Не опуская взгляда. Часть 2. Глава 50

Яркая вспышка Смертельного Проклятия обдала щеку близостью смерти. Ответные удары заставили противника временно залечь, но тут же активировались его товарищи, не дав Клоду контратаковать.

Элизабетта кусала губы и вздрагивала в страхе, осознавая, что не могла не то, что поддержать — даже себя защитить. Слишком слаба даже для магии крови. Особенно дурно было от количества известных ей гнусностей, которые можно было сотворить с пространством вокруг них. При этом Элизабетта вообще не представляла, справлялся ли их малефик со своей задачей.

Она бы точно справилась… прежде, когда была полна сил и решимости.

Чье-то мощное взрывное обогнуло щиты и баррикады, угодив прямиком в центр построения ее телохранителей. Оглушительно треснул мир, упали щиты, ударная волна отбросила ее в сторону — в другую воронку, по счастью, пустую.

Клод оказался рядом. Обожженный и окровавленный, он закрыл ее собой и теперь осматривал на предмет травм.

«Госпожа!» — прочитала Элизабетта по губам, не слыша ничего, кроме высокого писка.

«Я в порядке!» — прокричала женщина и не услышала своего голоса. Кивнув, Клод вернулся на передовую как раз вовремя, чтобы сразить одного из магов.

Нет. Всего лишь заставил отступить.

Ее телохранители и верные слуги отбивались от небольшой организованной группы нападавших. Цель их очевидна: она. Смертельные Проклятия летели только в нее, остальных атаковали больше для того, чтобы связать боем.

Нарцисса подставила ее. Хитрая британская сука обманула ее, выдвинув вполне ожидаемые условия сделки по ее участию, но при этом не согласилась эвакуировать младенца. Орион Малфой остался на попечении отца, а его мать пошла с ними.

Погоня также была предсказуема, причем как со стороны отца, так и со стороны Поттера, люди которого уже не одну неделю действовали ей на нервы. И в момент, когда они были вынуждены обходить засаду в полной эфирной изоляции, эта сука оглушила сопровождающего и сбежала!

Начался бой. Нападавшие были хорошо организованы. Постоянно перемещались, при этом сохраняя построение. Подавляли в эфире. Активно боролись с попыткой улизнуть порталом. Наносили удар за ударом, раня ее людей, в то время как они сами не несли потерь. По крайней мере, плотность атаки все время росла.

Элизабетта осознавала, что времени мало. Они в Нормандии, до Британии рукой подать. Счет прибытия подкрепления к нападавшим шел на минуты.

Разрезав руку Секусом, женщина принялась быстро чертить круг призыва. Какого-нибудь мелкого беса она удержит и волей, а им сейчас нужна любая помощь. Католикам не понравится? Плевать, ее могут убить. Все равно она скоро окажется вне закона…

Зарево сверху, обжигающее чувство смерти. Прыжок, мимо пронеслось шальное разрубающее — и осушающий жизнь жар Огненного Столпа, ударившего аккурат в едва намеченный круг. Огненная волна накрыла ее, опаляя лицо и руки. Лопнул защитный амулет, не дав ей осыпаться пеплом.

Дыша и не веря, что все еще жива, Элизабетта ничком бросилась на изрытую обожженную землю. Вовремя: над спиной раскололо реальность очередное Смертельное Проклятие.

И отняло первую жизнь в этом бою. Их малефик, оказавшийся на пути, был отвлечен атакой проклятием на всю группу, а прикрыть его в моменте было некому. Давид упал замертво. Вместе с ним упали до нуля их шансы выжить.

Элизабетта слишком хорошо знала, как вражеские малефики любили такие моменты. В следующую секунду клубы Тумана Смерти накрыли их.

Здесь леди Гринграсс снимала шляпу. Кто бы ни был на стороне врага, он отлично знал свое дело. Эта вариация Тумана Смерти действовала только на легкие, была обратима и не очень сильна, но в моменте была использована идеально. В горячке схватки, в условиях, где рушились даже мощные защиты, защитить свои органы дыхания без артефактов задача не из легких, а простота такого Тумана Смерти позволяла развернуть его меньше, чем за несколько секунд. Таким образом, враг не дал ей и ее людям времени отреагировать и подготовить контрмеры. Большинство фильтрующих чар рассчитаны на спокойное дыхание и не годились для боя.

Женщина задержала дыхание. Это же сделали еще двое ее бойцов, включая Клода. Остальные не успели и теперь корчились, выплевывая разъедаемые Туманом Смерти легкие.

Враги не бросились на них. Это предсказуемо: действовали дисциплинированные бойцы, среди которых как минимум один профессионал. Нет. Они спокойно выжидали, поливали их мистериями и не давали поднять головы, вынуждая купаться в Тумане Смерти и выбирать между удушьем с последующей гибелью чуть позже и крайне неприятной смертью прямо сейчас.

