— Дамы и господа, я хочу поблагодарить вас всех за то, что пришли сегодня, — сказал Корвус, стоя с бокалом шампанского в руке. — Этот вечер не только для моего сына и наследника Родольфа Лестрейнджа и его жениха Сириуса Блэка, что скоро станет Лестрейнджем…
Скользя глазами по гостям, Корвус довольно отмечал, как все они жаждут окончание его слов, особенно незамужние ведьмы. Но им ничего не светит сегодня. Оба его сына были счастливы, теперь он может ждать внуков. Чего еще ему было желать? Тут он почувствовал под столом легкий удар по ноге, вернувший его из мыслей к реальности.
— Сегодня вечером мы также празднуем помолвку моего второго сына Рабастана. Я поднимаю свой бокал за счастливые пары. За Родольфуса и Сириуса, за Рабастана и Гарри!
Выражение лиц гостей было неописуемым, у некоторых даже наклонились, поднятые бокалы с шампанским.
— Он получает от этого слишком много удовольствия, — весело сообщил Сириусу Гарри, разделяя настроение Корвуса.
— Но я думала… — прошептала потрясенная Тамара Трэверс, и глаза Корвуса остановились на этой сплетнице. В прошлом он был очень доволен ее услугами, но больше она не получит ни одного заказа!
Родольфус и Рабастан отмечали на лицах гостей не только растерянность, но и напряженную работу мысли. Многие анализировали полученную информацию. Корвус никогда бы не допустил помолвки, которые лишили бы род будущих наследников, что означало только одно: кто-то из женихов был носителем.
— За Родольфуса и Сириуса, Рабастана и Гарри! Пусть удача сопровождает всю вашу совместную жизнь! — громко произнес лорд Слизерин, салютуя парам бокалом, также наслаждаясь происходящим. Гости, все еще приходящие в себя, были вынуждены поддержать и этот тост. У молодых ведьм на лицах было огромное разочарование, у некоторых даже стояли слезы в глазах. Они так готовились к этому приему, было столько надежд…
Следующим встал и взял слово Родольфус.
— Добрый вечер, уверен, что вы все меня знаете, — начал он свою речь. — Спасибо, что пришли сегодня, чтобы отпраздновать нашу помолвку. Сириус и я, мы ценим всех наших друзей и ваши нам пожелания.
Следующим встал младший Лестрейндж.
— Спасибо всем, что пришли. Меня зовут Рабастан, если кто не знает. И я просто хочу, чтобы все знали, что ни Гарри, ни я не ждем подарков сегодня. Я пообещал своему жениху, что мы устроим настоящий праздник, когда придет наше время. — Гарри заслуживал свой праздник, он не хотел его делить даже с братом и его женихом. Видимо, чтобы окончательно всех добить, Рабастан взял руку Гарри и поцеловал её, а, затем, добавил. — Прошу присутствующих воздержаться от широкого обсуждения и интервью. Мой жених устал видеть свое имя в газетах.
Озвученная просьба прозвучала явным предупреждением для любителей сплетен.
Драко весь вечер смотрел на своего друга и Рабастана Лестрейнджа, который то и дело касался спины, плеч и рук Гарри. Казалось, эти двое не могли вынести и минуты вдали друг от друга. Вообще это было не в характере Поттера, который не любил публичности, но, судя по его выражению лица сейчас, Гарри, определенно, всё устраивало. Он даже наслаждался этим, самодовольно глядя на молодых ведьм, уже отошедших от первого шока, и с завистью и ревностью, наблюдающих искренними чувствами, которые Рабастан проявлял к Гарри. Это было так несправедливо! За один вечер с брачного рынка исчезли сразу четыре перспективных жениха! Что было делать незамужним волшебницам? Заключать брак с волшебником в незнакомой им далекой стране? Становиться новой женой престарелого мага-вдовца? Или, что хуже всего, просто остаться старой девой?
Билл был спокоен, он не чувствовал угрозы для Гарри от Рабастана Лестрейнджа. Ему было любопытно, встретились ли они через Родольфуса и Сириуса или все началось раньше? Но был один вопрос важный вопрос, он наклонился к Слизерину и задал его:
— Есть ли кто-нибудь, кто следит за тем, чтобы Гарри… Чтобы его жених не воспользовался им…
Том не сразу понял, что хочет узнать Уильям, а когда догадался, то веселье отразилось на его лице.
— Поверьте мне, тут не о чем беспокоиться.
— Но его жених старше почти два десятилетия!
— Если вычесть время, проведенное в Азкабане, то разница между ними не так и велика. Они все были такими молодыми, когда их осудили по ложным обвинениям или, что еще хуже, вовсе без суда. Такими молодыми они и остались, не имея никакого общения и контактов с внешним миром.
