***22***
Корабли, которые ушли в плаванье из Фалмута, разошлись по разным направлениям еще в Атлантике, потому что у всех были разные адреса прибытия. «Virgo» ушла в Новый Орлеан, «Sagittarius» еще севернее — в Нью-Йорк, а вот «Scorpio» отправился на юг, в Картахену. Груз у них был в обе стороны, да еще и кофе для нового лорда Блэка нужно было привезти. Туда прошли легко — с попутным ветром и никого не встретив. А вот обратно…
В самом Карибском море пираты не промышляли, иначе местные жители давно бы их истребили, потому что торговля с остальными континентами и так была делом сложным, чтобы позволять бесчинствовать у берегов. Со стороны Тихого океана, там, где располагался Панамский перешеек, торговля шла довольно бойко. Мореплаватели из Поднебесной приходили целыми караванами довольно часто, а вот со стороны Атлантики всё было не так радужно. После того как «Черная вода» вышла из игры, оставалась только одна португальская компания, которая курсировала между Европой и Северной Америкой, а вот в Южную они предпочитали не соваться, потому что в море было тихо и спокойно, но стоило покинуть его пределы, как пираты, словно стая акул, набрасывались на корабли, пополняя и собственный флот, увеличивая количество рабов, ну и товарами поживиться было можно.
*Капитанов*, которые промышляли на Карибах, было всего трое. Красавчик Джек, Рябой Круз и Роза. У каждого во владении был пусть небольшой, но свой остров в разных частях моря. Роза и ее команда обосновались на Мариго — райское местечко, защищенная бухта, где стояли корабли, прекрасное географическое расположение. Причем главная бухта была достаточно глубокой, чтобы принять даже круизный лайнер. Конечно, «Патронус» был намного меньше, чем его магловские собратья, но все равно на его фоне пиратские корабли терялись.
Выгрузка прошла быстро, как особого груза, так и спящих пока людей. Роза в ярко-алом платье, затянутая в корсет, который поднимал ее грудь пышным облаком и пытался обозначить талию, но терпел сокрушительное поражение, сидела в вычурном кресле на берегу, а мальчишка, который исполнял при ней роль пажа, держал зонт над ее головой.
— Сеньорита, — капитан Гальярд склонился в великосветском поклоне, обозначая поцелуй над пухлой рукой, — у меня, кроме всего этого, есть для вас особенный подарок.
— Шутишь? — заржала она, заставив Энрике поморщиться. Он привык к дамам утончённым, а у Розы той утончённости было, как у баобаба — ноль. — И что же это?
— Кто? — поправил ее Гальярд.
— Что? — не поняла Роза.
— Я говорю, что это «кто», а не «что», — объяснил он.
— Как скажешь. И кто же это?
Локхарт трепыхался меж двух дюжих матросов, перебирая ногами в воздухе, пока его несли в сторону Розы, и орал что-то, но сквозь кляп, которым его заткнули, было ничего не понятно. В намертво стиснутых пальцах держал неизменную шляпу. Энрике жутко забавляла его мания к головным уборам. Матросы аккуратно донесли его до кресла, поставили, придерживая под руки, а Энрике повел рукой и сказал:
— Вот.
— Скажи мне, Гальярд, ты думаешь, что можешь тратить мое время непонятно на что? — прошипела Роза, желая встать, но пышное платье мешало сделать это. Да-да, платье, а не безразмерная задница, которую она еле втиснула в кресло!
— Я бы не посмел, — Энрике прижал руку к груди и прочувствованно заглянул Розе в глаза.
— Тогда объяснись, — потребовала она, перестав пытаться вылезти из кресла.
Энрике подошел к Локхарту, поправил ему волосы, зачесав их пятерней немного на бок, развязал веревку, удерживающую кляп во рту, вытащил тряпку, брезгливо откинув ее в сторону, и, похлопав пленника по щеке, сделал шаг в сторону.