Бернард. Астория. Ее дети останутся вдвоем против семьи Поттер. И если не случится чуда, ей этого не изменить…

Эфир снова пошел волной. Кто-то переместился сюда… и атаковал нападавших? Быстрое и внезапное нападение ликвидировало, судя по всему, их всех.

Туман Смерти рассеялся с гибелью малефика. Судорожно вдохнув, Элизабетта забилась в щель и осмотрелась. Уничтожение прибывшими наемников Поттера еще не означало их лояльное отношение. Особенно в контексте того, что эфир сочился отнюдь не магией людей.

Тени, кровь, пространственные переходы, стихийные воздействия. И присутствие восьми нелюдей, в которых леди Гринграсс с некоторым трудом опознала вампиров.

Один из них возник прямо перед ней, обдав порывом ветра. Красные глаза, ухмылка на бледном лице. И английский:

Жива .

Британские вампиры. У них конфликт с Поттером. Значит, с ними можно попытаться договориться, но нельзя расслабляться. Если британцы в чем-то и правы, так это в своем недоверии к нелюдям.

Самый сильный из вампиров (без сомнений, главный) беззвучно появился рядом с ней. Среднего роста, болезненно худой мужчина с горящими глазами и вздутыми венами окинул ее слегка безумным взглядом и оскалил два ряда заостренных зубов:

— Вы идете с нами, леди Гринграсс. Сейчас же.

Да. Поспешить сейчас — очень разумно. В эфире женщина чувствовала приближение какой-то угрозы и совершенно не желала проверять, кто еще заявится на огонек. Когда вампир грубо схватил ее за плечо, утаскивая в Тени, Элизабетта не сопротивлялась.

Было еще несколько перемещений. Два прыжка в Тенях (так это называли вампиры), портал, путь из Франции в Англию на автомобиле, и оттуда — снова прыжок в Тенях.

Они оказались в заброшенном особняке. Точнее, снаружи он был заброшенным, а изнутри — более чем жилым, больше в несколько раз и обстановкой напоминал скорее военную базу из фильмов, нежели дом в викторианском стиле.

— Вашим людям окажут помощь, — оскалился вампир. — А вы идите за мной.

Элизабетта решила за лучшее промолчать.

Ее отвели вниз, по ощущениям — метров на тридцать под землю. Туда, где помещения были обставлены уже с показушной и совершенно безвкусной роскошью. К двери, из-за которой распространялась такая аура, что поджилки затряслись.

Даже в свои лучшие годы леди Гринграсс была на голову слабее монстра, притаившегося там. Если сейчас любой вампир мог с легкостью ее прикончить — что говорить об их предводителе, Старшем?

— Идем, — оскалился сопровождающий. Дверь беззвучно растворилась, открывая совершенно бездонную черноту. Шагнуть туда было очень страшно, но, против ожиданий, Элизабетта оказалась не в тюрьме, не в пыточной и не в еще какой-нибудь дыре, а в обычном кабинете.

— Леди Гринграсс, — хозяин тут же встал, радушно приветствуя. Только вот улыбка не вязалась с совершенно равнодушными глазами.

Женщина не могла оценить внешность. Что-то мешало рассмотреть вампира. Кажется, он был высоким. Или среднего роста? Определенно, мужчина. Возраст? Неясно. Сложение? Непонятно. Сила? Подавляла.

— Мсье, — вежливо склонила голову Гринграсс.

— Кай, — кажется, вампир улыбнулся. — Прошу, присядьте. Бенджамин.

Это ее сопровождающий.

— Мы успели, — начал докладывать вампир. — Уничтожено пять боевиков Поттера.

Полная звезда. Странно, что всего одна: ей казалось, что там не меньше дюжины врагов.

— Согласно приказу, тела оставлены там. Через семь секунд после отбытия на место схватки произведено воздействие, предположительно, Огненный Шторм, уничтоживший следы. Автор неизвестен. Потерь нет. Следы замели.

— Подробный рапорт предоставишь позже, — кивнул Кай. — Можешь идти.

Вампир коротко поклонился и оставил их наедине. Странное чувство: в его знакомом присутствии Элизабетте было как-то легче.

— Не волнуйтесь, леди Гринграсс, — улыбнулся Кай, позволяя разглядеть свое худощавое, гладко выбритое и вполне симпатичное лицо мужчины лет сорока пяти по человеческим меркам. — Мы спасли вас не для того, чтобы причинить вам вред. Наоборот.

— Поттер.

— Вы схватываете налету, — оскалились заострившиеся зубы, а в глазах блеснуло багровое пламя. — До нас дошли слухи, что вы планировали игру против Поттера с привлечением гостей из другого мира.

