Как и обещал, наращиваю темпы.
К сожалению, глава Алой Ведьмы каким-то образом умудрилась не сохраниться в ТГ (возможно, по моей вине), поэтому я в экстренном порядке переписываю ее прямо на телефоне.
Пока продолжается ахтунг с этой жарой, проблемы с расписанием неизбежны, потому что меня все время выдергивают работать на разные авральные объекты и писать/править главы приходится буквально в течение часа-полутора между работой и сном, вооот. Тем не менее, постепенно идем к двум главам Мультивселенной в неделю, стабильная глава ПВШ завтра.
Гарри приходилось видеть настоящую роскошь. В редких воспоминаниях, которыми Слэро делился с ним, Поттер вдоволь успел насмотреться на внутреннее убранство Нурменгарда. На то, каким оно было еще до того, как замок превратился в тюрьму для заклятых врагов и одновременно последнее убежище для самых преданных сторонников Грин-де-Вальда.
Ему приходилось наблюдать богатейшие интерьеры некоторых фамильных мэноров, принадлежавших слугам Волдеморта, чье имущество по итогам войны было передано в собственность государства одновременно с казнью или пожизненным заключением владельцев. Ему приходилось бывать на приемах и банкетах, где на организацию уходило такое количество денег, которого с легкостью хватило бы на несколько недель существования Магической Британии.
Тем не менее, Гарри не мог назвать себя тем, кто ценит роскошь — он всегда стремился к простоте и удобству. Аутентичный стиль и дотошно выверенный интерьер, соответствующий картинке в разуме дизайнера — это, конечно, замечательно, но практичность и уют были в приоритете. Именно поэтому Поттер, хоть и был впечатлен внутренними помещениями дворца, все же чувствовал себя не в своей тарелке: ощущение было такое, словно его привели на экскурсию в Букингемский дворец.
Не прибавлял уюта и эскорт из стражников, которые вели его по коридорам, повинуясь кратким приказам Дамьена де ла Тура. Эти самые коридоры петляли так, словно были завязаны в какие-то неведомые узлы — один роскошный поворот вел к другому, а тот вел к третьему, и так до бесконечности. Вверх, вниз, налево, направо и повторить еще десять раз, пока они наконец не остановились. Гарри настолько увлекся разглядыванием фресок на потолке, пока механическим шагом следовал за стражей, что врезался в одного из гвардейцев, когда процессия внезапно остановилась.
— Ау! — потер нос Поттер, когда приложился им о железный шлем идущего впереди мужчины. — Мы пришли? Серьезно? Может, еще полчасика погуляем?
— Если будешь язвить, то получишь порцию розг, — повернулся к нему Дамьен, после чего аккуратно постучал в роскошные двери высотой почти до самого потолка. Несколько секунд все стояли молча, пока наконец из-за двери не послышался ответный звон, прозвонивший четыре раза.
— Ждать здесь, — отдал гвардейцам приказ Дамьен, внимательно посмотрев на Поттера, — тебе тоже.
— Я все понял с первого раза, — вздохнул Гарри.
— То-то же, — поморщился стражник, открывая дверь и заходя внутрь.
Не прошло и нескольких секунд, как Гарри надоело стоять молча, и он решил подкинуть дров в огонь взаимной нетерпимости:
— Так вы, ребята, каждый день так бегаете по всему дворцу? — спросил он, но никто из стражников не удостоил его ответом. — Может, лучше переселить вашу княгиню куда-нибудь поближе ко входу, а? Она же не сахарная, не растает.
Ох, Гарри знал, за какие струны стоит дергать.
— Помолчи, чепуха немытая, — процедил один из гвардейцев, повернувшись к волшебнику, — Анна-Генриетта и твоя княгиня, между прочим. И если она молвит лишь слово, ты еще полгода сидеть не сможешь после сеанса розг.
