"Свой выбор", часть 3, глава 6

На первый день сентября у Гарри было много планов. И для начала он собирался встретиться с Лавгудами в магическом Питерборо. Там располагался дом знакомого мистера Лавгуда, эксцентричного даже на взгляд Ксенофилиуса владельца книжной лавки.

Ни имени, ни фамилии этого человека никто не знал. Все называли его мистер Кои, и он на самом деле немного походил на карпа. О его прошлом было известно лишь то, что родился мужчина в Японии и переехал в Британию около сорока лет назад. Даже спустя столько лет мистер Кои сохранял акцент, а среди магглов и вовсе начинал делать вид, что почти не знает английского. На самом же деле мистер Кои знал больше сотни языков и мог выучить новый за несколько дней без зелий и каких-либо заклинаний.

Ничего удивительного, что самой большой страстью мистера Кои были книги на самых разных языках. Он держал букинистическую лавочку, работающую как для магов, так и для магглов — магглы просто не видели дальнюю часть магазина, а еще собирал личную коллекцию. Так одна только Библия в библиотеке мистера Кои имелась в переводе на более чем две сотни языков, а самое старое издание датировалось 1517-м годом.

Еще одной страстью мужчины были всевозможные переводчики, словари и языковые обучающие пособия. И одних только артефактов-переводчиков в коллекции мистера Кои было две с лишним тысячи, от простых луп, переводящих отдельные слова, до громоздких коробок, способных переводить текст с любого места с озвучиванием.

— Одних заклинаний он знает четыре сотни, — поделилась Луна, когда троица, покинув дом мистера Кои камином, переместилась в очень уютный ресторанчик, о котором Гарри слышал впервые.

— А мы где? — спросил Поттер и глянул в окно.

— У вокзала, — ответил ему мистер Лавгуд, но Гарри еще раньше понял ответ, заметив через окно знакомый фасад в готическом стиле.

— Тут есть магические кафе? — удивился Гарри.

— Да, но нужно знать точный адрес, — пояснил мистер Лавгуд.

Рестораном управлял забавный кругленький волшебник с напомаженными темными усами, напомнивший Гарри актера из новомодного детективного сериала, который с огромным интересом смотрели Дурсли. Меню в ресторане тоже было необычным — каждую неделю хозяин выбирал какую-нибудь мировую кухню и готовил самые знаковые блюда выбранной страны. На этой неделе в «Нож и вилка» подавали блюда с родины пасты и пиццы.

Насладившись омлетом с пармезаном, вкуснейшим печеньем и выпив по чашке капучино, Лавгуды и Поттер решили прогуляться вокруг и полюбоваться старыми зданиями, прежде чем идти на вокзал. Проходя мимо небольшой парковки, Гарри вдруг заметил очень необычный автомобильный экспонат среди солидных Воксхоллов и Мерседесов. Каким-то чудом в ряд новеньких машин затесался потертый и немного ржавый бирюзовый Форд «Англия» с белой крышей. Из-за дяди, большого любителя автотранспорта, Гарри знал, что подобные машины давно уже не выпускали, а этот конкретный образец еще и полыхал магией как огромная лампочка.

— Что такое? — спросила Луна.

— Минутку, — попросил Поттер и направился к автомобилю.

Рядом никого не было, так что Гарри смог без помех осмотреть Фордик. И увиденное ему совершенно не понравилось. Машинка была зачарована на совесть, но чары, которые к ней применили, не были рассчитаны на автомобиль. Более того, тот, кто применил к машине магию, был совершеннейшим дилетантом в артефакторике, потому как некоторые связки рун, видимые только в магическом спектре, были нанесены случайным образом и очень криво. «Англия» мог ездить и, судя по всему, летать, но все функции должны были сбоить и даже конфликтовать. Но если все это было личным делом и проблемой владельца машинки, то весьма узнаваемый стиль магических схем и целые куски рунических цепочек были достоянием семьи Поттер. Именно они и заинтересовали Гарри, издали рассмотревшего сложные последовательности спиралей, треугольников и окружностей. Вот только никто из родичей не упоминал никаких зачарованных маггловских машин! Зато бабушка Глициния говорила о пропавших дневниках Джеймса и Сириуса.