Призыв демонов с жертвоприношениями называли игрой с привлечением гостей. Забавная у вампира дипломатия.

— А вы…

— Я и мои собратья-Старшие, — улыбка. — Альянс Крови.

Наверняка выдуманное на ходу название, судя по тому, как глупо и банально оно звучало.

— Наша цель — сберечь оставшуюся кровь вампиров, устранив ключевую угрозу нашему существованию. И так получилось, что наши намерения полностью совпали с вашими.

— Я не понимаю, зачем вам нужна. Если у вас еще минимум двое собратьев, столь же сильных, как вы — в чем проблема взять Поттер-мэнор штурмом?

— Проблема в том, леди Гринграсс, что наш общий друг не так глуп, как хотелось бы. Поттер-мэнор расположен в домене и защищен слишком хорошо даже для нас. Согласно скудным данным, которые передали мои шпионы прежде, чем их уничтожили, всех наших сил не хватит даже для того, чтобы дойти до главного здания. Как вы понимаете, такой вариант развития событий для нас совершенно неприемлем. На попытках диверсий мы до образования альянса потеряли слишком много ценных кадров и больше не хотим рисковать. Кроме того, лорд Поттер готовится защищаться от демонической угрозы. Прямо сейчас его люди отрабатывают самые разные сценарии. Как вы можете догадаться, он объявил вас главной угрозой и бросил значительные силы на ваши поиски.

Кто бы сомневался. Она здесь затем, чтобы таскать каштаны из огня. И, проклятье, без вампиров, их ресурсов и защиты Элизабетта не продержится ни дня!

— То есть, вы утверждаете, что его не достать, но при этом хотите, чтобы мы попытались.

— У лорда Поттера есть слабость. Мы ею воспользуемся.

На ум сразу пришло отродье, затем — кровная сестра Поттера. Нет. Девчонки слишком очевидные цели. Их будут охранять, причем не только Поттер, но и Дамблдор. Для более успешной реализации приманка не должна быть слишком важной.

— И какой именно слабостью вы воспользуетесь?

— Он считает себя лордом, — усмехнулся вампир. — И полагает, что должен встать на защиту своих людей. А его люди…

— Кардифф. — ухмыльнулась Элизабетта. — Я вас поняла.

— Осталось дело за малым: выманить его, — в глазах вампира блеснули багровые огни. — Это оставьте мне. На вас будет разработка и проведение ритуала. В свою очередь альянс гарантирует выживание и защиту вам, вашим законным детям, а также проведение операций по рассеиванию его сил и обеспечению невмешательства со стороны.

— Я вас поняла. Но у меня остались вопросы. Почему вы так хотите его убить? Насколько мне известно, ваши слова о кровном родстве не более чем «ля-ля».

Вампир сжал челюсти, но тут же справился с собой. Элизабетта поняла, насколько важна, и не собиралась идти на поводу у кровососов. Пусть поймут это сразу.

— Ундина. Гектор. Ингвар. Утер, — медленно перечислил Альберт. — Это — имена Старших, убитых им в течение примерно месяца. С той поры мальчишка матереет буквально с каждой неделей, его семья наращивает мощь, а его ненависть к нам очевидна. Если мы не уничтожим лорда Поттера, пока он не стал слишком силен — он уничтожит нас всех. Я и еще четверо моих собратьев-Старших это понимаем.

— Приятно поговорить с умным человеком, — искренне восхитилась леди Гринграсс. — А то моему папеньке не хватает яиц сделать это.

— Кстати об этом. Быть может, вы знаете, кто из его коллег может оказать нам помощь? В таком деле лучше перестраховаться.

Конечно, знала, но не собиралась их привлекать. Ведь в таком случае Элизабетта Гринграсс перестанет быть незаменимой. Вместо этого женщина сменила тему так, чтобы собеседника гарантированно проняло:

— Можно еще вопрос? Я слышала о некоем… Кухулине.

Вампир невольно отшатнулся. Пальцы забарабанили по столу, на лице отразилась досада.

— Наш бессмертный предводитель, — медленно заговорил Альберт, — неким образом самоустранился от дел. Трое детей-Старших занимаются тем, что обеспечивают отцу покой в том числе и от нас. Остальные, как видите, понимают угрозу и готовятся к войне. Но с вами мы можем решить все без риска быть уничтоженными.

Полностью совпадало с мнением аналитиков о Кухулине.

— Чисто гипотетически: что, если бы он вмешался? Ему по силам было бы уничтожить лорда Поттера в его доме?

— Без сомнений, — уверенный ответ.