— Это я-то немытый? — возмутился Гарри. — Ты рожу свою вообще видел или тебе княгиня запрещает в зеркало смотреться, чтобы ты продолжал людей пугать?
— Ибри, его надо проучить, — шепнул один из гвардейцев на ухо первому. Тот собрался было ответить, но в этот момент дверь открылась и шепотки затихли. Дамьен вышел в коридор с выражением бесконечной скорби на лице.
— Всем разойтись по постам, — вздохнув, произнес он. — Ты, травник, идешь внутрь. И помни, — прищурился он, — я слежу за тобой.
— Само собой, — хмыкнул Поттер, — бывайте, ребята. Удачной пробежки.
Протиснувшись между стражников, Гарри нарочито небрежно стряхнул с рубашки несуществующую пыль и посмотрел на Дамьена, вопросительно приподняв бровь.
— Чего ждешь? — буркнул Дамьен.
— Чуда какого-нибудь, — вздохнул Поттер, открывая дверь и заходя внутрь. Первым, что тут же привлекло его внимание, было огромное окно с балконом, зашторенное полупрозрачной тюлью, сквозь которую был прекрасно различим восхитительный вид, открывавшийся с этого этажа дворца. Практически треть княжества была видна с этой точки, включая даже краешек того леса, в котором обосновался сам Гарри. — Видок классный, — прокомментировал он, замечая, как Дамьен захотит в помещение вслед за ним, — почем комнату сдаете?
— Прояви благоразумие, травник, — процедил Дамьен, бросая взгляд куда-то в сторону.
— Чт… — Гарри проследил за взглядом стражника и тут же заметил лежащую на огромной кровати… женщину, в которой с трудом можно было узнать княгиню. Обложенная по всему периметру рунными камнями, она явно пребывала в не лучшем состоянии, потому что была похожа на лягушку, которую дополнительно облили гноем бубонтюбера, что привело к появлению огромного количества нарывов, усугубивших ситуацию с и без того проблемной кожей. — Мать твою… Ой, извините, Ваше Высочество.
Княгиня что-то прохрипела в ответ, но разобрать это издалека было невозможно. Решив, что та не обижается, Гарри медленно приблизился к кровати, разглядывая Анну-Генриетту, от чьей прежней красоты не осталось и следа. Она лежала с рунными камнями на закрытых глазах, а ее грудь часто и беспокойно поднималась вверх, синхронизируясь с отрывистым, нездоровым дыханием. Опухшее красное лицо было покрыто струпьями, язвами и огромными гнойниками, которые также покрывали и остальную площадь тела, судя по ногам и рукам, не прикрытым сорочкой.
— Ты можешь что-то сделать? — тихо спросил Дамьен обеспокоенным голосом.
— Понятия не имею, — честно признался Гарри, — но выглядит она очень хреново. Ой, извините, Ваше Высочество, это просто… мысли вслух. Вы выглядите… э-э-э… терпимо.
— Слушай, если ты продолжишь вести себя как шут, то я… — Дамьен почувствовал, как в нем разгорается пламя праведного гнева, но не закончил реплику, потому что Поттер внезапно подскочил к постели и вытянул руку, касаясь лба княгини. Ладонь травника слегка светилась белым тусклым светом, вот что отвлекло стражника.
Гарри, нахмурившись, коснулся лба Анны-Генриетты, стараясь считать хоть какие-то показатели, но тут же понял, что есть какая-то проблема.
— Рунные камни нужно убрать, — произнес он через плечо, — они могут помешать.
— Они помогают княгине дышать.
— Мать твою за ногу! Извиняюсь, Ваше Высочество, не вашу, — Гарри пригляделся к рунам и начал сопоставлять в голове рисунок, который тут пытались составить. — Кто расставил их в таком порядке? — спросил он, закончив с размышлениями насчет установленных в таком порядке камней.