— Да, возможно, — согласился Билл.
К столу подавались самые изысканные блюда, и все гости отдавали им должное. Голоса гостей становились все громче.
— Я думаю, что все преодолели шок. Их лица были намного веселее, чем в начале застолья, — заметил Гарри.
— Просто все уже достаточно выпили, — ухмыльнулся Рабастан, на что его жених хихикнул. — Я думаю, что многие останутся при мнении, что ты жертва наших манипуляций.
— Ты защитишь меня от них?
— Если тебе это будет нужно.
— Что нужно? — уточнил Сириус, наклоняясь ближе, чтобы лучше слышать разговор Рабастана и крестника.
— Он не хочет меня защищать, — надувшись, сказал Гарри.
— От чего? — Сириус мгновенно посерьезнел и окинул внимательным взглядом весь обеденный зал.
— Гарри, не делай этого, — покачал головой Рабастан, который всегда помнил о безумии Блэков.
— Сириус, спокойно! Да я же просто шучу! — закатил глаза Гарри.
Подали Веллингтон, фаршированный лобстером, под трюфельным соусом демиглас, с жареным картофелем и молодой морковью. Видимо, блюдо, было так хорошо, что многие были готовы мычать от восторга.
— Мое почтение шеф-повару Корвусу, — заявил лорд Слизерин, поднимая кубок. — Это действительно восхитительно!
Вскоре подали десерт, а затем все гости переместились из обеденного в бальный зал, украшенный цветами и лентами. Вдоль одной из стен стояли столы с напитками и закусками, а у другой расположился оркестр.
Дафна и Астория подошли поговорить с Гарри.
— Вы прекрасно выглядите сегодня, — любезно улыбнулся им юноша.
— Можно мне пригласить тебя на этот танец? — спросил жених Дафны Рене, протягивая руку своей невесте.
— Да, давай потанцуем, это одна из моих любимых мелодий!
Пара закружилась в танце, Гарри отошел к стене, где неожиданно услышал:
— Ты понимаешь, что он не тот, кем ты его считаешь? — заявила, обращаясь к нему какая-то гостья, скривив лицо от отвращения.
— Прошу прощения? О ком вы говорите? — Гарри не узнавал ведьму, но она должна была быть их круга, чтобы оказаться здесь сегодня.
— Конечно, о Рабастане. Он не тот, кем ты его считаешь, — повторила волшебница, подходя ближе.
— О? Это вы так думаете? — вежливо произнес Гарри, быстро оглядывая зал.
— Какой глупый мальчик, — проговорила ведьма, подойдя к нему вплотную, и, подняв руку, она коснулась его щеки своим наманикюренным пальцем, а потом ткнула им его в грудь. — Так наивно думать, что ты понимаешь дела взрослых.
Гарри замер от такой дерзости, что позволила себе эта нахалка в его собственном доме!
— Он использует тебя, Поттер. Разве ты можешь быть ему интересен сам по себе?
Гнев расцвел в груди Гарри. Его магия всколыхнулась, он отпустил бы её на полную мощь, если бы это не была вечеринка в честь помолвки Рода и Сириуса. Он не хотел ставить Корвуса в неловкое положение.
Ведьма даже не подозревала об опасности, в которой она находилась. Не знала, что сам Гарри был способен на многое, и у него в защитниках было много ядовитых змей и один очень бешеный лев, готовый на все ради него. Даже убить.
Рабастан почувствовал, что с Гарри что-то происходит. Подал сигнал его защитный подарок, который еще и указывал его местонахождение. Он, взволнованно, устремился туда, куда уже спешил лорд Слизерин, заметивший, что что-то происходит. Ведьма резко побледнела, резкая боль пронзила её тело, и она рухнула на мраморный пол, где стала биться в судорогах.
Лорд Слизерин понял, что это магия Гарри атаковала волшебницу, которая чем-то привела юношу в состояние бешенства. Юноша не был склонен к насилию, чтобы разбудить в нем такое, нужно было целенаправленно и преднамеренно выводить его из себя. Похоже, ведьма была из Крэббов. Кажется, её звали Камилла. Воландеморт повернулся к Гарри и показал ему свои пустые руки, прежде чем шагнуть, взять и отвернуть от разозлившей его ведьмы. Только тогда его магия начала успокаиваться и отпустила виновницу случившегося.
— Барти, найди леди Крэбб, — сказал Том, и, передав Гарри в объятия Рабастана, склонился к ведьме и нанес молниеносный удар:
— Легилименс!
