Victoria Сruenta. Глава 63

… … … … Мне стыдно. Да, я сильно замотался с экзаменами, так что опять прогорел на всех сроках. Молить о прощении не буду, ибо осознаю, что не достоин сей мислоти 7-7.

И чтобы лишний раз не утомлять вас своими оправданиями, просто скажу, что следующая прода выйдет на следующей неделе, ну и пожелаю вам приятного чтения.

Ведь как и всегда — на ваш суд!

* * *

— Вот оно как значит, — вопреки всем возможным прогнозам один из столпов Подполья, в ответ на явную провокацию с моей стороны, лишь меланхолично пожал плечами, сделав очередной глубокий глоток из украшенной затейливой резьбой пиалы. — Вы ведь говорите о той бойкой малышке… Ди Алэйн, кажется? Хе-х, забавная девчушка, но больно уж шебутная.

— Вы не выглядите сколь бы то ни было удивлённым, — подметил очевидное. — Значит сам факт измены и планируемого заговора для вас уже давно не новость.

— Если вам повезёт, мистер Свейн, и вы доживёте до моих седин, то и сами начнёте подмечать подобного рода каверзы ещё загодя. Девочка безусловно талантлива, проницательна и умна — на том и прокалывается. Слишком уж уверена в своём абсолютном интеллектуальном превосходстве над всем окружающими, из-за чего не считает нужным в должной мере скрывать свои истинные мотивы, ну или по крайней мере делает это не долго. Выдержки ей не хватает, — совсем другим, старческим, ворчливым тоном вдруг подытожил Акума, вновь потянувшись к чайнику. — Выдержки и цели, что на самом деле печально. Будь она на своём месте, из неё вышел бы толк, а так… — воротила преступного мира неопределённо повёл рукой, словно бы не желая лишний раз распространятся об известных всем и каждому прописных истинах. — Впрочем, не будем лишний раз об этом. О падении нравов, безызвестности и бесцельности существования нынешней молодёжи такой старик как я может разговаривать днями на пролёт, не затыкаясь при этом ни на секунду. Но вы ведь не за этим проделали такой долгий и тернистый путь, Вице-Адмирал?

— Почему же, я бы с удовольствием выслушал ваше мнение по этому вопросу. — аккуратно поддев стоящую передо мной чашку чая (по видимому хозяин дома благодушно решил лишний раз не изгаляться над гостем, заставляя того пить из традиционных в Вано блюдец) поблескивающую в огне многочисленных светильников белоснежным фарфором. — Как и по многим другим, если быть до конца откровенным. Ведь именно для этого я и прибыл сюда.

— Кха-кха-кха-кха, — хриплый смех звучал растянуто и неестественно, противореча весьма живой мимике испещрённого морщинами, будто шрамами, лица. — С каких это пор верные псы Мировой Знати предпочитают сначала лаять и только потом кусать?

— Давайте возьмём за основу, что я, как и вся эта ситуация, несколько выхожу за рамки принятых стандартов.

— Даже так? Всё интереснее и интереснее… Чтож, в таком случае изложите же мне причину столь пристального внимания одного из старших офицеров Флота к простому и скромному предпринимателю.

— Учитывая вашу репутацию, мне сложно поверить в тот факт, что вы ни коим образом не догадываетесь о причинах побудивших Ген-Штаб и Сайфер Пол обратить на вас и ваше "предприятие" свой пристальный взор. — отпив, а скорее просто обозначив касанием губ горячего напитка, источающего душистый аромат горных трав и тростникового сахара, я отложил чашку в сторону, встретившись глазами с Гашадакуро. Тот, впрочем, не подал виду, что его это хоть как-то задело. — Как и в то, что вы не предвидели подобного развития событий, когда решили начать вести дела с представителями Революционной Армии.

— Вас самого не забавляет, как эти разжиревшие и отупевшие от абсолютной вседозволенности свиньи трясутся от одного только факта, что кто-то может поставить под сомнение их право на власть? — резкий взмах и подоспевший слуга быстро заменяет опустевший было чайник на новый, тут же пропадая из виду. — Казалось бы, что может сделать Повелителям Мира группа страдальцев и идеалистов, без чёткого плана, выверенной иерархии и налаженного тыла? Те же Йонко, на мой предвзятый взгляд, куда как опаснее для устоявшегося миропорядка, вот только Императоры Нового Мира срать хотели на несправедливость системы, как и на её создателей, потому сидящие на вершине Ред Лайн предпочитают закрывать глаза на их вольности, строя хорошую мину при плохой игре, хотя угрозы от них исходит на порядок больше.