— Придворная чародейка императора, — ответил Дамьен, — но она лишь смогла выяснить, что причина отравления лежит вовсе не в магии и не в проклятии, поэтому мы начали поиск алхимиков и травников, способных понять, в чем проблема.
— Отравление, значит? — задумчиво хмыкнул Гарри, убирая с закрытых опухших глаз княгини рунные камни. — Прошу прощения, мне просто нужно…
Не спрашивая ни у кого разрешения, Гарри забрался на кровать, подбираясь ближе к пострадавшей. Закрыв глаза, он положил обе руки ей на лицо и медленно выдохнул, чувствуя, как потоки направленной магии сочатся сквозь кожу ладоней, обволакивая лицо княгини. Прошло всего несколько секунд, а та стала дышать чуть спокойнее, краснота слегка сошла. Дамьен с беспокойством наблюдал за этим странным взаимодействием, но не пытался остановить травника, который хоть и вел себя как придворный шут, все же, кажется, был способен на что-то полезное.
— Ох, тяжело, тяжело, — процедил Гарри сквозь зубы, приоткрывая глаза и наблюдая за тем, как с лица княгини постепенно сходит отек, который мешал ей дышать. Как только веки вновь вернулись к человеческой форме, она попыталась было открыть глаза, но Поттер тут же произнес, — а ну закрыть обратно, сейчас же! Глаза закрыть!
Выждав еще секунд тридцать в полной тишине, Гарри со стоном рухнул назад, едва успев выставить руки, чтобы не грохнуться с постели. Пытаясь отдышаться, он пару раз кашлянул и медленно сполз на пол, не в силах удержать равновесие на трясущихся ногах.
— Княгиня! — воскликнул Дамьен, подбегая к кровати и не обращая внимания на усмехнувшегося Поттера, который прислонился затылком к деревянному каркасу огромной постели. — Ваше Высочество, вам… лучше?
— Л-лучше… — прохрипела Анна-Генриетта, продолжая лежать с закрытыми глазами. — Что… Что ты сделал со мной? — обратилась она к Гарри Поттеру, который в этот момент все еще пытался прийти в себя.
— Вам оставалось часа полтора максимум, — отозвался Гарри, продолжая сидеть на полу и подпирать затылком кровать, — пришлось действовать радикально.
— Я чувствовала, что нахожусь у самой грани, — прошептала княгиня, не замечая, как из закрытых глаз начинают течь слезы, — я слышала, как они зовут меня. Я могла отправиться к ним.
— Это просто предсмертный бред, — прокряхтел юноша, пытаясь встать с пола, но сталкиваясь с необходимостью использовать ноги, — вы были близки к смерти, но вас никто не звал. Это лишь проекция вашего истерзанного разума, которая, словно безумный сон, явилась вам в тяжелый момент.
— Что ты сделал? — проигнорировав сказанное, произнесла княгиня. — Я могу открыть глаза?
— Можете, — вздохнул Гарри, — а я пожертвовал частью своих сил, чтобы продлить вам жизнь. Это даст нам запас в два-три дня, — конечно, Гарри слегка лукавил. Такой прием среди колдомедиков не был чем-то общепринятым, но применялся в исключительных случаях, когда пациента нельзя было ввести в магическую кому и требовалось продержать его на этом свете чуть дольше. О полноценной жертве речи не шло, это просто требовало серьезных магических усилий и могло привести к магическому истощению.
— Пожертвовал… частью сил? — повернула голову Анна-Генриетта, наблюдая за тем, как Поттер силится подняться с пола.
— То есть, ты можешь пожертвовать всей силой и спасти княгиню? — тут же спросил Дамьен.
— Эй-эй, — запротестовал Поттер, — не надо делать глупые выводы из не самых простых действий, пожалуйста. Княгиня, — он встал у кровати, опираясь на одну из стоек, — я фактически истощен. Все, что я сделал — выиграл нам время на поиск лекарства. Вы отравлены чем-то, что имеет под собой слабую природную магическую основу, но нам лишь предстоит определить, в чем именно проблема. Я должен восстановиться и добраться до дома, чтобы взять необходимое и продолжить.
