— Ну, как все прошло? — спросил Гарри в ту же секунду, как Корвус вошел в его больничную палату.
— Они, как и ожидалось, были признаны виновными, — сообщил им Корвус.
— Какое наказание они получили? — поинтересовался Родольфус, передавая отцу чашку кофе.
— Дело обстояло так…
Дож был первым, чьё дело рассматривал Визенгамот.
Как обычно, члены Визенгамота встретились до заседания, изучили доказательства, обсудили круг вопросов, в том числе дозу применения сыворотки правды.
— Министерство магии против Элфиаса Дожа, — громко произнес Верховный Чародей.
Ввели Дожа.
— Это тот старый олух, считающий, что свет исходит из всех отверстий у моего братца, — произнес в Аберфорт достаточно громко, чтобы услышали все.
Сам Дож, не подавал вида, что находится на суде. На его лице не было ни малейшего намека на угрызения совести. Что заставило зрителей обмениваться недовольством в полголоса.
— Есть ли возражения по поводу использования Сыворотки Правды, которая была одобрена советом магии и руководящим органом Визенгамота?
— Да, — заявил адвокат Дожа, — мой клиент — чистокровный маг, уважаемый член Визенгамота, ложь ниже его достоинства, я требую, чтобы в использовании было отказано.
— Протест отклонен. Ваш — клиент — уже был уличен во лжи в суде, — заявил Огден.
— Тогда я требую права задавать вопросы моему клиенту, — заявил адвокат.
— Мадам Боунс? — Верховный чародей обратился к обвинителю.
— Отклоняется. Список вопросов, представленный адвокатом Дожа, неадекватен и не имеет ничего общего с обвинениями, выдвинутыми против него.
— Ваш список вопросов тоже не имеет отношения к делу мое клиента! — раздраженно возразил адвокат. — К примеру, в обвинении не значится нападение на леди Огден и лорда Эббота! Те вопросы должны быть исключены из списка.
— Откланяется, — проговорил Огден и громко стукнул молотком, — Сыворотка правды применяется, список вопросов остается без изменений.
Мастер зелий с помощью охранников влил в рот Дожа зелье, затем проверил пульс обвиняемого и кивнул Верховному Чародею.
Адвокат вздохнула и сел, дело было проигрышным, тем не менее, стоило попытаться добиться для него как можно меньшего срока для своего клиента.
— Вы помогали планировать нападение на лорда Антонио Эббота? — задала первый вопрос мадам Боунс.
— Да.
— С кем вы этим занимались?
— С Альбусом Дамблдором, Дедалусом Динглом и Абеляром Альтманном.
Абеляр Альтманн жил в Великобритании последние два десятилетия, он был мошенником и исполнителем разных грязных поручений.
— Альтманн был исполнителем? Ему заплатили за нападение? — спросила Амелия.
— Да.
— Как Дамблдор участвовал в подготовке нападения?
— Присылал письма с инструкциями.
— Вы чувствовали вину, готовя нападение, возможно убийство?
— Все, что делает Альбус направленно для общего блага.
— Вы помогали планировать нападение на леди Огден?
— Да. Альбус приказал. Ему нужно было убрать Огдена с дороги, чтобы мы заняли его место.
Они все были сумасшедшими? Мог Азкабан так повлиять на Дамблдора, что он считал свои глупые планы разумными?
— Знали ли вы, куда Дамблдор поместил Гарри Поттера?
— Да.
— Как часто вы видели ребенка?
— Шесть раз в месяц до того, как ему исполнилось пять, после — раз в месяц.
— Знали ли вы о жестоком обращении, которому подвергся наследник Поттер со стороны своих магловских опекунов?
— Да.
— Ты видел это своими глазами? — Спросила Амелия.
— Да.
— Ты никому не рассказывал? — Настаивала Амелия.
— Да.
— Вы наблюдали, как над ребенком издевались, неужели вы не чувствовали себя виноватым?
— Все это было ради высшего блага.
— Почему? Почему для общего блага было видеть, как над ребенком издеваются, и ничего не делать? — Спросила Амелия.
На лице Дожа появилось растерянное выражение, как будто он сам никогда не задавался этим вопросом, и другого ответа, кроме высшего блага у него не было.
— Вы сожалеете о чем-нибудь?
— О том, что я в суде, а не на свободе.
