Уже ставшая привычной комната в «Трех Метлах» встретила мальчика наличием не одного, но целых двух взрослых людей. Вместе с мистером Арчером была молодая привлекательная женщина. По форме скул, цвету волос и разрезу глаз, а также по характерным схожим чертам аур Харальд опознал в ней Викторию Уорспайт… которая уставилась на него своими голубыми глазами так, словно увидела призрака.
— Мой лорд, — коротко поклонился Уолтер. — Позвольте представить вам Викторию Уорспайт. Я говорил вам о ней. Леди Виктория, перед вами маркиз Харальд Поттер.
Женщина тут же поклонилась ему: по-мужски, но глубоко и с явным почтением. Когда спина Виктории выпрямилась, ее зрачки слабо светились.
— Рад с вами встретиться лично, леди Виктория, — произнес мальчик. — Присядьте.
— Я также рада воочию увидеть внука лорда Флимонта, — в ее глазах был какой-то странный блеск. — Я наслышана о вас, но вы превзошли мои самые смелые ожидания. Простите, мой лорд, мне не следовало о таком говорить…
— Все в порядке, — Поттер ободряюще улыбнулся. — Я так понимаю, ваши срочные дела в Америке наконец-то завершились. Надеюсь, успешно.
— Не так хорошо, как хотелось бы, мой лорд, — в голосе Виктории прозвучала вина. — Я боюсь, у вас могут быть проблемы из-за меня.
Проблемы, значит. Арчер как-то говорил, да и в досье женщины упоминалось о ее связях с преступными сообществами. Проще говоря, Виктория бралась за любую работу и отстаивала интересы преступников в безнадежных делах, и закономерно последовавшие провалы коллеги попавших за решетку не оценили.
Однако, есть ли еще какие-то проблемы? Нет ли у пресловутой МАКУСА вопросов к Виктории? Отпустили ли ее с миром из американского магического конгресса, на который она также работала?
— Уолтер, эти проблемы серьезнее проблем, связанных с вами?
— У этих проблем есть имена, мой лорд, — глаза Арчера кровожадно блеснули. — Однако, так как это — другой континент и другая страна, я не стал предпринимать каких-либо действий без вашего одобрения.
— Хорошо. Прошу вас уладить это дело. Нельзя позволить кому бы то ни было угрожать моему вассалу. Леди Виктория, заранее приношу свои извинения, но если у вас все — не могли бы вы оставить меня наедине с мистером Арчером?
Женщина замялась и немного смутилась.
— Мой лорд, — вместо нее заговорил Уолтер. — Леди Виктория изъявила желание принести вам личную присягу.
— Это желание, наверное, слишком дерзко для меня, — пробормотала женщина. — Приношу свои извинения, мой лорд. Я не потревожу вас.
— Нет, это не дерзко, — Поттер глянул на нее с ободрением и теплом. — Однако, пока еще рано принимать подобные решения. Леди Виктория, прошу меня извинить.
Женщина поняла посыл и, коротко поклонившись, оставила их наедине.
— Надеюсь, я ее не обидел.
— Расслабьтесь, — Уолтер откинулся на спинку кресла. — Виктория… она немного ваша фанатка. Ну, так получилось.
— Уолтер, я хочу, чтобы любая угроза мне или кому-то из вас пресекалась немедленно и жестко. Сделайте так, чтобы американская маргинальная сволочь сралась в ужасе от одной мысли посмотреть в сторону семьи Поттер.
— Не сомневайтесь, мой лорд. Я отправлю к ним Уорспайтов. Заверяю вас, господа весьма мотивированы. Вижу, вы познакомились с Книгой.
Поттера передернуло, взгляд мальчика наполнился укоризной:
— Могли бы предупредить.
— Виноват, — ответил Уолтер даже не скрывая, что особо виноватым себя не считал. — Так вышло, что о природе Книги я знал только со слов лорда Флимонта. Ваш дед не особенно распространялся, сказав, что это — разумный гримуар и обучающий артефакт с приоритетом «служение семье Поттер». Кажется, вы хотите мне что-то сказать.
— Чтоб вам снилось все то же, что я узнал в этой Книге, — искренне пожелал мальчик. — Надеюсь, не обосретесь.
Вторая пуговица пиджака жалобно заискрилась и слегка оплыла. Арчер невольно поежился:
— Поосторожнее со сглазами, мой лорд. Они у вас… очень искренние. Хотя я сомневаюсь, что, как вы выразились, обосрусь.
— Это вы так думаете, — с доброй улыбкой заверил Гарри. — А теперь — по нашему делу. Что вы можете мне посоветовать насчет ментальной магии?