— Как и денег. — вновь вынужден был обозначить весьма очевидный факт. — Насколько мне известно, у вас сложились весьма прочные добрососедские отношения с тремя из четырёх Йонко, что логично — Новый Мир жестокое место, и каждый кто хочет там удержаться, обязан отстаивать свои притязания не только громким именем и былыми свершениями, но и силой оружия. Которого у вас не мало.

— О да~! С того самого дня, как Роджер подложил целую кучу дерьма прямо под свой эшафот, да ещё и столь огромную, что всё Мировое Правительство и по сей день не может её разгрести, бизнес уверенно идёт в гору! Продажи растут год от года, так что мы далеко не всегда успеваем покрыть спрос.

— Тем страннее осознавать, что вы согласились на заведомо невыгодную для себя сделку. Революционеры нынче не пользуются большим спросом. Одинаково враждебные Дозору, Монархии и Пиратским Флотилиям… От подобного партнёра одни убытки, да репутационные риски, совмещённые с излишне пристальным вниманием со стороны. — я вновь сделал крохотный глоток, в этот раз всё же решив отдать должное напитку.

Вкус не разочаровал — что-то освежающе мятное, приятное холодящее нёбо, в паре с обжигающим язык кипятком давало поразительный эффект — словно вышел из пропаренной сауны прямо в ледяную вьюгу.

— Хрустальная Роза, — заметив мою задумчивость, пояснил хозяин дома, не скрывая победной улыбки. — Несмотря на претенциозное название — это довольно неприметный, тусклый и на диво капризный цветок, что растёт исключительно на пологих склонах горы Фудзи, на моей далёкой родине. Найти его та ещё морока. Он любит прорастать либо под толстой коркой снега, или же близ магматических прожилок, где пламя недр выходит не поверхность горных толщ. И ведь ладно найти, это ещё пол беды, а вот правильно его заварить — это, Вице-Адмирал, целое искусство. Сначала его необходимо правильно высушить, позволив перед этим хорошенько промариноваться в собственном соку, потом получившуюся основу надо тщательно обработать, отделив семена и взвесь от цветов, и лишь затем получившийся сбор аккуратно перетирают в мелкую пыль и смешивают с другими травами, в очень строгих пропорциях. Стоит лишь чуть переборщить и вкус будет безвозвратно испорчен, так что процесс ответственный. Почти такой же, как и сама заварка! — глаза старика подёрнулись мутной пеленой, он продолжал в красках описывать, как по мне, донельзя банальный и чересчур раздутый, как по времени, так и по затратам, процесс, но в своих мыслях явно был уже далеко от сюда. — Ооо~, тут зачастую пасуют даже известнейшие мастера чайных церемоний! Даже приближённые к сёгуну редко могли себе такое позволить, ведь для того чтобы букет по-настоящему раскрылся, нужно тщательно вымерять температуру воды на всех одиннадцати этапах заварки, при чём она всегда разная — зависит от сезона, когда был собран урожай, примесей и даже материала чайника! Кропотливый, дотошный, не терпящий ошибок ритуал, но если всё сделать правильно — конечный результат будет того стоить.

— Скучаете по родине?

— А кто нет? Или может хотите меня уверить, что на всей этой грешной земле не найдётся места, которое вы бы предпочли сомнительной чести сидеть сейчас здесь, перед головорезом, убийцей и работорговцем, давно выжившим из ума от неминуемого рока времени и старых ноющих по ночам ран? — старик нахмурил седые брови, после чего неожиданно искренне добавил. — Да, мистер Свейн, я скучаю по дому. Скучаю по бескрайним зелёным лугам Кури, по скалистым небесным утёсам Удона, по застывшим ледяным просторам Ринго, но больше всего я скучаю по тому, чего там уже давно нет и никогда не будет… Скучаю по семье.

— И это ваш повод? В этом причина сделки?

— Хмм~? — старик смерил меня недоумённым взглядом острых серых глаз.