Роза молча пялилась на свою ожившую мечту, пытаясь не оконфузиться и не подскочить вместе с креслом. Гилдерой Локхарт собственной сияющей персоной на ее острове! Перед ней! Она думала, что сейчас просто взлетит, как шарик, но, слава Дейви Джонсу*, сила земного притяжения была упрямее и удержала ее от этого позора. Уняв бешенное сердцебиение и вспомнив, что человеку для жизни очень нужен воздух, она шикнула на мальчишку с зонтом, чтобы он придержал кресло, для этого сзади была специальная ступенька, на которую ему нужно было встать в качестве противовеса, она наконец-то поднялась с кресла, поправила платье, подтянув повыше корсет, и сделала первый шаг к своей мечте.
— Гилдерой, — грудным голосом сказала она, буквально плывя в его сторону, оправдывая свое прозвище. — Я счастлива приветствовать тебя на своем острове.
Она подошла к обалдевшему от зрелища Локхарту, возвышаясь над ним почти на голову, подсунув свою необъятную грудь ему прямо под нос. Он подался назад, но не преуспел, потому что пара матросов удерживала его на месте. Дама была настолько огромная во всех смыслах этого слова, что напомнила ему Хагрида.
— Ма-ма-ма-мадам, — он резко кивнул и едва не упал, аж звездочки в глазах замелькали. — Оч-ч-ч-чень приятно.
— Отпустите мальчика, — махнула Роза на матросов, — он будет послушным и никуда не побежит. Да, милый?
— Конечно, — снова тряхнул волосами Гилдерой и в панике натянул Шляпу на голову.
— Вот и правильно, — похвалила его Роза. — А панамку носи, чтобы солнце голову не напекло.
Шляпа, подглядывающая из-за смятого бенда за происходящим, впервые за долгие века своего существования была в шоке. Она ожидала всякого, но увидеть полувеликаншу во главе пиратов — не то, к чему готовила ее жизнь. «Гил, — прошептала она, и Локхарт вздрогнул. — Веди себя спокойно, не выделывайся, показывай послушание. Нужно оглядеться, прежде чем решать, что делать дальше».
Локхарт кивнул, а потом едва по лбу себя не стукнул и подумал, старательно транслируя мысль для Шляпы: «Я постараюсь, только пообещай, что мы выберемся».
«Обещаю», — сказала Шляпа, скрещивая ментальные пальцы и прося прощение за обман. Она не представляла себе, что должно было произойти, чтобы они выбрались с острова. С пиратского острова, полного самых настоящих пиратов!
— Пипи! — крикнула Роза своему пажу, и тот тут же подошел, преданно заглядывая в глаза хозяйки. — Отведи нашего гостя в мой дом и накорми.
— Сделаю, — кивнул он, взял Локхарта за руку и потянул за собой. Стоило им войти внутрь и закрыть за собой двери, как на улице раздался низкий звук колокола.
— Что это? — дернувшись, спросил Гилдерой.
— Корабль на горизонте, — пожал плечами мальчишка и потянул Локхарта за собой дальше на кухню. Ведь пока он будет потчевать гостя, есть возможность поесть и самому, а это его заботило больше, чем какой-то там корабль. Будто он их не насмотрелся уже.
«Scorpio» летел на всех парусах, пытаясь выйти в открытый океан до того, как пиратские корабли их настигнут, но капитан видел, что они не смогли бы успеть ни при каких обстоятельствах. Их тяжелое груженое судно сильно уступало быстрым яхтам пиратов, которые были уже на расстоянии в полмили, оставались считанные минуты до захвата, максимум полчаса. Силы были не равны, поэтому оказывать сопротивление капитан не хотел, потому что это был бы глупый и никому не нужный риск. Жизни его команды были дороже, чем возможность потерять товар.
— Что будем делать? — старпом встал рядом с капитаном Дэвисом, а матросы выстроились вдоль обеих палуб, приготовив палочки к бою.
— Сами не уйдем, — вздохнул капитан, вытянул руку, словно собирался ловить снитч, и сказал заклинание, которым и не думал, что придется воспользоваться: — Auxilium.
Гальюнная фигура засветилась, камень, что их лорд лично устанавливал на нее, вылетел со своего места и прилетел точно в руку капитана. Сигнал о помощи был послан, оставалось надеяться, что лорд не оставит их.