— Ровным счетом ничего, — пожал плечами Арчер. — Есть практики, которые ослабляют воздействие побочных эффектов, но они также и подавляют ментальную силу. Какие-то полностью, какие-то частично. Вы словно отрезаете свой разум от восприятия мира и как следствие не можете разумом на него влиять. Заранее приношу извинения за причиненные мною неудобства.
— То есть, лечения нет?
— Лечения нет. Но есть два способа избавления. Даже не способа, а методики. И я рекомендую их объединять. Первый способ — наращивание ментальной силы. Ментальная сила тесно связана с твердостью духа, силой воли и моральной стойкостью. Самодисциплина. Стоять на своем. Совершать поступки, которые требуют от вас напряжения сил. Самое эффективное — борьба со страхами и стресс.
— А второй способ?
— Практика окклюменции. Улучшение контроля над ментальной оболочкой души приведет к улучшению контроля над восприятием ментальной энергии, что должно снизить головные боли.
— Должно? — поднял бровь мальчик.
— Мой лорд, — вздохнул Арчер. — Я — менталист-практик, а не теоретик и уж тем более не целитель ментальных патологий. Я понимаю, как работает ментальная оболочка и исходя из этого понимания и личного опыта даю советы, которые точно работают или должны сработать с высокой долей вероятности. Жаль, что вы начали практиковать сами. Мне было бы проще обучить вас так, чтобы не прийти к этому побочному эффекту.
С этим все понятно. Работать над собой и закалять характер — других вариантов нет. Ну или ждать несколько лет, пока пройдет пубертат, и все оболочки души станут стабильны. Второй вариант не устраивал категорически.
— Я вас понял, сэр. Будем, значит, работать над собой.
— На летних каникулах я займусь вами, — пообещал Уолтер. — Мы все займемся вами.
Ой, как-то нехорошо он смотрит. И улыбочка… Ой-ой-ой, может, не надо?
— А как насчет того, чтобы устроить всемирное турне? Всегда хотел попутешествовать.
— Устроим, — улыбка стала хищной. — Тренировка и учеба нам не помешают.
Надо поскорее увести разговор в сторону. И тут мальчика осенило.
— Кстати, а что с Ремусом Люпином? — невинно полюбопытствовал Гарри.
Глаза мужчины блеснули презрением и досадой, рот застыл:
— Оборотень почуял слежку и теперь в бегах. Не беспокойтесь. Ему недолго бегать.
— Хорошо… в таком случае, сэр, не буду вас задерживать.
Уолтер Арчер помог Гарри надеть пальто и коротко поклонился на прощание. Гарри спустился по лестнице, с любопытством глянув на Викторию, к которой подкатывал причиндалы кто-то из местных. Женщина поймала взгляд и хитро ему подмигнула.
Может, хоть эта окажется нормальной. А то что Арчер, что Скай, что Уорспайты — все они какие-то двинутые и, чего уж там, мутные типы. Да и Арчер как-то упоминал, что Альфред сколотил банду головорезов. Где теперь эта банда? А в ответ — тишина. Хотя, Гарри и не задавал вопроса вслух.
Ладно, к черту все это. Мало того, что сегодня достаточно работы, так еще и требовалось навестить своих новоиспеченных шестерок из рядов банды Блэквуда. Кстати, выкупиться сумели только Никс, Эндрю и еще пара старшекурсников, остальные предпочли отрабатывать.
Гарри все каникулы думал, чем их загрузить, и в итоге придумал: пусть зачаровывают канцелярию. За время каникул спрос заметно вырос — видимо, подсмотрели родители. Так что пусть пока зачаровывают (там работа скорее муторная и скучная, чем сложная), а самых толковых можно будет за прилавок поставить.
Вот, теперь мальчик собирался проверить у них домашнее задание: как они за первую неделю натренировались наносить руны в нужном порядке и накладывать чары так, чтобы обычная канцелярия продолжала работать.
Вот и проверит, насколько господа заинтересованы в искуплении. Задание, данное им, несложное. Тем более, многие уже изучали руны, а накладываемые чары довольно просты. От шестерок требовалось лишь слегка приноровиться.
* * *
Пропустив очередной удар в плечо, Кассандра отступила на шаг и отметила, что Эмилия опустила шпагу с защитным колпачком. На лице подруги отражалась досада пополам и растерянностью.
— Да что с тобой такое? — в сердцах воскликнула Яксли. — В каких облаках ты витаешь, что пропускаешь простейшие удары?
Да, мысли девушки были далеко. И занимал эти мысли Харальд Поттер.