— Вы весьма прозрачно указали, что источником всех странностей в вашем поведении является старческий маразм и слабоумие. Весьма жёсткое заявление, особенно по отношению к самому себе.

— Человеку моего положения жалость противопоказана, Вице-Адмирал. Особенно по отношению к самому себе.

— Я бы мог это принять, — сухой кивок сопровождался новым глотком, что ясно дал понять — напитка в чашке осталось совсем немного. — Если бы решился проигнорировать собственные зрение, слух, интуицию и рассудок, что в один голос утверждают, что вы не просто в своём уме, но благоразумнее большинства моих знакомых.

— Даже так? — непонятно было, действительно ли ему всё равно, или Король Подполья лишь делает вид. — Интересная точка зрения, но если придерживаться подобного расклада, то у меня должен быть какой-то скрытый мотив, согласны?

— Более чем.

— Славно. Тогда может быть просветите меня, мистер Свейн, зачем бы мне взбрело в голову так подставлять собственное детище, не побоюсь этого слова труд — всей жизни, под удар тяжёлого молота Правосудия, что непременно обрушился бы на него, если не из-за охватившего меня безумия?

— Вопрос действительно злободневный и весьма важный. Для того что бы найти ответ, мне пришлось сильно постараться, хотя, если бы знал, что разговорить вашу новую помощницу будет не в пример сложнее, чем получить доступ в закрытые архивы Секретной Службы, пересмотрел бы весь план ещё в зародыше, но имеем то что имеем.

— Так значит эта девочка нужна была вам не только для того что пробраться сюда под благовидным предлогом? — в глазах старца вновь загорелось пламя любопытства. — То-то мне показалось, что между вами витает какое-то… напряжение. — тут он вновь смерил меня пристальным взглядом, о чём-то на миг задумался и вдруг расхохотался в голос. — А вы не промах, Вице-Адмирал! Кха-кхар-кха-кха-ха-кха!!! Правду говорят, в тихом омуте водятся самые отожранные демоны-они! Кха-кхар-кха-кха!!! Нет, но вы только вдумайтесь — Дозорный и Пиратка! Почти роман моногатари! Кха-кхар-кха-кха!!!

— Не знаю о чём вы подумали, — для того чтобы сохранить невозмутимый тон пришлось приложить чуть больше усилий, чем мне бы того хотелось. — Но я имел ввиду весьма острый ум и находчивость мисс Леблан. Выудить из неё какие-либо сведения, без предшествующей этому многочасовой беседы, в ходе которой всегда есть риск проболтаться самому, просто нереально. Что, учитывая моё положение и сопутствующий этому доступ ко многим тайным сведениям, крайне рискованно.

— С женщинами всегда так, Вице-Адмирал! — Акума продолжал улыбаться, очевидно не поверив ни единому моему слову. — Каждый шаг сродни прогулке по краю пропасти, впотьмах, с завязанными за спиной руками, без единого звука и ориентира. Для того чтобы сорваться вниз даже стараться не надо — достаточно просто остановиться. Однако если всё же станется так, что вам удастся пройти весь этот путь до конца…

— Позвольте угадать — конечный результат будет того стоить?

— Не верите в любовь?

— От чего же — верю. В любовь матери к своему ребёнку, в любовь отца к сыну и дочери, любовь солдата к родине и воина к славной битве, но не в любовь этой женщины.

— И почему же, позвольте узнать? — казалось, сидящего напротив меня, умудрённого года и сединами мужчину, действительно всерьёз заинтересовал этот, сущности, глупый и неуместный в текущей ситуации вопрос. — Ваше первое знакомство, насколько я помню, вышло весьма экстравагантным, но от того лишь более запоминающимся, и это не помешало новой встрече. Так неужели второе знакомство прошло столь плохо?

Отвечать не хотелось, как и лгать — всё равно собеседник всё сразу поймёт. Однако на карту было поставлено слишком многое, а потому, не без неприкрытого недовольства, пришлось ответить:

— Не имеет значения как именно мы встретились. Важно то, как она ушла. Быстро, как уходит женщина, которая не хочет любить. И прошу, давайте оставим эту тему, всё же мы собрались здесь не за этим?

— Не скажите, Вице-Адмирал! Я здесь исключительно ради того, чтобы как следует повеселиться пока шинигами окончательно не прибрал меня в свои костлявые руки, и пока что полностью доволен происходящим! Но, так и быть, проявлю мужскую солидарность. Продолжайте, почему по вашему я всё это устроил? А то мне уже и самому любопытно!