— Визенгамот, нужно ли продолжать допрос мистера Дожа? — проговорил лорд Огден.
Члены Визенгамота отказались от дальнейшего допроса и удалились на совещание.
— Поцелуй дементора — громко предложил один из судей.
— Если мы вынесем такой приговор Дожу, то придется применить его же и для Дингла и для Дамблдора.
— Двести лет в Азкабане за каждое преступление! Пусть сгниет там!
—Мы должны подавать пример общественности, остальному волшебному обществу, — спокойно заявил лорд Слизерин. — Если мы не наведем порядок, мы можем потерять союзы, которые пытались создать годами. Остальной мир будет смеяться над нами.
Большинство членов Визенгамота побледнели, они не думали о том, что последствия зайдут так далеко. Он был прав, одно неверное движение, и они могли потерять альянсы. Они были не в том положении, чтобы терять альянсы таким образом.
— Значит, поцелуй дементора. Поднимите свою палочку, если вы все согласны на Поцелуй Дементора, — объявил Огден, и он был первым, кто поднял свою палочку. Единогласно. Объявляю слушание завешенным. Выйдем в зал и объявим приговор.
— Вердикт вынесен, — решительно заявил Огден. — Мы признаем подсудимого виновным по всем статьям и приговариваем его к Поцелую Дементора.
Зрители резко вдохнули.
— Что? Как? Я только делал то, что должен был! Спросите Альбуса! Спросите его! — выкрикивал с отчаянием и страхом Дож.
Корвус закончил рассказ.
— Дож и Дингл как будто верили, что Дамблдор спасет их, что все чудесным образом всё поймут.
— Ты опоздал, — заявил Родольфус, наблюдая, как его брат входит в комнату, пока он делал свои упражнения.
— Я заканчивал делать вот это, — сказал Рабастан, передавая брату небольшую шкатулку для драгоценностей, которую держал в руке.
— Что это? — полюбопытствовал Сириус.
Родольфус откинул крышку. И обнаружил новый кулон из янтаря, в который были переплавлены осколки первого.
— Не слишком ли ты торопишься? Ему всего тринадцать, — сказал Сириус, получив за это два жестких прямых взгляда.
— Гарри это нужно, он сейчас очень уязвим. Просто подумай, что с ним произойдет, если я остановлю ухаживание.
— Я знаю… Я знаю, что ты прав. Он именно уязвим, — тихо сказал Сириус, прикрыв глаза, снова ощущая себя бесполезным. — Он так страдал, а я ничего для него не сделал.
— У тебя не было шанса что-то сделать из Азкабана, — утешил Блэка Родольфус.
— Наш контракт, который написала Дорея, ни к чему не обязывает Гарри. Она позаботилась о том, чтобы все в них было в его пользу, он сам решит, что и как будет через четыре года. А сейчас я просто восстановил вещь, к которой он очень привязался.
— Я с ним поговорю, беспокоюсь, что он может путать чувства с благодарностью, сообщил Блэк.
— Ты думаешь, то что Гарри испытывает — это просто благодарность к Рабастану? Ты видел их в одной комнате? — весело хрюкнул Родольфус.
— Заткнись, — проворчал Рабастан, кончики его ушей покраснели.
Сириус издал веселый смешок.
— Он свирепый маленький засранец. Настоящий юный Блэк. — с уважением сказал Родольфус. — Он не стал бы меняться из благодарности.
— Лучше расскажи как дела с твоим бизнесом, Блэк? — спросил Рабастан, меняя тему.
— Я подумываю о покупке одного из магазинов на Диагон аллее или Хогсмиде, не уверен, что лучше. Вещи, которые я делаю, не для студентов, слишком они дороги, но Хогсмид — лучший район для семей.
— В Уэльсе и Ирландии есть фантастические волшебные районы лучше, чем у нас, даже во Франции намного лучше, — отметил Родольфус.
— Привет, Род, — рассеянно пробормотал Гарри, продолжая писать.
— Какие у тебя были занятия? — Спросил Родольфус, ухмыляясь, обычно только брат называл его по прозвищу.
— Ничего особенного. Я снова опережаю учебную программу Хогвартса, — признался Гарри с гордостью.
— Конечно, ты такой, — самодовольно сказал Рабастан. — А гидротерапия? Сириус хочет спросить, может он присутствовать?