Оглядевшись, Гарри незаметно махнул рукой, пытаясь вызвать подпись артефактора, но ничего не вышло. Юноша попробовал еще раз с тем же результатом и нахмурился.

— Что-то не так? — вежливо спросил мистер Лавгуд.

— Нет, ничего, — отмахнулся Гарри и шагнул прочь от машины. — Нам пора.

Внешне он старался выглядеть спокойным, хотя его голову распирало от сотен вопросов и легкой злости.

— У тебя просто рой мозгошмыгов, — доверительно шепнула Луна, подхватывая Гарри под руку.

Поттер вымученно улыбнулся, но, не отошли маги и на сотню ярдов, оглянулся и еще раз посмотрел на приметную машинку.

До разделителя дошли без приключений, а вот там произошло что-то странное. Стена просто отказалась пропускать волшебников, никак не реагируя ни на толчки, ни на пинки.

— Очень необычно, — наклонив голову к плечу, пробормотала Луна. — Так разве бывает?

— Я помню лишь один случай, когда проход закрывался, — признался мистер Лавгуд, — но это было в 70-х.

— Я читал об этом, — вспомнил Поттер. — Это был июнь 1979-го. И инициатором было Министерство, а студентов предупредили заранее. Сейчас-то что произошло?

Мистер Лавгуд пожал плечами, Гарри взглянул на часы, а Луна продолжала рассматривать стену с искренним любопытством. До отправления поезда оставалось совсем ничего, какая-то четверть часа, стоило поспешить.

— Мистер Лавгуд, вы можете аппарировать Луну на платформу? — спросил Гарри.

— Конечно, — с удивлением ответил Ксенофилиус. — Но не вас двоих сразу.

— Меня и не нужно, — отмахнулся Поттер. — Я сам.

За что старший маг уже сейчас нравился Гарри, так за то, что не стал сомневаться в нем, лишь пожал плечами и с улыбкой подставил дочери локоть, за который девочка тут же уцепилась.

— Увидимся на той стороне, — сказала Луна Поттеру, прежде чем отец, ловко бросив вокруг себя чары отвлечения внимания, утянул ее в перемещение.

Гарри же торопиться не стал. У него было в запасе несколько минут. Юноша вытащил из кармана свои улучшенные очки и нацепил их на нос. Основные стекла были самыми обычными, но с очень тонким напылением, из-за которого казались чуть красноватыми. Вся же хитрость очков была заключена в оправе, сделанной полностью из очередного экспериментального сплава. На вид это была обычная латунь, но Гарри и сам без записей плохо помнил количество соединенных материалов. Оправу густо покрывали руны, за которыми почти терялись маленькие рычажки по бокам рамки оправы. С подростка семь потов сошло, прежде чем у него получилось сделать так, чтобы при сдвиге рычажка на каждый щелчок из крошечного пространственного кармана в оправу вставала одна из рабочих линз. Над линзами Гарри тоже потрудился, сделав их очень тонкими без потери необходимых свойств. Вторая пара рычажков фиксировала или убирала линзы, позволяя комбинировать несколько слоев.

— Так, что тут у нас, — себе под нос пробормотал Поттер, настраивая окуляры. Чары отвлечения все еще действовали, так что юноша не переживал, что выглядит для магглов странно, рассматривая кирпичную колонную, почти уткнувшись в нее носом.

Основное плетение прохода выглядело нормально, но от него во все стороны расходились золотистые искорки.

— Это же похоже на магию домовиков! — сообразил Гарри через минуту. — Точно. Очень похоже. Тинки!

Эльфийка явилась тут же и вопросительно уставилась на Поттера.

— Посмотри, это же магия домовиков?

Тинки перевела взгляд на колонну, ощупала ее и даже обнюхала.

— Да, это сделал эльф, — подтвердила она. — Снять?

— Да, — кивнул Гарри. — Ты можешь узнать, кто это был?

Тинки еще раз обнюхала колонну, прежде чем щелкнуть пальцами, а после хмуро пискнула:

— Я не знаю этого эльфа, но если встречу — сразу пойму.

Гарри кивнул и, попрощавшись, шагнул через колонну. Поезд уже пыхтел, собираясь начать движение. Лавгуды ждали прямо напротив, так что Поттер поспешил к ним.

— Ты долго, — без упрека, просто констатируя факт, произнесла Луна.

— Хотелось понять, что произошло, — ответил ей юноша.