— Как изволите. — настал мой черёд тянуться к чайнику. — Из данных Флотской Разведки, а также по докладам шпионов и соглядатаев Сайфер Пола, что приглядывают за вашей конторой, мне стало известно, что вы уже несколько лет к ряду проводите весьма странную передислокацию имеющихся у синдиката сил. Изначально я предполагал, что таким образом вы планируете провести чистку в своих рядах, иначе не имело бы смысла оттирать опытные боевые ячейки и состоявшихся командиров от мест их привычного базирования, сгоняя те на окраины контролируемых вами территорий, подселяя на их место залётных новичков вроде Белой Ведьмы и прочих не заслуживающих доверия кадров.

Работорговец отсалютовал мне пиалой:

— Пока что теория о моём сумасшествии лишь подтверждается!

— Действительно, учитывая что процесс длиться уже не первый год, а массовых репрессий с вашей стороны так и не последовало, весьма неразумный ход. Вы буквально отослали от себя всех по-настоящему верных и преданных людей, те силы, что составляют костяк вашей организации, вместо этого окружив себя толпой из лизоблюдов, предателей и лжецов всех мастей. На этом моменте моё расследование неминуемо зашло бы в тупик, но к счастью, мисс Ди Алэйн полностью соответствует озвученной вами ранее характеристике, так что она смогла разузнать в том числе и те сведения, которые вы не хотели придавать огласке.

— А именно? — на этом моменте Акума уже не улыбался, слушая меня предельно внимательно.

— Скрытые финансовые переводы, тайное перераспределение средств между ячейками, вывоз ценной аппаратуры из старых зон влияния поближе к окраинам, переопределение агентуры, заказов и клиентов. — тут я не смог сдержаться и позволил себя намёк на улыбку. — Вы буквально разорвали собственную Империю на куски, распределив её части между наиболее доверенным людьми, согнав весь сброд в её бывшее сердце, причём так, что он до сих пор свято уверен в том, что надёжно контролирует происходящее. При этом и ваши внешние партнёры продолжают пребывать в неведомости касательно истинного положения дел в синдикате. Должен отметить, мастерки проделанная работа.

— Спасибо за доброе слово, но вы обещали мне причину, а я пока что слышу только следствия.

— Всему своё время. И так, вы вывели из под гипотетического удара всех ценных сотрудников и основные ресурсы, позаботились о том, чтобы они смогли продолжить нормально функционировать даже в отрыве друг от друга, после чего собрали весь сброд, грязь и мусор со своего детища в одном месте, рядом с собой. А затем сами вышли на агентов Революционной Армии, предложив им сделку, от которой они бы никогда не отказались.

— Как вы узнали, что инициатива исходила от меня?

— Никак. Это всего лишь догадка, но она весьма удобно считается с прочими фактами, которые мне удалось про вас выяснить, мистер Гашадакуро. Вы ведь не просто беженец из Вано, я прав? Ваш род имеет весьма древнюю и славную летопись свершений, не даром же вы сами когда-то носили гордый титул самурая.

— Не перестаю поржаться вашей осведомлённости, особенно учитывая что вы едва ли когда-либо могли посещать мою родину.

— Как не прискорбно это признавать, но да. Изоляционистская политика Вано не сильно способствовала обмену культурными ценностями, благо что тут мне помогли вездесущие шпики Сайфер Пола. Они то и сопоставили вашу связь с ныне уже уничтоженным родом Такацукаса, как и смогли определить вашем в нём положение, мистер Кане…

— Хватит. — впервые за всё время беседы от моего визави повеяло могильным холодом и хорошо ощутимой жаждой крови. — Я уже отдал должное вашему умению потрошить чужое грязное бельё, Вице-Адмирал. Не стоит зацикливаться на это, вы ведь так до сих пор и не дали мне прямого ответа — зачем я по вашему всё это устроил?

— Потому что вам, очевидно, осталось не так уж много времени. Я не знаю истории сопровождавшей ваше падении и изгнание с родной земли, однако вполне могу сопоставить разрозненные факты о Вано, чтобы понять, что жизнь вам сохранили не из милосердия.