У леди Гринграсс, признаться, были сомнения. В хорошо защищенном магическом особняке можно похоронить даже Архимага. В любом случае, Кухулин не вмешается. Элизабетта хорошо это понимала. Ведь начнется война против вампиров на уничтожение. Даже если столь древний и могущественный вампир и сможет потягаться с Альбусом Дамблдором (что вполне вероятно), прочие Архимаги непременно вмешаются. И не только они.

Начнется война на истребление, по сравнению с которой выходки Поттера покажутся кровососам детской забавой. Впрочем, война и так начнется — гибель Поттера маги не спустят. Но это уже не ее проблема.

— В таком случае, предлагаю обсудить детали нашего сотрудничества, — улыбнулась Элизабетта.

Она и сама планировала разобраться с Поттером, но с сильными вампирами за спиной… да, так даже лучше.

* * *

Закончив доклад, Экберт низко склонил голову, почти не дыша и не решаясь даже смотреть на спину.

Не нужно было смотреть на застывшую позу. Не нужно было видеть мимики. Аура гнева выплескивалась волнами, перемежаясь со вспышками откровенной ярости, неосознанно превращая реальность в неуютное место. Руки ноги дрожали, грудь сжимало, сердце билось все чаще.

— Можешь идти, — сквозь зубы процедил лорд Поттер.

Экберт Уорспайт поспешил закрыть за собой дверь и едва не упал на колени от вибрирующего крика, пронзившего эфир смесью агрессивной ментальной энергии, разрушительной вспышки Звукового Резонанса и яростной воли. Дверная панель треснула, из ушей пошла кровь, охранники и вовсе попадали, схватившись за головы. Волна ряби прошлась по всему мэнору, перегрузив внутренние щиты, наложенные на стены, перекрытия и предметы интерьера.

— Какого Мордреда? — рядом оказался Бьорн во главе с вооруженной до зубов группой. Не найдя врага они, естественно, начали прочесывать местность в поисках чего-то.

— Плохие новости, — пробормотал Уорспайт. — Мы проебали Элизабетту Гринграсс и потеряли всю группу. Причем вытащила их другая сторона, а потом еще и Огненным Штормом следы подчистили. Даже останков не было…

Дверь разлетелась шрапнелью и щепами, срикошетившими от щитов. Не замедлив шага, лорд Поттер с горящими изумрудным пламенем глазницами бросил:

— Экстренное собрание в кабинете Арчера.

Двое наемников заглянули в кабинет лорда. Один присвистнул, уже успев познакомиться с защитой интерьера. Краем глаза Уорспайт увидел то, чего ожидал: обломки мебели разбросаны с чистым местом в центре, где лорд выпустил из себя неоформленный шторм сырой энергии.

— Чего встали? В коробочку его! — прикрикнул на своих Бьорн.

Экберту очень не хотелось выступать снова, но пришлось. Кратко пересказав провал операции, мужчина понадеялся, что лорд Харальд хоть немного выпустил пар.

Вообще, в этом году сюзерен откровенно пугал, а в последние пару дней у него буквально срывало крышу по любой мелочи. Пубертат, наверное, догнал, или в каком ритуале скверны хватанул, вот и корежило парня. Им же оставалось следить, чтобы их не начало корежить буквально. Здесь, в мэноре, лорд Поттер мог порвать телекинезом любого из них. Да и вне мэнора он, мягко говоря, не подарок. Неужели пресловутая Книга способна на такое?

До сего момента лорд Харальд вполне себе сдерживался, ограничиваясь бурей в эмоциональной сфере, сжатыми кулаками и скрипом зубов. Сегодня… от таких и более уравновешенный маг сорвался бы. Не удивительно.

— Итак, — пальцы Поттера отстучали нервную дробь. — Мы в полной жопе. Проебали инициативу. Проебали цель. Допустили объединение как минимум двух наших врагов, и мы блять понятия не имеем, ни кто вторые, ни кто их прикрыл, ни где блять они могут быть! Вот объясните: цель высшего приоритета засекли? Засекли. Информацию передали? Передали, я лично блять проверил! Так какого хуя в течение пятнадцати секунд не выдвинулась ударная группа? Не надо же было никакого ебаного захвата — зачистить и подтвердить зачистку! Нет, блять!

— Мой лорд, прошу заметить…

— Да-да-да, это территория другого государства, на что мне абсолютно насрать, Уолтер! Сначала надо было принести мне ее голову, а уже блять потом разбираться с этими сраными скандалами! Ох, еб вашу мать…

Такое поведение не очень-то типично для Харальда. Экберт намекнул бы ему обратиться к целителю, чердак поремонтировать, да только справедливо опасался перестать быть укомплектованным после такого. Вон, Уолтер пусть шишки собирает. Экберту уже досталось.

— Ладно, уже что есть, — пробормотал Харальд, вроде бы взяв себя в руки. — Погибшие все сделали достойно. Не их вина, что проебали мы все. Устройте все по высшему разряду.