— Да так… — Рэтклифф еще не знала, распространяться подруге или нет.
— Так, садись и выкладывай, — Эмилия обожгла взглядом парочку упражнявшихся третьекурсников, и те поспешили убраться с глаз долой.
Кассандра наложила чары против подслушивания, на что подруга вздернула брови.
— Даже так… — протянула Эми. — Если тебя обидел какой-то парень, только скажи — я ему глаза с яйцами местами поменяю.
— Да не в парне дело, — замахала руками рейвенкловка. — То есть, в парне, но не из-за этого.
— Что, подруга — влюбилась? — в глазах слизеринки плясали ехидные огоньки.
К щекам прилила кровь:
— Да нет же! Все… сложно.
— У вас всех все сложно, — с видом знатока произнесла Яксли. — Выкладывай, кто он.
Кассандра огляделась. В их сторону не смотрели и не любопытствовали, зная, как страшен гнев Эмилии Яксли.
— Харальд Поттер, — рейвенкловка понизила голос до шепота.
— Ого, — Яксли нахмурилась, и ее глаза злобно сверкнули.
Эми тоже имела «удовольствие» близко пообщаться с Харальдом, но, по мнению Кассандры — сама виновата. Решила его отлупить на факультативе, а мальчик взял да и дал сдачи. На посохах.
Слизеринка получила пинок между ног, очень неудачно проскользнувший так, что почти оторвал ей места, которые не принято называть вслух. А потом Поттер втащил ей в челюсть так, что Эми неделю сращивала челюсть и отращивала зубы под присмотром мадам Помфри.
Но не травмы разозлили слизеринку, хотя это было больно и оскорбительно. Больше всего Эми взбесила реакция сеньора Джироламо, случайно ставшего свидетелем мизансцены. Он влупил Яксли выговор и отстранил от занятий фехтованием на две недели, запретив впредь обучать новичков. Как эмоционально пояснила Яксли, слизеринку, видите ли, сочли излишне жестокой. Мол, отлупив кого-то ничему не научишь.
— Да меня саму так учили! — возмущалась Яксли. — Ути-пути, какие нежные деточки у нас! Тьфу!
Сандре что-то подсказывало, что высказать это в лицо сеньору Джероломо Эми не осмелилась. Но на Поттера обиду затаила и даже пыталась найти его волосы, чтобы навести порчу. И жаловалась, что «молокосос слишком осторожен».
Кассандра в свете последних событий искренне радовалась, что подруге не удалось.
Чарли убит, профессор Блэквуд тоже. Все говорили, что они погибли из-за несчастного случая, в международном магическом вестнике была даже статья со ссылкой на заключения авроров и маггловских полицейских, что все это действительно несчастный случай.
Кассандра не верила. Не только она: многие шептались, что к этому приложил руку Харальд Поттер. Но даже если не он, один из его головорезов изувечил профессора Блэквуда, использовав нападение Чарли как повод.
Впрочем, Блэквуд сам виноват — который Чарли. На взгляд Кассандры, Харальд поступил правильно, порезав всю их банду. Жаль только, Никса и Эндрю не приструнил окончательно — те продолжали мутить какие-то делишки за спиной у Роджера Дэвиса, нового смотрящего.
Дэвис, кстати, старался с Поттером не пересекаться. Видимо, как и Кассандра, наслышан о шепотках, что смотрящим должен был стать именно Харальд Поттер по праву силы.
Здравый смысл победил: на сходке смотрящие факультетов даже не рассматривали кандидатуру первокурсника.
— Ну, — Яксли так и не дождалась пояснений Сандры. — Выкладывай, что у тебя с ним. Неужели решил отомстить тебе за унижение?
Этого Кассандра боялась больше всего. Но кто вообще мог предположить, что у первокурсника и последнего из семьи Столпов вдруг воскреснут несколько вассалов? Теперь Поттер — сила, с которой приходилось считаться. Благо, что он вел себя тихо: учился, ремонтировал и заряжал артефакты да канцелярию продавал.
— Он — мой сюзерен, — тихо-тихо произнесла Кассандра.
— И ты согласилась с Пенни унизить его? — в голосе Эми — неприкрытое осуждение.
— Я не знала! — воскликнула Сандра и опустила голову на ладони: — Я только недавно узнала, что я и мой брат из тех самых Рэтклиффов. Моргана, какая же я дура… и что мне теперь делать? Он же… он…
— Тебе в любом случае нужно подойти к нему и преклонить колено, — вздохнула Яксли. — Формулировка примерно такая: «Я, Кассандра из дома Рэтклиффов, приветствую маркиза Харальда Поттера и заверяю свое почтение».