Он вошел в ее сознание, как в масло, разрывая хрупкие и жалкие щиты, чтобы увидеть, что именно произошло между ней и Гарри, и как только он выпрямился, узнав, все, что хотел, рядом оказалась старая ведьма. Увидев одну из своих внучек, валяющейся на полу, он воскликнула:
— Что здесь происходит? Почему ты на полу? Вставай немедленно!
— Гарри? Как ты? — взволнованно обнимал своего жениха Рабастан. — Что случилось?
— Она касалась меня!
Хватка Рабастана усилилась, Гарри очень редко позволял кому-либо трогать себя, а эта ведьма, видимо, зашла с Гарри слишком далеко, раз довела его до магического выброса? Если бы взглядом можно было убивать, ведьма была бы мертва. Рабастан предполагал, что на его будущего мужа будут охотиться, но не думал, что это начнется так скоро.
Гарри фыркнул, явно не соглашаясь с выводом Рабастана о том, что произошло.
Взгляд Камиллы испуганно умолял о помиловании, но леди Крэбб не знала жалости. Судя по происходящему, дурочка оскорбила наследника Поттера. Она останется взаперти на несколько дней и пропустит Йоль.
— Очень хорошо, — согласился лорд Слизерин, склонив голову.
— Хочешь, мы уйдем? Я придумаю предлог, — предложил Гарри Рабастан.
— Ты шутишь? Я собирался пообщаться с членами Визенгамота, — ответил Гарри, прищурив глаза: — Наглость с их стороны думать, что я не в курсе того, что делается от моего имени.
— Хорошо, — сказал Рабастан, нежно сжав руку юноши, прежде чем отпустить его, но потом снова покосился на Камиллу, как бы раздумывая, не стоит ли ему самому разобраться с ней.
— Сейчас же возвращайся домой и сиди до моего появления в своей комнате, — резко заявила леди Крэбб, заметив пугающий взгляд Рабастана.
Корвус был так счастлив, как никто его когда-либо видел: он ходил по комнате, танцевал с несколькими вдовствующими женщинами и вообще заявлял о своем присутствии. По сути, говоря — вот и мы, имя Лестрейнджа сильное, как всегда, и то, что он стал старше, не означает, что он был слабым.
Камилла быстро заморгала, чуть не плача. У нее был такой хороший план. Лестрейнджи были могущественны. Если бы она вышла замуж за одного из них, то была бы обеспечена на всю жизнь. Она не принадлежала к основной линии, её мать умерла при родах, а отец был никчемный бездельник. Вся её жизнь зависела от милости бабушки.
— Я провожу ее до границы чар, чтобы можно было аппарировать, — сказал лорд Слизерин. — Каминная сеть заблокирована до конца вечеринки.
Опыт общения с членами Визенгамота в лице Леонарда Бэгмена вышел у Гарри неудачным. У этого лорда не было ни ума, ни манер, а кроме того, от него неприятно пахло. Рабастан спас его своим приглашением на танец. Никто из них не особо любил танцевать, но им нравилось находиться в объятиях друг друга, кружась и разговаривая о разных пустяках, делая вид, что рядом никого нет.
На следующий день, как и обещал, младший Лестрейндж навестил Крауча.
— Как твои дела, Барти? Нальешь выпить? — предложил Рабастан. Барти налил им обоим коллекционного виски.
— Как мои дела? Как мои дела? — пробормотал Крауч, усаживаясь в кресло. — Я чувствую себя каким-то устаревшим. Никак не могу до конца прийти в себя. Азкабан и годы Империуса сильно на меня повлияли, — Барти посмотрел на Рабастана, словно тот знал, как все исправить и мог дать ему совет.
— Я прекрасно понимаю, поверь. Мы почувствовали себя также после того, как покинули Азкабан.
— А когда мы начали ладить с маглорожденными? — неожиданно спросил Барти. — Мы же так долго пытались их уничтожить.
— Лорд теперь выдвигает здравые идеи.
— Да? Мне стало трудно сосредоточиться, я многое забываю.
Рабастан покачал головой, похоже, что Империус был похуже дементоров. Стоит ли ему упомянуть клинику или Барти обидится?
— А как ты оказался помолвленным с Поттером?
— Гарри искал защиты от своих родственников и Дамблдора. Он обратился в Гринготтс за помощью.
— К гоблинам? — усмехнулся Крауч. — Он идиот?
— Не оскорбляй его при мне, — заявил Рабастан, не скрывая свой гнев. — Гарри он чрезвычайно умен!
— Но гоблины?