— Вчера было первое занятие. Я едва мог двигаться в воде, а после проспал целую вечность.
— Ну, так это хорошо!
— Думаю, да, — сказал Гарри поникшим голосом.
— Что случилось? — Рабастан, напрягшись и наклоняясь вперед.
— Я не хочу, чтобы они прикасались ко мне.
— Мы скажем об этом и, я уверен, что они примут это во внимание.
Гарри посмотрел на жениха с надеждой.
— А что ты делаешь с предметами, где не обойтись теорией? Например, с зельеварением? — с любопытством спросил Сириус, возвращая разговор к занятиям.
— Изучаю теорию, потом буду варить. Хотя, думаю, что я определенно завалю зельеварение.
— Не волнуйся, Северус уже согласился заниматься с тобой индивидуально, — отметил Корвус, поедая с виноград.
— Сопливус? Почему ты хочешь мучить моего крестника, Корвус? — скривился Сириус.
— Если отбросить ваши личные чувства к Северусу, — холодно сказал Корвус, — мы видим самого молодого мастера зелий в мире. Он усердно работал, чтобы получить свое мастерство, хотя я согласен, с его методами преподавания не мешает немного поработать.
— Он изменился, — отметил Гарри.
— Мне было приятно это слышать, — Корвус загадочно кивнул головой.
— О, у меня есть кое-что для тебя, Сириус, это брачное предложение, — сказал Гарри, хихикнув, помахивая письмом. — Оно пришло мне, как лорду Блэку. Миссис Миллиман хочет обручить тобой свою десятилетнюю дочь Милли.
Родольфус выхватил конверт у Гарри, выглядя слишком раздраженным, к большому удовольствию юноши.
Гарри хихикнул: — Расслабься, Сириус, я не собираюсь соглашаться на это предложение. Просто нашел его забавным.
— У меня тоже кое-что есть для тебя, — сказал Рабастан, придвигаясь ближе и передавая Гарри шкатулку. — Я обещал тебе, что починю это. Тот же янтарь, та же цепочка.
Гарри прикоснулся к шкатулке так, словно это была самая хрупкая и драгоценная вещь в мире. Он откинул крышку и широкая улыбка расплылась на его лице. Он достал кулон и, сначала, прижал его к груди, а затем надел и вытянул руки: — Спасибо, Рабастан!
Рабастан наклонился вперед, и они обнялись. Гарри зарылся головой в изгиб шеи Рабастана. Наслаждаясь близостью, а Рабастан поглаживал его по спине, как он часто делал по ночам, когда кошмары не давали ему уснуть.
Корвус наслаждался моментом. Похоже, кроме Гарри и Рабастана сложилась еще и пара Сириуса и Рудольфуса. Он был очень доволен тем, как развиваются события.
Сириус проснулся рано, ему не спалось из-за собственных работ. Он занимался любимым делом и в голове у него всегда роились какие-то идеи. Скоро они с Артуром будут зарабатывать много денег и Блэк обдумывал идею дать часть их Гарри.
Сириус выскользнул из комнаты, где он спал, и направился к крестнику. Гарри лежал на боку, рука Рабастана крепко обхватила его грудь. Крестник улыбался во сне, явно чувствуя себя очень комфортно, когда Рабастан держит его таким образом.
— Пора вставать? — Гарри приоткрыл один глаз.
— Нет, еще рано, — пробормотал Сириус.
— Почему ты тогда здесь и мешаешь нам спать?
— Я проснулся рано и не смог уснуть, — объяснил Сириус, удивленный тем, что Рабастан не просыпается.
Далее последовало неразборчивое ворчание и искреннее недовольство тем, что он не мог пошевелиться, а ему было нужно….
— Ты хочешь, чтобы я … — кивнул Сириус, и, взмахнув палочкой, избавил Гарри от потребности посетить туалет.
— Спасибо, — пробормотал Гарри. — Почему тебе не спится?
— Я закончил еще один проект. Будем продавать зачарованные целебные руны от царапин и порезов.
— Вы должны продавать в разных модификациях. Первый уровень для базового лечения, второй уровень для более глубоких порезов и так далее. Даже целители из больницы Святого Мунго захотят купить их.
— Это хорошая идея, — задумчиво кивнул Сириус.