— И вновь вы совершенно правы. Во всём. Я — доживающий последние годы старик, единственная мечта которого — увидеть родной дом, никогда не сможет воплотиться в жизнь. Хороший повод для того чтобы сойти с ума?

— Точно не худший, но как бы вы не пытались убедить меня в обратном, разум по прежнему с вами. Тот самый разум, что позволил одиночке без роду и племени своими руками построить один из крупнейших преступных синдикатов на всём Гранд Лайн. И вот теперь вы вывели из под удара своих людей, тех кто следовал за вами и был бы верен до самого конца. Вы прекрасно знали, что Подполье это не грызня между Йонко. Тут правят предприниматели, промышленники и торговцы, а люди подобных профессий умеют считать деньги. Если бы вдруг вам не посчастливилось скоропостижно скончаться, никто из ваших бойцов не смог бы удержать от развала всю оставленную вами в наследство империю. Среди них много сильных, много умелых и хитрых, но нет никого кто в равной мере совмещал бы все эти качества. Как не прискорбно это признавать, они бы просто погибли в отчаянных попытках сохранить ваше наследие нетронутым. А так их спокойно и безболезненно поглотят прочие Короли, приобщив к своим владениям и армиям, предоставив лучшие условия найма из возможных. Какой разумный торгаш откажется от опытной команды зубастых дельцов, прекрасно ориентирующихся на новом для него рынке? Неприкаянным остался бы лишь тот сброд, что вы собрали здесь, но и на его счёт у вас был заготовлен вполне конкретный план.

Ронин не ответил мне, но этого и не требовалось.

— Ни для кого не секрет, что Революционная Армия действует на Мировое Правительство как красная тряпка на быка. Вы знали, что стоит вести о вашей с ними сделке просочиться наружу, реакция последует незамедлительно, и всё что вам при таком раскладе остаётся — просто ждать и готовиться.

— Но к чему? — в этот раз в серых глазах не было ни угрозы, ни веселья, ни даже любопытства, только усталость и тоска. — Ответьте мне, Вице-Адмирал. Хочу знать, как это всё выглядит в ваших глазах.

Настал мой черёд хранить молчание. Я чувствовал, что ступаю на очень тонкий лёд, где каждое моё неосторожное слово может спровоцировать цепную реакцию и обрушению, что неминуемо приведёт к краху всех подготовленных планов.

— В одной далёкой стране, где сотни народов поклоняются Природе, чтут Баланс Сил, а духи бродят средь людей, мне довелось услышать одну фразу: "Бойся воина, познавшего бесчестье. Он поставит гордость выше разума, а искупление выше жизни". Вы ищите смерти, но не потому что ваш разум помутился или вам осточертела эта жизнь. Нет, просто вы чувствуете, что вам осталось не долго и хотите уйти на своих условиях. Только и всего.

Горький, тихий смех разнёсся по комнате.

— Условия. Нет, Вице-Адмирал, это не условие — это единственная возможность для меня очисть славное имя клана Такацукаса. Я не жду, что вы поймёте. Я и сам порой не понимаю. — вновь мой собеседник ушёл глубоко в свои мысли и воспоминания. — Жить в позоре столько лет, жить назло недругам, назло врагам, что изгнали меня прочь из родного дома, не удостоив даже славной смерти в бою… И всё ради того чтобы на закате отмеренного мне срока вернуться к тому выбору, от которого я бежал когда-то. Запятнанную честь можно отмыть лишь кровью, мистер Свейн. Так непреложный закон. И я готов принять свою судьбу, но если я и умру, то как воин. В бою с врагом, в славной битве до последнего вздоха. И этого права у меня никто не отнимет!

— Я и не собирался. Сказать по правде, меня не слишком-то волнует ваша жизнь и тем более смерть. Чего нельзя сказать о её итогах. За ними я и пришёл.

Кажется старик что-то понял, по крайней мере его поза и взгляд изменились, стали куда более настороженными и напряжёнными.

— Получается вы здесь не как Дозорный, и всё это… В Штабе ведь даже не подозревают, что вы сейчас здесь, верно?

— Это сейчас не важно. Главное, что я пришёл сюда за тем, дабы заявить права на вашу Империю и на место вашего преемника в Подполье. И так, вы готовы уступить их мне?

* * *

Следующая глава

Предыдущая глава