Да, это тебе не подслушивать своего Лорда, тут же распуская слухи. Немедленно пришли сюда Люциуса, а когда все мои гости разойдутся, зайдёшь за наказанием.
Молодой Пожиратель кивнул и быстро убрался из кабинета. Люциус явился почти сразу. Видимо, аппарировал прямо в прихожую.
— Как это случилось? — спросил он, глядя на труп свояченицы без всякого сожаления, он бы и сам её давно заавадил, если бы смог избежать наказания за это.
— Вела себя не воздержанно, бросила в мужа аваду, а та попала в зеркало и отразилась в неё саму, — кратко описал ситуацию Марволо.
— Сейчас тело заберут эльфы, я сообщу жене, она займётся подготовкой похорон. Руди, ты хотел бы, чтобы её похоронили в вашем склепе или отправить её к Блэкам?
— В нашем. Всё же она умерла, будучи Лестрейндж.
Люциус ушёл, и тут же исчезло тело, которое унесли расторопные домовики.
— Сын твой пока не знает о том, что Артур не его отец, — сказал Северус и поведал Рудольфусу о ритуале, в который хотел вовлечь Персиваля Дамблдор.
— Мы с Милордом отслеживаем действия Альбуса в зеркале давно. Изначально он планировал вселиться в леди Блэк-Поттер, пока она была просто Гарриет Поттер, но, в связи с изменением статуса юной ведьмы, а также её отношения к Дамблдору, это стало невозможно. Альбус каким-то образом прознал про тайну происхождения твоего сына, Руди и велел его родственникам навесить на него амулет, что они и сделали без всякого сожаления, так как в семье его почти не признают, считая ренегатом.
— И этого мага большая часть волшебников Магической Британии считает непогрешимым светочем! — возмутился Руди. — Может быть, конечно, это будет выглядеть странно, но не стоит арестовать то зеркало, в которое заселился Дамблдор и провести расследование о планируемом тёмном ритуале переселения души?
— Половина Британии будет смеяться, а другая половина крутить пальцем у виска, если мы арестуем «портрет» и предъявим ему обвинения, — заметил Северус. — Никто не поверит на слово, что это никакой не посмертный портрет, а старинный артефакт, в который можно вселить свою душу с целью её дальнейшего перемещения в тело другого мага.
— И мы совсем ничего не предпримем по этому поводу? — расстроился Лестрейндж.
— Ну почему же не предпримем, — ухмыльнулся Марволо. — Работа уже идёт!
Ригель прислала патронус с сообщением, что Перси пришёл в себя, и Северус отправился обратно к мастеру Янлийлю и захватил с собой Руди.
— Гарриет Поттер? — неуверенно произнёс Перси, открыв глаза, оглядевшись, сообразив, что он понятия не имеет, где находится, зато зафиксировав взглядом юную ведьму.
— Да, это я. Я перенёсла тебя сюда. Не волнуйся — ты в полной безопасности.
— А что, до этого я был в опасности? — удивился Перси.
— Сейчас кое-кто придёт, и мы расскажем тебе одну почти невероятную историю, которая очень тесно связана с тобой. А пока мы ждём, не хочешь ли чего? Пить? Есть?
— Не отказался бы от чая.
Ригель, которая уже обжилась в мастерской Янлийля за время общения с ним, заварила в чайном уголке травяной напиток в большом чайнике, предполагая, что одной чашкой в предстоящем разговоре им будет не обойтись.
Первым пришёл мастер Ян, который закончил принимать заказ на большую партию волшебных зеркал для какого-то дома, из которого во втором поколении чистокровный маг, планирует сделать родовой мэнор. Мастер одобрительно кивнул Ригель, занимающейся чаем, и внимательно посмотрел на Перси, который поёжился под фиолетовым светом его необычных глаз.
— Меня вы можете не опасаться, вы находитесь сейчас над моей мастерской и я, как хозяин этого места, даю вам слово, что с вами здесь не случится ничего плохого.
После этих слов Персиваль, почему-то, полностью успокоился. Возможно, мастер немного повлиял на него ментально, чтобы молодой человек спокойно выслушал новости о себе. Тут появились Северус и Рудольфус. Их пришлось представлять, так как Северуса Персиваль забыл, а с Лестрейнджем и не был знаком. Узнав имена пришедших, молодой человек остался невозмутим, и лишь сказал:
— Господа, я жду объяснений всему происходящему.
Рассказ начала Ригель. Она пояснила Персивалю, как они заподозрили, что портрет Дамблдора не является портретом, как вышли на мастера Яна, какое провели расследование и какую информацию сообщил им мастер.
— Это всё очень интересно, но причём тут я? — задал вопрос Перси.