— Ты сможешь ее спасти? — спросил Дамьен.
— Смогу, если никто не будет мне мешать, — Гарри задумчиво посмотрел на покрытую фурункулами княгиню, чье тело было почти до колен закрыто белой сорочкой, — мне нужно перекусить.
— Перекусить?
— У меня такой упадок сил, что я могу просто вырубиться здесь и проспать целые сутки, — пожав плечами, Гарри посмотрел на стражника, — мне нужно что-нибудь сытное, и нужно прямо сейчас.
— Я… — Дамьен с сомнением посмотрел на княгиню, но та едва заметно кивнула, — схожу на кухню и узнаю, Ваше Высочество.
Как только стражник покинул покои княгини, Гарри повернулся к ней и слегка склонил голову набок:
— Вы знаете, кто мог отравить вас?
— Нет, — прошептала в ответ та, — понятия не имею.
— Херовато, — вздохнул Гарри, но тут же поморщился. — Ой, извините, я просто хотел сказать, что…
— Я поняла, — произнесла Анна-Генриетта, улыбнувшись кончиками губ, — и полностью согласна.
— Ближайшие двое суток вы будете чувствовать себя примерно… вот так, — Гарри вновь протянул руку, касаясь лба княгини. Тот был намного холоднее, чем в первый раз. — Потом начнется резкое ухудшение, и тогда время станет нашим главным врагом. Учтите, княгиня, что я не… Ну, я не могу гарантировать, что справлюсь, понимаете?
— Лучше бы тебе справиться, — усмехнулась Анна-Генриетта, — потому что иначе ты будешь казнен. Извини, — добавила она, — просто шутка.
— Знаю, — Гарри пожал плечами, — я бы все равно сумел сбежать, Ваше Высочество, потому что ваши истуканы в металлических доспехах не слишком-то маневренны.
— Тебе так только кажется, — улыбка так и не исчезла с лица княгини, — но я рада, что они наткнулись на тебя. Не хотелось бы умереть, если ты говоришь правду о полутора часах.
— Пока что вы все же умираете, причем довольно быстро, — откликнулся Гарри, — так что радоваться рано.
— Умеешь ты испортить настроение, — выдохнула Анна-Генриетта, — но я все равно рада. Хуже всего было это ужасное удушье.
— Да-а-а, — протянул Гарри, — я почувствовал. Чтобы вытянуть часть всего этого с вас, мне пришлось пропустить это через себя.
— Ты почувствовал то, что я чувствовала? — со странным выражением лица посмотрела на Поттера княгиня.
— Вроде того, да, — задумчиво ответил он. — Это тяжело объяснить, если честно, но приятного мало.
— Просто… — собралась было произнести княгиня, но была прервана открывшей дверью. В покои вошел Дамьен, держа в руке огромную глубокую тарелку, с горкой наполненную различной выпечкой.
Подойдя к постели, он протянул стоящему рядом Поттеру блюдо:
— Я не знал, что взять из сытного, так что…
— Пойдет, — хмыкнул Гарри, — много муки и сахара, самое то. Спасибо, дружочек.
— Дружочек? — переспросила Анна-Генриетта, не дав Дамьену возмутиться. — Дамьен, а давно ли ты стал дружочком?
— Я не становился, госпожа княгиня, — поклонился тот, — просто уважаемый травник… шутить изволит.
Запихивая в рот одну булочку за другой, Гарри чуть было не стонал от удовольствия. Черт, почему тут такая вкусная выпечка?! Если бы он знал об этом раньше, то давно проник бы в дворец и ограбил их кухню. Умяв всего за пару минут половину огромного блюда, Гарри поставил его на тумбу и похлопал себя по животу.