— Ты уже определился с магазином? — спросил Гарри, чувствуя, что Рабастан начинает шевелиться. Младший Лестрейндж, проснувшись, улыбнутся Гарри и, кивнув Сириусу, отправился в туалет. Юный маг, почувствовав себя свободным сел и взял стакан с водой.
— Ты любишь Рабастана? — серьезно спросил Сириус.
Гарри поперхнулся водой от такого неожиданности вопроса.
— Я люблю их всех: и Корвуса, и Родольфуса, но мои чувства к Рабастану другие.
Сириус взял лицо Гарри в ладони и повернул подростка лицом к себе: Я хочу, чтобы ты был очень, очень счастлив, ты мой крестник. Если ты любишь их всех, мне было все равно. Я просто хочу убедиться, что у тебя с Рабастаном правильная любовь. Я не хочу видеть ни одного из вас несчастным через пять лет, если ты ил он поймете, что не любите друг друга так, как могла бы любить супружеская пара.
— Сначала я просто хотел быть частью семьи, но чем больше времени я проводил с Рабастаном, тем больше я понимал, что все по-другому… Я хочу, чтобы контракт стал реальным — глаза блестели от непролитых слез. — Я действительно счастлив, Сириус… Я хочу, чтобы ты тоже радовался за меня.
— Я буду, — торжественно сказал Сириус, и что-то внутри него полностью успокоилось.
Затем, вдруг, на лице Гарри появилось хитрое выражение лица.
— Мне показалось, что у тебя, Сириус, тоже что-то происходит. Один маг, высокий, темноволосый и красивый, оказывает тебе знаки внимания? — поддразнил Блэка Гарри, его глаза загорелись от неподдельного восторга при виде румянца на лице Сириуса, даже его уши были такими красными, что, казалось, вот-вот начнут дымиться, как если бы кто-то выпил Перечное зелье.
— Ничего не происходит!
— Правда? — Гарри приподнял бровь, бросив на него взгляд, полный явного сомнения.
— Этот взгляд, как будто на меня смотри сама леди Дорея. Она использовала его тогда, когда мы с Джеймсом что-то замышляли.
— Как ты думаешь, я понравлюсь её портрету?
— Ты шутишь? Она будет тебя обожать!
Их прервал стук в дверь, вошел Корвус.
— Вы проснулись, доброе утро, Гарри, Сириус, я полагаю, мой сын совершает утреннее омовение?
— Доброе утро, Корвус, — сказал Гарри, как всегда обрадованный встрече с волшебником, которого он считал своим отцом.
— Сынок, Корвус склонил голову, когда Рабастан вышел из ванной комнаты.
— Что-то случилось?
— Боюсь, сегодня утром состоится новое заседание Визенгамота, — объяснил Корвус, раздавая почту. — Я пропущу его, если вы предпочтете, чтобы я остался.
— Нет, ты иди, я останусь с Гарри, — заявил Рабастан.
— Он мой крестник, я тоже о нем позабочусь, — сказал Сириус.
Гарри вскрыл свое письмо из Министерства магии: — О, мадам Боунс хочет поговорить со мной, и она надеется организовать интервью.
— Принесу пару зеркал, — предложил Сириус
— Замечательно, я передам их Антонио. Ты готов говорить, Гарри?
Юноша вздохнул, прежде чем неохотно кивнуть головой. Последнее, что он хотел делать, это вспоминать о том, что с ним произошло.
— Всем доброе утро! — прощебетала целительница, вкатывая тележку с подносами с едой.
— Доброе утро, целитель Макинтайр, — вежливо поздоровался Корвус, он помнил каждого целителя, с которым Гарри общался. — Спасибо,
— Не за что! Приятного дня!
— Сначала поешь, все остальное может подождать, заметил Корвус.
Гарри обменялся улыбкой с Рабастаном, когда они с аппетитом приступили к завтраку. Сириус и Родольфус присоединились через пять минут, и Корвус ввел их в курс дела.
Гарри первым покончил с едой, он написал изысканным каллиграфическим почерком ответ мадам Боунс, информируя ее о зеркале и его возможностях. Затем он передал письмо Корвусу. Он прочитал послание, одобрительно кивнул. — Очень хорошо сделано.
Корвус взял одно зеркало из пары.
— Я позабочусь о том, чтобы Антонио передал его Боунс, — пообещал он.
=========
Оригинальные главы 92, 93, 94