— Если вы расстегнёте рубашку, то увидите у себя на груди уже почти незаметный след от медальона кельтской бабочки, — произнёс мастер Ян.
Перси тут же это проверил и пришёл в ужас.
— Он хотел занять моё тело?
— Да, — ответила Ригель, — изначально планировал моё, но я стала для него недоступна. Тогда он выбрал тебя, так как знал одну тайну, которая выгодно отличала тебя от других кандидатов, что остались у него под рукой.
— Уже боюсь спросить, что это за тайна? — мрачно проговорил Персиваль.
— Всё очень просто, — ответил Северус и передал молодому человеку гоблинский пергамент. — Артур Уизли — не ваш отец.
— Вот это день у меня выдался, — пробормотал Перси, читая, что показала проверка крови, а потом посмотрел на Руди и сказал. — Получается, вы — мой отец?
— Да, это так. И это сегодня для меня тоже стало ошеломляющей новостью. Надеюсь, что твоя голова не забита идеями Альбуса о всеобщем равенстве с маглокровками и маглами и ты не откажешься войти в мой род в качестве моего сына и наследника?
Перси мог быть кем угодно в этой жизни, но дураком он точно не был. Отбросить прошлое с семьёй Предателей крови и стать полноправным наследником богатейшего чистокровного рода? Будущим лордом? Да тут и думать не о чём. Это совершенно другая жизнь и другие перспективы!
— Конечно, я не откажусь и приму ваше предложение с уважением и почтением. Буду счастлив познакомиться с семьёй, с которой был разлучён волею судьбы.
— Вот и славно, — обрадовался Руди тому, как легко его сын признал его. — Семья у нас на данный момент не очень большая: я, мой брат и наш отец, твой дед.
— А как же всем известная Беллатриса? — удивился Персиваль.
— Супруга моя скоропостижно скончалась сегодня, буквально час назад. Несчастный случай, — Руди скорчил скорбную мину, которая, впрочем, никого не обманула.
— Соболезную, — с таким же выражением произнесла Ригель.
— Буду ждать вас всех на похороны, которые состоятся завтра, пока не знаю в котором часу. Дополнительно сообщу. А ты, сын, как себя чувствуешь? Достаточно ли сил, чтобы отправиться со мной в Лестрейндж-мэнор?
— Чай у мастера Яна просто какой-то волшебный. До того как вы пришли, я думал, что буду минимум до завтра лежать в постели, но после чашки этого чудесного напитка я чувствую такую бодрость, что готов идти туда пешком.
— Давайте я всем вам тоже налью по чашечке. День сегодня хлопотный, и поддержка не помешает, — предложил мастер Ян.
Когда все почаёвничали, Рудольфус аппарировал Персиваля сразу в родовой мэнор, который по размерам и богатству ничуть не уступал Малфой-мэнору.
— Ничего не бойся. Твой дед слывёт суровым магом, но на самом деле это только для посторонних. Он будет очень рад узнать, что у него есть такой замечательный внук.
— Надеюсь, что так, — ответил Перси, и они пошли по гравийной дорожке к входу в дом, где их ждал уже оповещённый об аппарации лорд Лестрейндж.
В это время в Норе происходило следующее.
Рон на некоторое время выпал из реальности, видимо, как он посчитал, находился в трансе, поражённый произошедшим событием, хотя с чего бы то было — непонятно, так как он не особенно жалел сорвавшуюся свадьбу, Билла и Флёр, и вовсе не радовался за Чарли и Гермиону. Придя снова в себя, Рон отметил, что гости, как ни странно, почти все сидели на своих местах, и, видимо, ожидали празднования хотя бы первой свадьбы, но была и часть приглашенных, что посчитала лучшим вариантом покинуть весьма сомнительную вечеринку.
— Дорогие гости, прошу всех поднять бокалы за счастье моего дорогого сына Чарльза и моей новой дочери Гермионы! — как ни в чем не бывало, произнес Артур, и взмахом руки указал на фуршетный стол.
Там ровными шеренгами стояли бокалы с шампанским, на тарелках громоздились разнообразные закуски, а посреди всего этого великолепия возвышался трех ярусный свадебный торт. Как только гости поднялись со своих мест, стулья сами собой перегруппировались из рядов в кружки, меж которыми возникли столы, где можно было присесть и перекусить. Центр шатра остался свободным для танцев.
Пока происходила вся эта перестройка, а младший Уизли приходил в себя, Фред и Джордж заняли угловой столик у сцены и, открыв каждый по бутылке шампанского, распивали их прямо из горлышек, заедая всем, что нашлось из угощений.
— Присоединяйся, Ронни, — пьяненько сказал успевший уже уговорить одну бутылку и перейти ко второй Джордж. — Ешь и пей побольше. Вечером дома, я полагаю, вместо ужина нас ждет грандиозный спектакль от мамы Молли.