— Гарри ничего не знал о волшебном мире, Барти. Но, как ни странно, гоблины ему помогли. Они нашли Контракт на помолвку детей родов Поттер и Лестрейндж, составленный Дореей Блэк-Поттер и моим отцом. Они предложили воспользоваться им, предварительно проинформировав Гарри о репутации Лестрейнджей, о нашем участии в войне, о том, что мы находимся в Азкабане, и, что более важно, за что. После этого он встретился с Корвусом.
Барти смотрел, широко раскрыв глаза от шока. Одиннадцатилетний мальчик действительно подошел к Корвусу, зная все это? Мерлин, он действительно, должно быть, был в полном отчаянии.
— Я встретился с ним и с отцом в Азкабане. В то время мы не знали о том, что делали с ним те маглы, какой вред причинили. Мы подписали помолвочный Контракт. Вот так все и было.
— Значит, это он использовал тебя? Или вы использовали друг друга?
— Мы все выиграли от этого, Барти, — серьезно заявил Рабастан. — Род стал сопровождающим на наших встречах, а Гарри заботился о нас. Представляешь, он готовил для нас еду и горячий шоколад.
Барти кивнул. Картина постепенно прорисовывалась. Он понял, что привело Поттера и Лестрейнджей к такой близости. Забота. Его пронзил укол зависти.
— Гарри и животных заботится, и любит помогать отцу или Грэму Гойлу.
— Какой такой Грэм Гойл?
— Дядя Грегори Гойла.
— О, да, я понятия не имел, что он умеет работать с животными.
— У него хорошо получается. Гарри помогает ему со змеями, разговаривает с ними, узнает, что не так.
— Он, что?
— Да, Гарри змееуст. Оказалось, что он связан с Салазаром Слизерином по обеим линиям своей семьи: Поттер и Эванс.
— Эванс была грязнокровкой!
— Как оказалось, нет, если только ты не считаешь потомков Салазара Слизерина грязной кровью, — иронически заметил Рабастан. — Судя по расследованию, проведенному Лордом, он и Гарри какие-то дальние родственники. Как он сообщил нам всем, грязнокровок не существует. Можно у всех найти предков среди волшебников, только Министерство, вероятно, не будет рада таким поискам, рассчитывая заполучить в свое пользование хранилища угасших родов.
Барти просто молча сидел и пораженно слушал.
— Все теперь по-другому, Барти, и Лорд тоже другой. Советую тебе найти себе новую цель в жизни, не связанную с нашим прошлым. Ты часто говорил о семье, жене, ребенке. Ты все еще хочешь этого?
— Хочу, но не такой брак, как у родителей, а счастливую семью.
— Займись управлением своим поместьем. Ты, в конце концов, лорд Крауч.
— У меня нет опыта в этом, а там наверняка полный развал.
— Возможно сейчас все в беспорядке, но всё наладится, если ты постараешься.
— Ты прав, если продвигаться шаг за шагом, возможно, все получится, верно?
— Именно, возврата к прежней жизни нет. Теперь мы взрослые, все изменилось, приоритеты в жизни другие. Мне пора. Приходи к нам сегодня вечером?
— Приду, — кивнул Барти, чувствовавший себя очень одиноким.
— Хорошо, будь к пяти, увидимся!
Гарри наконец-то посетил один из своих семейных домов вместе с Корвусом и Рабастаном. Они перенеслись в Галлифрей-холл с помощью гоблинского порт-ключа.
— Здесь хорошо, — одобрил Корвус. — Не так оживленно и процветающее, как в поместье Лестрейндж, но это естественно, здесь давно никто не жил. Тебе следует приобрести домовиков и нанять смотрителя.
Гоблины позаботились о чистоте и ремонте. Кругом все было красиво, чисто и аккуратно. Гарри осматривался, а Рабастан стоял позади него, возложив руки ему на плечи даря молчаливое утешение.
— Есть ли здесь портретная галерея или они просто разбросаны по дому? — спросил Рабастан, когда они зашли внутрь дома. Гарри покачал головой.
Он не знал, он знал, потому они оба посмотрели на Корвуса.
— Обычно большинство Портретов висят в главном зале, а некоторые из них разбросаны по всему поместью. Я думаю, что Дорея, скорее всего, поступила так же. Малфои, Блэк и Крауч создали для портретов отдельные галереи, но есть волшебники, что не следят за состоянием портретов и те приходят в негодность.
— Здесь многие портреты пострадали от сырости и подверглись реставрации, но я понятия не имею, входил ли в их число портрет Дореи, — прокомментировал Гарри.
— Ни одна из картин не движется, — сказал Гарри, осматривая каждый встреченный на пути портрет.
— Они заморожены, тебе нужно влить в магическую структуру дома свою магию, и пожертвовать кровь.