— Слушаюсь, — немедленно отреагировал Уолтер, начав что-то черкать.

— Раз уж мы все дружно присели на огромную демоническую елду, постараемся сделать так, чтобы нас не разорвало, — продолжил лорд Поттер. — Проработать возможные контакты. Внимательно следить за всеми подозрительными движениями. Ввиду этого высший приоритет — работа с криминалом. Они самая благоприятная среда, как по мне. Дальше: укрепление обороны на всех уровнях. Достаньте отчет французских невыразимцев о том, что там блять произошло. Подумайте, какая еще угроза может быть скомбинирована с демонической.

— Строго говоря — никакая, — неосторожно ляпнул Бьорн. — Как только полезут демоны, им срать будет, кого жрать.

— Вот поэтому нам могут размять жопу перед демонами, — повысил голос Харальд. — Я блять что, один это понимаю?

Нет. Понимали все, просто кое-кто решил не вовремя поумничать.

— Очень хорошо, — глаза перестали светиться неуютной зеленью, вызывая стойкие ассоциации с выпущенной прямо в харю Авадой. — За работу, господа. Гектор, задержись.

Когда дверь закрылась, Арчер задержал остальных и взял слово:

— Это было сумбурно и непродуктивно, но так лучше для всех нас. Каждый из вас знает, что делать. Завтра сразу после завтрака вы отчитаетесь мне о готовности ваших служб. И не забывайте о завтрашней операции. Расходимся.

* * *

Приняв от скривившегося аврора свою палочку, Сириус Блэк первым делом наложил на себя очищающие чары. И пусть эффекта от них особо не было, грязь Азкабана казалась въевшейся в кожу… да и сделано это было больше для того, чтобы ощутить на себе магию.

Почти забытое чувство обдало его кожу, убрав еще одну крупицу сомнений.

Он просто не мог поверить в то, что это действительно происходило. Двенадцать лет в Азкабане — и вдруг пересмотр дела? Сириусу легче было принять то, что он попросту начал сходить с ума. Как понять, это реальность или выверты подсознания?

А никак. Применил на себе магию? На самом деле, это ничего не значило. Он помнил это ощущение, так почему бы разрушающемуся рассудку не вытащить это из глубин памяти?

И тем не менее, пламя надежды горело в груди истово и ярко, требуя серьезных усилий для сдерживания. Ведь если это — галлюцинации, Сириус Блэк не выдержит отчаяния и сломается.

Ломаться ему нельзя. И пусть перспектив не осталось бы — нельзя. Нельзя сдаваться. Ради Гарри. Ради семьи. И пусть решение разделить все их поколение по разным частям разных фракций в попытке спасти хоть кого-то не казалось более Сириусу разумным, оно свою роль сыграло.

Не для него. Освобождение Блэка из Азкабана (если это не изощренные галлюцинации), скорее результат удачи, нежели планирования. Планирования, согласно которому Сириус должен был объединить два оставшихся активными Столпа в единую коалицию. Миссия, которая была им с треском провалена.

Сейчас на взгляд Блэка все это было… наивно. Или, скорее, отчаянно. На его вкус куда ценнее было бы устраивать брак Джеймса и той же Нарциссы или Беллатрисы, объединять два Столпа в ударный кулак, а не распыляться на задачу выживания и задачу объединения. Тем более, тогда был жив Флимонт, и он со своим характером такое одобрил бы, надавил на Карлуса и…

Если бы да кабы.

— Что-то не так? — аврор, видимо, принял гримасу Блэка на свой счет — вон как окрысился.

— Нет… — мужчина с болью отметил, что ранее верная палочка почти не подчинялась ему — в отличие от тьмы, с готовностью верной собаки отозвавшейся в груди. — Все в порядке.

— Тогда шевелись, пока я не передумал.

Раньше Сириус расхохотался бы и отпустил пару острот — так, поддержать амплуа недалекого повесы, каким он был в юности. Сейчас, однако, Блэк испытал к аврору лишь легкую жалость. Этот парень всерьез верил, будто бы что-то решал?

Вдруг Блэк поймал себя на мысли, что проще идти за аврором. Это место слишком ему осточертело, чтобы спорить, доказывать или зачем-то самоутверждаться. Да и вообще, осточертели все эти игры, лавирование между Дамблдором, друзьями, семьей и совестью.

И горше всего от того, что он так и не попросил у матери прощения. Тогда нельзя было рушить легенду. Сейчас… слишком поздно.

Телепорт в Аврорат также не развеял сомнений в возможных галлюцинациях. Это непередаваемое чувство каждый раз немного отличалось, и Сириус это прекрасно знал, и было полезным разве что в том, что прервало его рефлексию. Подсознание вполне могло вывернуть остальное. Наверное: в магии разума Блэк и так был не силен, ограничившись окклюменцией, а в болезнях разума и подавно.