— Я знаю, что нужно сказать, — поежилась девушка. — Но… мне страшно. Я никогда не видела Конрада таким напуганным. Он просил меня — просил! — держаться подальше от Поттера и ни в коем случае не злить его.
— Он всего лишь мальчик — откуда такая паника?
— За «всего лишь мальчиком» стоит Уолтер Арчер, — Кассандра понизила голос до шепота.
— Ну и что? — удивилась Яксли. — Я бы больше опасалась Уорспайтов.
— А то, что Уолтер Арчер… — Кассандра вздрогнула. — Не могу тебе сказать, в чем дело, но этот человек — один из самых страшных в Британии. Ваш профессор Снейп рядом с ним просто душка.
Теперь уже Яксли поежилась:
— Не, подруга, ты точно преувеличиваешь. Декан, он… ты не понимаешь.
— Понимаю, — тихо сказала Кассандра. — Кас мне рассказал. Он мне много рассказал.
— Кас… Уоррингтон? — Яксли вскочила с круглыми глазами. — Мерлиновы кальсоны, так это ты его пассия! Да у нас все девчонки голову ломают уже целый семестр, кому он оказывает знаки внимания!
— Ты еще громче прокричи, — шикнула Рэтклифф. — Не хватало еще, чтобы брат узнал.
— Это да, — Эми села. — Ну, ты даешь. И как он? Хорошо целуется? А вы уже спали?
— Эми, прекрати! Я не про Каса хочу поговорить, а про Поттера!
— Ну и о чем тут говорить? Иди к нему сейчас же! Сандра, пойми: ты одна из нас. Чем дольше ты тянешь с выполнением долга, тем больше ставишь под сомнение свою преданность в глазах Поттера, и тем больше у тебя страдает репутация. Глупая, почему ты мне сразу не сказала?
— Прости…
— Да не извиняйся, дуреха… — Эми обняла ее. — Ладно. Идем к нему вместе.
— А? Ты чего?
— Я знаю, где он сейчас будет, — глаза Яксли хищно блеснули. — То-то у него рожа вытянется!
Спустя десять минут они стояли перед закрытой учебной аудиторией, в которой находилось от десяти до двадцати человек. Кассандра с недоверием глянула на подругу:
— Серьезно? Сейчас не время для занятий!
— У меня надежные источники, — с этими словами слизеринка разломала защитные чары на двери и решительно вошла в класс.
Рожа у Поттера не вытянулась. О, нет. Только глаза похолодели при виде Яксли. А вот слизеринка с удивлением уставилась на Харальда, который стоял за преподавательской трибуной, а на доске за ним была начерчена схема рунной мистерии.
За партами устроилась вся бывшая банда Чарли Блэквуда, глядя на вошедших с удивлением. Поттер что… учил их чему-то? В голове не укладывалось!
— Эм… — Кассандра вдруг поняла, что от удивления совершенно по-дурацки приоткрыла рот, и быстро это исправила. Кровь прилила к щекам.
— Ждите за дверью, — первым сориентировался Поттер.
Банда Блэквуда разом встала, собрала тетради и ручки (они натурально конспектировали за Поттером!) и дисциплинированно покинула класс. Провожая их взглядом, Кассандра подумала о том, что правильнее было бы называть их «бандой Поттера».
Когда дверь закрылась, Харальд поглядел на Яксли с вопросом. Слизеринка высокомерно фыркнула и с видом величайшего одолжения покинула класс. Дверь закрылась, и девушка вздрогнула: она осталась наедине с Поттером, которого так долго избегала.
— Эм… — Кассандра постаралась унять нервозность. — Я… наверное, я позже зайду.
— Нет, — Поттер подошел к ней. — Ты хотела мне что-то сказать. Говори.
— Мистер Поттер… — девушка замялась, не зная, с чего начать.
Что сказать? Заверить в готовности принести оммаж? Это дело брата как главы семьи, а его еще не призвали. Извиниться за произошедшее? Как-то даже напоминать не хотелось. О чем вообще говорить с сюзереном на три года младше? Моргана, почему она оказалась в такой ситуации?
А Поттер ждал ответа и все больше хмурился. Девушка собрала волю в кулак и, зажмурившись, выпалила:
— Я, Кассандра из дома Рэтклифф, заверяю свою преданность маркизу Харальду Поттеру!
Осторожно приоткрыв веки, Кассандра увидела недетскую прохладную усмешку. Колючие зеленые глаза прищурились. Рейвенкловку настигло смутное чувство, что ее просканировали, взвесили и оценили не слишком-то высоко.