Закончив говорить, Джордж пьяно расхохотался своей шутке.
— Значит, поедим здесь, — согласился Рон, наваливая на свою тарелку еды и начиная поглощать её с огромной скоростью.
Гермиона и Чарли изображали вполне счастливую пару. Кто-то же должен был возглавить свадебную вечеринку в отсутствие несостоявшихся молодоженов. Их свадьба, запланированная, как экономное дополнение, внезапно оказалась центральным событием.
Фужеры с шампанским постепенно сменили бокалы с ромом и виски. Настроение гостей росло сообразно градусу напитков. Они стали требовать у молодоженов первый поцелуй и первый танец. К танцу Гермиона была готова, а вот к поцелую нет. Но обстоятельства были сильнее, и Чарли приблизил свое лицо к ней, его глаза заняли все видимое пространство, а его губы сверху накрыли ее. Но что стало самым неожиданным для юной супруги, так это нахальный язык ее мужа, проникнувший внутрь рта, которым ранее она пользовалась лишь для еды-питья и разговоров. И это совершенно антисанитарная акция, с передачей чужих бактерий изо рта в рот, неожиданно вскружила голову юной ведьме, да так, что у нее подкосились коленки, и Чарли пришлось плотно прижать жену к себе за талию и прервать поцелуй.
Сомлевшая новобрачная вызвала восторг у мужской части гостей, и они стали одобрительно выкрикивать пожелания конкретного направления. Отдышавшаяся Гермиона с удивлением отметила, что ее супруг таскает в карманах что-то твердое, что прижималось сейчас к ее бедру, но потому, как это что-то беззастенчиво потиралось о ее тело, она сообразила, что оно есть неотъемлемая часть ее молодого мужа, и ойкнула.
— Тебе нужно немного выпить, чтобы слабость прошла, — шепнул ей на ухо Чарли, взяв со стола бокал с виски, чтобы его жена сделала глоток. Но пребывавшая в прострации мисс Грейнджер, хотя теперь уже миссис Уизли, про глоток не подумала, опрокинув в себя все содержимое сразу. «Сойдет для бодрости и дезинфекции», — так решила она.
Танцевать первый танец и разрезать торт пришлось в ускоренном порядке, так как невеста изрядно окосела с непривычки к крепким алкогольным напиткам. Как только новобрачный, крепко держа руку новобрачной, направил нож в сердце торта, и началась его раздача гостям, он отвел свою жену в тёмный уголок и там активировал порт-ключ в Румынию. Чарльзу так все надоело, что стало плевать, где их сегодня ждут. Все свои вещи он уменьшил и сложил в карман. Туда же последовал ящик огневиски для друзей и бисерная сумочка его жены, которая всегда была у нее на руке, и где, как знал Чарли, она хранила большинство своих вещей.
Пусть гости гуляют дальше, он оставит спать в своем домике молодую жену, проставится друзьям-драконологам за свою свадьбу, а потом пойдет и исполнит супружеский долг. Судя по первому поцелую, его молодая супруга совершенно не опытна, но весьма отзывчива на ласку.
Вечерний выпуск «Ежедневного пророка» осветил события в Оттери-Сент-Кэчпоул. Рассказал об одной запланированной, но не состоявшейся свадьбе и другой, неожиданной.
«Вся общественность недоумевает над таким круговоротом свадебных событий в семействе Уизли. Что подвигло на разрыв помолвки семейство Делакур? О, да, мы все можем догадываться. А вот неожиданный брак таинственного драконолога Чарльза Уизли, который женился на маглорождённой волшебнице, лучшей подруге его младшего брата и Девочки-которая-выжила удивил общественность. Мы задаемся вопросом: неужели в семье Уизли ожидается пополнение, и это стало причиной скоропалительного брака? Или есть иная причина?»
— Вот что творится в твоей бывшей семье, Клитемнестра, — пренебрежительно заметила Карсавия Флинт, закончив вечером после ужина у камина читать статью, поразившую бывшую Джинни до глубины души. — Твоё счастье, что ты отсечена от их рода и вся эта грязь более тебя не касается.
Клитемнестра сидела на кончике стула, опустив глаза вниз и наклонив голову, кивая каждой фразе леди Флинт. Спина её была абсолютно прямая, а руки были изящно сложены на коленях. Уже целый месяц Карсавия не лупила её линейкой по спине, по рукам и коленям, так как наследница Флинт, наконец, научилась сидеть, как подобает настоящей леди. Клитемнестра кивала, глядя на то, как шевелятся губы свекрови, а сама напряжённо думала о том, что на самом деле могло произойти в Норе, и как так все вышло со свадьбами.