Тьма ворочалась внутри и снова стремилась окутать его спокойным коконом. Как ему этого хотелось!

Так. Дышать. Сдерживаться. То, что он делал в Азкабане больше от скуки, чем от желания постичь семейную науку, никоим образом не согласовалось с наивными и вредными доктринами министерства о допустимой магии.

Даже если ему и заменили меру пресечения на домашний арест, судебный процесс далек от завершения, и совершенно не ясно, к чему все идет. Подставляться нельзя категорически.

Если все происходящее с ним реальность, это весьма тревожная реальность. Кто бы ни стоял за пересмотром дела, ему что-то нужно от Блэка. И пока Сириус не выяснит, что к чему, он позволит ситуации разворачиваться с выгодой для себя. А там…

Блэк-Хаус таил в себе немало тайн. Юный и глупый гриффиндорец относился к ним с негодованием. Эта маска приросла к лицу достаточно крепко, чтобы и чуть более умному, но все еще глупому мальчишке, что возомнил себя интриганом, эти тайны не нравились. Побитый жизнью пес, оставшийся ни с чем, примет любую помощь и прибегнет к любым средствам, пока остается собой. Даже если это — черная магия его семьи.

Особенно если это — черная магия его семьи.

— Мистер Блэк, — знакомый голос вырвал из мыслей. Даже непривычно — двенадцать лет у него не было иного собеседника, кроме себя, и не было иных занятий, кроме осмысления совершенных ошибок, анализа произошедшего и практики тех стезей, что оставались ему хоть как-то доступны.

Руфус постарел. Глядел холодно, словно не было трех лет боевого братства. Ни он, ни коллеги, ни родичи… ни даже друзья из Ордена. Никто даже не пытался его навестить. Блэк это знал точно.

Во рту застыла горечь. А есть ли у него кто-то, кроме старого хрыча Кричера, если тот не подох?

Для Гарри Сириус, объективно говоря, никто и звать никак. Какой-то там крестный, дядька, бывший зэк, которого он увидит впервые. Возможный предатель семьи, которого мальчик, судя по тому, что о нем известно, вполне мог вытащить из Азкабана только чтобы лично прикончить после допроса с пристрастием.

— Мистер Скримджер.

Взгляд подмечал детали. Подрагивающие пальцы, глубокие тени под глазами и усталый взгляд говорили о вымотанности больше истощенной ауры. Новый Глава Аврората должен был выглядеть презентабельно на официальном мероприятии (наверняка будет шумно). Если косметические чары больше не работали…

— Вы готовы? — голос стал еще суше.

Блэк кивнул. Он не готов, но общество бывшего друга казалось гораздо более неприятным, чем грядущее.

Как выяснилось, Сириус недооценил папарацци. Вспышки колдокамер, перекрикивающие друг друга репортеры и качнувшаяся в его сторону живая волна пробудили острое желание выпустить тьму и разорвать их на куски, сдержанное в зародыше.

Не останавливаться. Не улыбаться. Ни на кого не смотреть. Тем более не отвечать. Спина прямая, лицо кирпичом. Не замедлив шага, пожать руку мистеру Шмидту. Известный адвокат взглядом дал понять, что все разговоры потом.

Очень разумно.

Когда до каминов оставалось не более сотни шагов, авроры вдруг отхлынули. Не успел Сириус возмутиться, как рядом с ним появился еще один старый знакомый, от присутствия которого папарацци отхлынули на добрый десяток ярдов.

Взгляд — точно, как прежде. И многообещающая гримаса.

Горькая усмешка. Хотя бы дерьмовое отношение этого ублюдка не изменилось.

— Лорд Блэк, — чуть наклонил голову изрядно постаревший Уолтер Арчер и сделал приглашающий жест к одному из каминов, рядом с которым отиралась пара не очень хорошо шифровавшихся боевиков. Возникло подозрение, что «не очень шифровались» они строго для наблюдателей.

Вот и эскорт, который даст ответы на все вопросы. И пока что Сириус не знал, как относиться к команде дяди своего лучшего друга. Или они перебежчики, или — наоборот, поддерживали Гарри. Если за его освобождением действительно стоял крестник, последнее вероятнее всего.

Шум отступил, став далеким. Довольно хорошие чары приватности не столько приглушали звуки, сколько искажали любые способы прочитать или подслушать, о чем шли разговоры. И пусть язык чесался от вопросов, Блэк промолчал и, не сбавляя шага, подошел к камину. Один из боевиков отделился и громко, четко произнес:

— «Голд Оазис».

После изумрудной вспышки последовал приглашающий жест от Уолтера:

— Прошу.