— Спасибо еще раз, дружочек, — выдохнул он, чувствуя прилив энергии, — а теперь мне пора. Пока!
— В смысле, пора? — вскинулся Дамьен. — Куда ты собрался? И никакой я тебе не дружочек!
— Я же говорю, мне нужно добраться до моей домашней лаборатории, — повторил Гарри, — а еще мне требуются мои травы и мои записи. Если все начинать с нуля в условиях вашего дурацкого дворца, то времени точно не хватит. Извините, Ваше Высочество.
— Дамьен, выдай ему самую быструю лошадь, — отдала приказ Анна-Генриетта, мельком глянув на Гарри, — тебе потребуется повозка или…?
— Нет-нет, — Поттер покачал головой, — лошади будет достаточно. И позаботьтесь о той лошади, что осталась у лавки Реми, пожалуйста, потому что она принадлежит моей… подруге.
— Дамьен? — княгиня посмотрела на стражника.
— Я все понял, Ваше Высочество, — кивнул тот и пошел на выход из комнаты.
Гарри благодарственно поклонился княгине, перепутав ногу, что должна была стоять впереди, после чего поспешил за Дамьеном.
* * *
Когда Гарри прискакал домой на дворцовой лошади, солнце уже коснулось крон самых высоких деревьев. До заката оставалось всего ничего, а потому следовало поторопиться, ведь время все еще было серьезно ограничено.
— Гарри, я… — Сианна выглянула из гостиной, но только для того, чтобы увидеть, как Поттер сосредоточенно перебрасывает содержимое одного из шкафов в сумку. Мелкие бутыльки с пробными составами различных мазей, пучки травы, перемолотые семена, отдельно собранные целые соцветия, попытки создать эликсиры… Все это летело в сумку, словно в бездонную яму. — Что-то случилось?!
— Случилось, — вздохнул Поттер, повернувшись к Сианне, — кто-то отравил княгиню. Гвардейцы пришли в лавку, а там как раз был я, вот они и решили провести меня к ней, чтобы я проверил, что с ней. Я выиграл немного времени, но нужно торопиться. Слушай, у меня тут где-то лежал пробный состав ведьмачьей Сорокопутки, не видела?
— Нет, — тут же откликнулась Сианна с нервной полуулыбкой, чувствуя, как душа уходит куда-то в пятки, пока пустой флакон из-под этого состава лежит где-то на дне озера Сид Ллигад. Все случилось вовсе не так, как должно было… Анна-Генриетта должна была просто погибнуть в страшных муках, а вовсе не…
— Видимо, что-то напутал, — шмыгнул носом Гарри, отходя от шкафа с усталым вздохом. — Всех этих эликсиров в какой-то момент стало слишком много, я сбился на сто тридцать девятом, кажется. Ты в порядке?
— Я? А, да, да, просто… новость очень неожиданная… Ты сможешь вылечить ее? — спросила Сианна.
— Честно говоря, понятия не имею, — Гарри почесал лоб, — но если удастся достаточно быстро выяснить, чем именно ее отравили, то станет существенно легче делать прогнозы относительно исцеления, конечно.
— То есть, ты узнаешь? Можно узнать, чем ее отравили?
— Постараюсь, это уж точно не невозможно, — хмыкнул Гарри, — в конце концов, кое-какая практика у меня есть. Хочешь отправиться со мной?
— С тобой? — безжизненным эхом переспросила Сианна.
— Да, — пожав плечами Поттер, — идеальные условия не обещаю, но выпечка там просто замечательная. Возможно, убранство тебе тоже понравится, но за это не ручаюсь, конечно. Слишком уж вычурно, на мой взгляд.
— Нет, я… — Сианна осмотрелась, — присмотрю тут за всем, а то мало ли, да?
— Ну, если ты так хочешь, — Гарри закрыл сумку и втянул Сианну в страстный, но быстрый поцелуй, — не скучай, постараюсь вернуться как можно быстрее.