* * *
После того как Неро и Регулус ушли портключом, Брок решил, что они вполне могут задержаться на месте, посмотреть пустыни и Белую, и Черную, облазить оазис, который оказался огромным, налопаться фиников прямо с пальмы, но у судьбы, как и всегда, были совершенно другие планы. Подвеска с камнями на шее, про которую он совершенно забыл, привыкнув к ней удивительно быстро, нагрелась, а один из камней засветился так ярко, что казался маленьким солнышком. Ранний завтрак, за которым всё это и произошло, был тут же прерван.
— С твоим кораблем беда, — сказал Локи, и Брок тут же собрался и принялся отдавать приказы.
— Отправляемся на Гидру немедленно.
— Я с вами, — Гарри смотрел исподлобья, думая, что крестный его сейчас оставит тут и самое интересное приключение пройдет мимо него. Но тот только кивнул и посмотрел на Сулеймана.
— Я, естественно, тоже, — сказал он.
— Прекрасно, за палаткой вернемся позже, — сказал Брок, послал патронуса Снейпу, что они вынуждены срочно отбыть, Локи открыл тропу до перехода в оазисе, а потом сразу на яхту. Спустя пятнадцать минут они уже отдали швартовы. — Что делать дальше? — спросил Брок, глядя на Локи.
— Сожми камень и пожелай перенестись к его двойнику. Должно появиться что-то вроде небольшого окошка, чтобы ты мог скорректировать место «приводнения».
Брок встал на носу, держась за леер* одной рукой, сжал камень и пожелал. Не мелочась, а от всей души. Чего он не ожидал, так это вдруг раздвоившегося мироощущения. Он понимал, что видит волшебный Каир перед собой и мутные воды Нила вокруг яхты, и в то же время он видел безбрежную синь океана, россыпь островов на горизонте, «Scorpio» с этой ужасной фигурой на носу и несколько быстро приближающихся кораблей. Брок пожелал оказаться вместе с «Гидрой» между пиратами, флаг которых он прекрасно разглядел, и своим кораблем. А потом по наитию дернулся в ту новую реальность, перетягивая за собой и яхту, и пассажиров. На удивление, он не упал тут же с истощением, а чувствовал себя сильным, буквально способным свернуть горы.
— Откуда, черт побери! — возмущенно закричал старший на ближайшем корабле.
— Спасены, — выдохнул капитан Дэвис и скомандовал разворачиваться, теперь можно было и в бой вступить при поддержке лорда.
Брок уже хотел вызвать своего огненного барсука, когда Локи положил ему руку на плечо, останавливая, а потом посинел, воздел руки и обрушил на корабли арктическую стужу, которая моментально сковала полуголых, привыкших к тропическому теплу людей.
— Корабли еще пригодятся, — прокомментировал он, наколдовал себе бандану с черепами, треуголку и камзол, а потом с шальной улыбкой крикнул: — На абордаж!
Пиратских кораблей было три, и их было тоже трое — Брок, Локи и Сулейман. Каждый перенесся на свой корабль и вступил в бой с пиратами. Брок, привычно накинув на спину щит, призвал любимые шокеры и врубился в уже слегка оттаявшую толпу обалдевших от такой наглости пиратов. Локи с двумя короткими клинками зверствовал на соседнем судне, а Сулейман, раскручивая кривую саблю, бился на третьем. Гарри стоял на носу «Гидры» и следил за боем в омнинокль, который успел захватить из кают-компании. Он азартно кричал, поддерживая своих, подпрыгивал на месте и мечтал, что вырастет и станет таким же, как они — сильным, храбрым и отчаянным.
Капитан Дэвис со своего мостика тоже следил за происходящим. Их лорд, Локи, которого каждый житель земель Блэк-холла знал в лицо, и какой-то варвар с Востока легко разбирались с пиратами. Спустя четверть часа всё было кончено. Брок перенесся на «Scorpio», поздоровался с капитаном, велел переместить часть матросов на пиратские корабли и всем получившимся караваном следовать за «Гидрой».
— А куда, мастер? — спросил капитан Дэвис.
— Как куда? — удивился Брок. — К пиратам. Хочу объяснить им, как следует себя вести при встрече с кораблями «Черной воды».
Капитан — у пиратов не просто капитан одного судна, а и глава двух и более кораблей, ходящих под его началом.
Дейви Джонс — воплощение зла, повелитель ада, искуситель и мучитель душ человеческих.
Auxilium — призываю.
Леер — перила по борту судна.