Блэк запустил пальцы в дымолетный порошок. Мгновение колебаний — Сириус был уверен, что проникнет в Блэк-Хаус из любого камина сквозь любую защиту, и не важно, какие усилия приняло бы министерство. Кровь — не водица.

— «Голд Оазис», — громко и четко повторил Блэк. И прежде, чем пламя унесло его по адресу, мужчина разглядел удовлетворенный блеск в глазах лорда Арчера.

Изумрудная вспышка принесла его в самый дорогой ресторан магического квартала Лондона. В ноздри шибанули одуряющие запахи, от которых рот моментально наполнился слюной, а желудок громко и требовательно заурчал.

Отойдя от камина, Блэк ощутил вспышку пламени и что-то незнакомое, чесавшееся на грани ощущений в момент его перехода. Это пространственная магия? Если так, то не похоже, чтобы он галлюцинировал…

Нет. Надежду стоило усмирить. Даже если он вырвался из Азкабана.

— Лорд Блэк, — Уолтер Арчер оказался рядом, и мгновение спустя из камина вышел второй боевик. Сириус мысленно себя обругал: а где первый?

Едва он об этом подумал, как буквально из ниоткуда появилась уже знакомая физиономия в смокинге:

— Лорд ожидает вас, — поклонился боевик, минуту назад тусовавшийся около камина в Атриуме.

Семейный, значит. И какой лорд мог их ждать? Неужели Уолтер к кому-то переметнулся?

— Не будем заставлять его ждать, — обратился к нему Арчер.

Блэк решил последовать за ним. В конце концов, вряд ли разговор продлится долго — ему здесь быть не положено. Да и половина министерства видела, как он уходил куда-то с Арчером.

Такого жирного хвоста никто не оставит. Значит, отсюда он уйдет по меньшей мере своими ногами, что уже неплохо.

Его проводили в приватную комнату, у которой также обнаружилась охрана. Перед входом Блэка профессионально обыскали и изъяли палочку. Сириус легко с ней расстался: бурлившая внутри тьма была мощнее всего, что он мог бы сотворить привычными способами.

Кто же этот лорд?

Сириус Блэк ожидал чего угодно, начиная от воскресшего Флимонта Поттера и заканчивася Волдемортом. Но тот, кого он узрел, совершенно выбил из колеи.

— Джеймс? — хрипло выдохнул Блэк, с изумлением уставившись на…

Черные волосы аккуратно уложены. Взгляд зеленых глаз слишком уж угрюмый, как и выражение очень молодого лица. На указательном пальце правой руки, небрежно лежавшей на столе, поблескивал перстень лорда Поттера. Уолтер Арчер тут же занял место за спинкой высокого кресла.

Лицо Джеймса. Глаза один-в-один как у Лили. Но это не мог быть Гарри! Гарри исполнится тринадцать, а юноша перед ним на вид лет шестнацдати, если не больше!

— Добро пожаловать, лорд Блэк, — заговорил юноша низким, пробирающим до костей голосом, столь неожиданным от подростка. — Прошу, присядьте.

По легкому движению пальца второе кресло отодвинулось. Телекинез без палочки, совершенно без усилий. Естественно, как дыхание. И аура совершенно не ощущалась даже после того, как Блэк потянулся ко тьме и посмотрел сквозь нее.

В зрачках блеснули изумрудные искры силы, и Сириус понял, что его манипуляции не остались незамеченными.

— Позвольте представиться, — продолжил юноша и привстал, протягивая руку для рукопожатия. — Лорд Харальд Поттер, маркиз Кардиффа.

Да. Все-таки Гарри.

— Сириус Блэк, — бывший узник ответил на рукопожатие, отметив мозоли и несколько глубоких, незаметных глазу рубцов на по-мужски крепкой кисти. Даже при тактильном контакте мальчик умудрялся скрывать способности — уровень, который Блэк почитал невозможным.

— У вас, должно быть, много вопросов, дорогой крестный, — легкая улыбка. — Начну с ответа на самый главный: это я.

— И какой же самый главный? — не сдержался Блэк, ожидая, что эта вспышка вызовет реакцию у Арчера, но тот продолжил стоять за спинкой кресла, как верный слуга.

— Это вы мне скажите, — усмешка коснулась губ юнца. — Кто инициировал пересмотр дела? Кто добился изменения меры пресечения? Кому это выгодно? Кто заставил министерство пойти на уступки в столь непростое время? Это все я.

Выгодно. Вот, значит, какая риторика у юноши, выросшего из забавного карапуза. «Дядя Сири!» — прозвучало, словно наяву. И улыбка — такая чистая, ослепительная и… не имевшая ничего общего с лордом Харальдом.

Неужели у него нет крестника?