После небольшого и несложного ритуала Гарри прохрипел, широко раскрыв глаза:
— Я… я чувствую все вокруг. Это так захватывающе!
— Теперь ты понимаешь, как я ощущаю наше поместье, — согласился Корвус, губы подергивались от удовольствия.
— Идите сюда, я думаю, что нашел, — воскликнул Рабастан. — И, мягко говоря, сюрприз… Думаю, я знаю, как она оказалась, такой заброшенной.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, идя на голос жениха, попав в гостиную, где на стене нашлись портреты по внешности очень похожие на Сириуса. Неподвижные изображения Ориона и Дореи Блэк висели бок о бок, украшая стену.
— Они не проснулись, — разочарованно сказал Гарри.
— Они не активированы, — успокоил Гарри Корвус, положив руку ему на плечо и слегка сжав. — Карлус умер спустя несколько дней после смерти Дореи, он просто не успел.
— А что насчет моего отца? — спросил Гарри.
— Может быть, он не знал? Джеймс Поттер не был глуп, но был слишком импульсивен.
— Активируй их сам, — предложил Рабастан. — Направь свою палочку вот сюда и произнеси слова: vivifica statim est imago, и портреты пробудятся.
— Не будите только Ориона Блэка. Он не даст нам нормально поговорить с Дореей, — попросил Корвус.
— V ivifica statim est imago!
Наблюдать за тем, как портрет «оживает» было странно, но интересно.
—Корвус? Ты почему такой старый? У тебя седые волосы! Какой сейчас год? И где Карлус? — сразу задала несколько вопросов леди Дорея, как только получила возможность говорить и осознала, что происходит.
Губы Корвуса улыбнулся, как же он скучал по ней. Разве его волосы седые? Возможно, несколько прядей здесь и там, но далеко не все!
— Сейчас Йоль 1994 года, через несколько дней наступит 1995 год, — сообщил Корвус ведьме.
— Где Карлус? Где Джеймс? — Дорея была возмущена. 1995 год?! Почему никто не разбудил её до этого?
— Вскоре после твоей смерти Карлус тоже умер, — мрачно сказал Корвус, промолчав о гибели её любимого сына, но волшебница и сама всё поняла.
— Мой сын тоже умер, не так ли? — спросила Дорея, пристально глядя на Гарри, который являл собой образец великолепного сочетания черт Блэков и Поттеров, за исключением глаз.
— Боюсь, что да, — ответил Корвус, — Джеймс погиб тринадцать лет назад вместе со своей женой, Лили Поттер, урожденной Эванс.
— Маглорожденный? — пробормотала урожденная Блэк в тихом шоке.
— Да, я полукровка, — сказал Гарри, скрестив руки на груди. — Будет ли это для вас проблемой?
— Дорея, это твой внук, Гарри Джеймсом Поттер, — мягко сказал Корвус.
— Вы, я вижу, использовали наш Контракт? — спросила Дорея, заметив близость между сыном Корвуса и ее внуком. Неужели? Быть не может! — Ты носитель?! Но ты не слишком ли молод?
Мальчик выглядел лет на двенадцать, Дорея неодобрительно посмотрела на Корвуса: его сын прикасался к внуку, этого делать, вообще, не следовало!
— Тебе следует более серьезно относиться к своим обязанностям сопровождающего. Кто магические опекуны моего внука и где они?
— Даже самая сокращенная история, которую нам нужно тебе рассказать, чтобы все объяснить, потребует много времени, — вздохнул Корвус, глядя на Дорею.
Рабастан взмахнул палочкой, и наколдовал для всех удобные кресла, ведь дом был пуст, вся мебель пропала за годы запустения.
PS Оригинальная глава 106 и частично 107.
====
Логика этого автора для меня загадка. В главе 106 она берёт и называет бабушкой и дедушкой Гарри Юфимию и Флимонта Поттер, хотя весь фанфик завязан на Контракте Корвуса и Дореи Поттер (супруг её Карлус). Но, слава Мерлину, в 107 Дорея снова занимает свое место. Объяснение, зачем автор это сделала просто шикарное: «я здесь называю имена настоящих бабушки и дедушки Гарри по отцовской линии, чтобы показать, что я знаю, что это они. Нет, я не заменю Юфимией Дорею Поттер, она останется его бабушкой в этой работе. Это всего лишь небольшое упоминание, не имеющее решающего значения для истории». Вот так, ребята, надо писать! Прошу прощения, что заменила имена обратно, так как считаю, просто очень странной такую временную замену. Хотя, что мы хотим? Сама Роулинг зачем устроила путаницу с именами? Я до сих пор не могу этого понять…