— Это очень странно, — согласился мистер Лавгуд. — Будьте внимательны в дальнейшем.

— Да, с таким началом не стоит ждать чего-то хорошего от этого учебного года, — с тенью сарказма произнес Гарри. — Прощайте, мистер Лавгуд. Увидимся…

— На зимних каникулах, — за юношу ответила Луна. — Ты же приедешь к нам?

Гарри кивнул и вежливо улыбнулся Лавгудам, не став уточнять, что не уверен в подобной возможности. Дав отцу и дочери проститься, юноша прошел в вагон и, указав Луне направление, отправился искать свободное купе, особо не надеясь на удачу.

— Сегодня очень странный день, — пробормотал Поттер себе под нос. — Сначала этот Форд, потом колонна. Такое чувство, что год на самом деле ожидается тяжелым.

Свободного купе не нашлось, но в одном ехали Невилл, Се Ли и Ханна Аббот, счастливо помахавшие при появлении Гарри.

— Не помешаю? — спросил он, открывая дверь.

— Что ты! Заходи! — пригласил Невилл. — Привет!

— А еще местечко потом найдется? — вслух спросил Поттер, вытаскивая из кармана чемодан и увеличивая его до нормального размера.

— Чем больше, тем веселее! — заверила Ханна.

— Кого ждем? — уточнила Се Ли.

— Мою подругу, — просто ответил Гарри, удивленно вздернув брови, когда девочки весело захихикали.

Появление Луны оборвало смех девушек. Ханна мисс Лавгуд уже знала, а вот остальным пришлось знакомиться, и Гарри был рад доброжелательному отношению ребят. А через полчаса все дружно играли в ребусы из нового выпуска «Придиры» и никому не было дела до курса и факультета друг друга.

* * *

Джинни была очень довольна собой. Слезы из-за Гарри Поттера оказались волшебными, всем в семье хотелось утешить единственную девочку. Перси отдал ей пару новых перьев, которые купил на карманные деньги, близнецы очень удачно перекрасили и восстановили мантии Рона, и те теперь выглядели почти как новые. Папа подарил хоть и помятое, но очень красивое колечко с голубым камешком. Ну а старшие братья, которым мать писала каждые три дня с момента их отъезда, прислали денег, на которые Джинни купили новые туфли и форменные юбки и блузки.

Оглядев себя и разгладив складки на юбке, девочка улыбнулась маме и заверила ту, что будет хорошо учиться. И в этот самый момент на платформу быстрым шагом влетел тот, из-за кого девочка устроила целое представление в Норе. Юноша выглядел чуть иначе, чем в прошлый раз. На нем была маггловская одежда, а на носу поблескивали очки с круглыми стеклами. Но это точно был Гарри Поттер. Джинни улыбнулась сама себе, представив, как отправиться искать юношу сразу после отправления поезда, но через секунду недовольно воскликнула, видя, как юноша о чем-то разговаривает с Луной и ее отцом.

— Они знакомы? — тоже заметив Поттера, удивленно произнесла миссис Уизли.

— Кто? — спросил отец, о чем-то тихо переговаривавшийся с Перси.

— Лавгуды и Поттер, — ответила Молли Уизли.

— И что с того? — пожал плечами мистер Уизли.

— Как это произошло? — обиженно воскликнула Джинни, видя, что Поттер Лавгудам не хамит, а мило улыбается.

Миссис Уизли прищурилась и поджала губы.

— Ничего-ничего, — заверила она дочь. — Это просто знакомые.

Джинни сделала вид, что поверила, но ее настроение стремительно катилось вниз.

В поезде, позволив брату устроить себя в одном купе с несколькими другими новичками, Джинни почти сразу после того, как поезд тронулся с места, отправилась искать купе Поттера. И нашла того в компании второкурсников и Луны Лавгуд.

— Почему? — тихо спросила Джинни и топнула ножкой. — Это же Луна Лавгуд! Полоумная Луна.

Девочка была зла и обижена, но и очень осторожна, так что ребята из купе ее не увидели и не услышали. Громко топая, Джинни поспешила прочь. Запершись в туалете, она некоторое время плакала, но быстро успокоилась, утерлась и пообещала себе выяснить все детали, а уже потом действовать.

svoj_vybor3-6.docx

svoj_vybor3-6.fb2