— А что насчет ваших вопросов? — закинул удочку Сириус. — Что насчет того, что меня обвинили в предательстве ваших родителей Волдеморту и убийстве двенадцати магглов?

Зрачки вспыхнули холодной зеленью, ассоциируясь со Смертельным Проклятием. Это немного успокоило Блэка: вспышка гнева пусть и немного ненормальна, но она показывала, что Гарри не все равно.

— Да, — медленно произнес мальчик, с усилием беря себя в руки. — Я читал ваше дело. Шито белыми нитками, если хотите знать мое мнение.

Злился. Допускал произошедшее как самое вероятное. Сириус подумал бы точно так же, имея лишь сухие факты в отрыве от того, что известно ему как непосредственному участнику событий.

— Признаться, я хотел поговорить с вами более откровенно… несколько позже, — медленно произнес лорд Поттер, глядя на него в упор. Довольно неуютно. — Но, раз уж вы сами подняли эту тему — расскажите свою версию событий.

Рассказ был коротким, но мальчик задавал немало уточняющих вопросов, вынудив Сириуса изложить многое из того, до чего он дошел своими размышлениями в Азкабане.

— И вы ляпнули на допросе, что виновны в смерти моих родителей, потому что были искренне убиты горем, — подвел черту Харальд. — После чего оказались в Азкабане, де-факто без суда и следствия.

Спазм сдавил горло, не дав выдавить ни звука. Блэк кивнул, сжав челюсти. Воспоминания ожили неожиданно ясно и болезненно, как не оживали уже несколько лет.

— Питер Петтигрю, — Харальд коротко глянул на Арчера, и в этом взгляде Сириус с мрачным удовлетворением увидел смертный приговор. — Питер Петтигрю… проклятье!

Блэк подобрался.

— Гарри?

— Я не готов ответить, — судя по лихорадочному огню в глазах, крестник что-то знал. — Нужно кое-что проверить, но я уже видел это имя на…

— Карте Мародеров, — выдохнул Сириус.

Быстрый взгляд.

— Откуда ты… а-а-а, Мягколап. Отец — Сохатый. Ремус Люпин — Луни. Петтигрю — Червехвост. Ваши анимагические формы. Крыса… вспомни-ка, как эта крыса выглядела. И покажи мне.

Показать? Ах, вот оно, Гарри постучался в его разум. Не удивительно, что мальчик довольно искушен в магии разума — с таким-то характером и Арчером за спиной.

Да. Мальчик успешно принял пакет информации.

— Знакомая крыса… — сощурился Харальд и обменялся взглядами — и информацией — с Арчером. Тот снова коротко поклонился.

— Гарри?

— Погоди. Я не скажу, пока не буду уверен. А буду уверен, когда крыса будет у меня в руках. Не беспокойся: эту ниточку проверят быстро.

Харальд задумался, а Сириус попытался составить свое мнение о нем.

Совершенно ничего общего с Джеймсом. И при этом очень похож на Флимонта Поттера. Не удивительно, что Арчер, этот заносчивый высокомерный ублюдок, обращавшийся с ними как с грязью, совершенно спокойно принимал свое положение слуги. Характер сложный, но вполне человечный.

Но вот это сокрытие… зверь внутри ворчал, дыбя шерсть на загривке, и тьма ему вторила прохладной неуютной пульсацией в костях. Если Уолтер Арчер, известный своей ментальной мощью и довольно внушительных способностей, вызывал у Блэка только легкую опаску, то крестник будил откровенную нервозность.

— Пока я буду занят, предлагаю тебе расслабиться и получить удовольствие, — озорная улыбка один в один как у Джеймса, задумавшего каверзу, стала неожиданностью.

Не успел Сириус осмыслить, как дверь открылась, впуская… назовем это «слегка одетыми» официантками, накрывая на стол так ловко, что взгляд постоянно цеплялся за те или иные прелести.

Блэк невольно ослабил галстук. Что по нему ударило больше — одуряющие ароматы еды или гипнотические движения почти обнаженных женских тел? Он двенадцать лет не ел человеческой пищи, еще больше не знал женской ласки. Теперь, когда стол был накрыт его любимыми блюдами, а каждая из девушек полностью соответствовала его довольно разнообразным вкусам…

— О более насущных делах поговорим позже, — сквозь пелену голода и похоти пробился голос Харальда. — Наслаждайся.

Одна девица шустро и ненавязчиво устроилась между ног и с хитрой улыбкой спускала с него брюки, вторая уселась на стол рядом, открывая вид на прекрасные ноги, и поднесла к его губам бокал одуряюще пахнувшего вина.

Сириус не слышал, как закрылась дверь — девица между ног с довольным урчанием взяла за щеку, напрочь выбив из головы все мысли, кроме одной: как бы не поперхнуться вином, тонкой струйкой текшей прямо в горло.

Следующая глава