— Просто… — брюнетка улыбнулась, чувствуя, как пламя страха обжигает губы, — будь осторожен, хорошо?
— Само собой, — пожав плечами, усмехнулся Поттер и подхватил сумку, — привезу тебе их эклеры с кремом, боги, такая вкуснятина!
* * *
С упавшим сердцем Сианна наблюдала за тем, как вдали исчезает наездник, к которому она уже успела привязаться. Черт, так все испортить, как это вообще возможно?
От бессильной злобы хотелось рвать на себе волосы, но Сианне хватило сил лишь на то, чтобы аккуратно прислониться спиной к стене дома. Их… дома. Когда он успел стать их домом? По щеке пробежала одинокая слезинка, которую Сианна тут же стерла.
Теперь оставалось лишь надеяться на то, что он не обнаружит причину отравления и… Нет, он обнаружит. Сианна знала, что он справится. Гарри был очень умным, он был прирожденным алхимиком, он был экспериментатором — он обязательно поймет, что княгиня была отравлена эликсиром, созданным им самим. Он поймет это и вылечит ее. А если он упомянет о Сианне рядом с Анной-Генриеттой?
Сможет ли он понять ее мотивы? От отчаяния хотелось выть, но Сианна лишь молча давилась слезами, понимая, что ей предстоит сделать. Ей нужно… бежать. Вновь бежать, бежать без оглядки, вновь начинать все с нуля в другом краю княжества, никогда не заглядывая сюда вновь…
Он не поймет ее. Не поймет. Сианна была уверена в этом. Гарри был очень хорошим, но он не поймет ее, не сможет прочувствовать ту черную злобу, что зрела в ее сердце с самого детства. Не сможет принять ее после произошедшего, не сможет.
План был проще некуда: позаботиться о том, чтобы во время посещения ярмарки княгиня отведала нужный кусочек нужного пирога, а затем ядовитый ведьмачий эликсир должен был сделать свое страшное дело. Почему все получилось именно так?
Сложив немногочисленные необходимые вещи в походную сумку, Сианна остановилась. Сердце стучало так, словно стремилось вырваться из груди, когда она присела за стол и начала писать прощальное письмо. Возможно, однажды они еще встретятся. Возможно, ей повезет, и Анна-Генриетта не переживет это отравление. Возможно, Гарри не удастся узнать причину, но… Сианна знала, что ей не может так везти. Проклятие Чёрного Солнца действовало безотказно, уничтожая все шансы Сианны обрести счастье каждый раз, когда это самое счастье уже мелькало на горизонте.
Проклятая с самого рождения, Сианна знала, что ей не суждено прожить долгую и счастливую жизнь, но сердцу ведь нельзя отдать прямой приказ, и оно растаяло, когда она поселилась здесь. Растаяло и на мгновение позабыло об ужасной судьбе, что была ей уготована. Обида и злоба на сестру никуда не делись, но их место на долю секунды заняло что-то светлое, что-то прекрасное, что тут же было похоронено под грудой осколков ее сожалений.
Оставив прощальное письмо на столике посреди гостиной, Сианна еще раз окинула комнату взглядом и направилась на выход, чувствуя, что каждый шаг дается ей все тяжелее и тяжелее. Анна-Генриетта портила все и всегда, но в этот раз она умудрилась отнять у Сианны столь долгожданный шанс на взаимную любовь и счастье. Если Анна-Генриетта переживет это отравление, то… Сианна выдохнула, чувствуя, как злоба захлестывает ее душу, но мысли уже нельзя было остановить.
Сианна знала, что будет дальше. Она знала, что справится со всем этим. Она сбежит, но снова вернется. И если Анариетта действительно переживет отравление, вновь оказавшись среди везунчиков, то в следующий раз Сианна позаботится о том, чтобы избавиться от нее быстро, не забыв о рыцарях, коих тоже ждала ужасная смерть.