Секунды тянулись мучительно долго. Поттер не спешил отводить взгляда и даже не моргал, множа нервозность и желание трусливо сбежать. Но, наконец, девушка услышала ответ:
— Я, маркизу Харальд Поттер, принимаю твои слова.
Мгновение облегчения — и Кассандра напряглась снова. Дальше этого момента она не загадывала, загоняясь тем, что ее попросту выпроводили бы в память об унижении. Но Поттер вдруг принял ее… и это даже хуже.
Лучше бы прогнал с презрительными словами, чем сделал своей шестеркой.
— Итак, хотя бы в одном лице семья Рэтклифф вспомнила свой долг, — произнес наконец мальчик. — Твой брат, однако, избегает встреч со мной. Ты знаешь, почему?
Потому что Уолтер Арчер ему запретил даже приближаться к Поттеру и нагрузил работой. Потому что в Аврорате тоже не отставали. Начальник брата словно с цепи сорвался, устроив тому «сладкую жизнь». Подставные дежурства, внезапные рейды, куча отчетов, основная работа и задания лорда Арчера — все это довело брата до состояния зомби, который спал три раза в неделю по паре часов и гробил организм бодрящими микстурами.
— Я… не знаю, сэр.
— Потому что Арчер решил его упахать, — усмехнулся углом рта Харальд. — Клеймо предателей непросто смыть, Кассандра. Твой брат должен был умереть, но счастливая случайность сохранила ему жизнь. Вот он и отрабатывает право на существование.
Вот оно что. Кассандра слышала эту историю, но без подробностей. Брат и сам многого не знал, но обвинял семью Поттер в том, что те сочли их отца предателем и решили казнить чужими руками.
Мороз по коже от этой циничной ухмылки, от этого жестокого насмешливого взгляда. Неужели… неужели Харальд решил закончить начатое его дедом? Кассандра невольно ежилась, понимая, что сейчас Поттер слишком силен… и в дальнейшем станет только сильнее.
— К тебе у меня претензий нет, — произнес наконец Харальд, вдоволь насладившись ее метаниями и паникой. — Ты была ребенком и должна была стать единственной выжившей. Ладно о грустном, поговорим о деле. Пусть все войдут.
Поттер повернулся спиной и подошел к кафедре. До Кассандры не сразу дошел смысл последней фразы. Лишь через несколько секунд девушка спохватилась и подбежала к двери, выглядывая в коридор.
Судя по усмешке Эми, она только что кошмарила шестерок Поттера.
— Заходите, — севшим голосом сказала Кассандра.
И снова шестерки разом потянулись в класс. Только что не строевым шагом. Чем это Поттер так взял их за яйца, что они даже пикнуть не смели? С каждой минутой становилось все больше не по себе.
— Ты в порядке? — Яксли тоже вошла в класс и придержала подругу. — Он тебя обидел?
А что могла Эми ему сделать? Ранить, проклясть — и тем самым подставить себя и свою семью под еще один несчастный случай.
— Нет, мне просто не по себе, — призналась Сандра. — Он… пугает меня.
Тихое громыхание стульев стихло: шестерки расселись по местам. Поттер возвышался над кафедрой, окидывая их хозяйским взглядом:
— Все на местах? Отлично. Кассандра, подойди.
Эми подтолкнула замешкавшуюся рейвенкловку. Девушка неуверенно подошла к Харальду, стараясь не смотреть ему в глаза. Яксли кивнула ей с ободряющей улыбкой, и от этого стало теплее.
— Господа — Кассандра Рэтклифф, ваш новый начальник. Прошу любить и жаловать. Она говорит моими устами, смотрит моими глазами и слушает моими ушами.
Под взглядами банды Блэквуда… то есть, уже Поттера, нервозность только усилилась. Кассандра не понимала, в чем дело. Почему Поттер решил поставить ее над своими шестерками?
— Пока я не скажу иного, ее слово для вас — закон, — продолжил мальчик голосом звонким и решительным. — Скажет прыгать — прыгаете. Скажет встать на голову — встаете на голову. Вопросов не задавать. Распоряжения выполнять без промедлений. Обращаться к ней только если этого потребуют ее или мои приказы. Говорить ей можете только «да, мэм». Все ясно?
— Да, сэр, — нестройным хором пронеслось по партам.
Поттер с легким удивлением оглянулся на Кассандру:
— Ты что-нибудь слышала? Кажется, нас игнорируют.
— Да, сэр! — на этот раз прозвучало разом и немного четче.
— Не слышно.
— ДА, СЭР!!! — взвыли несчастные рейвенкловцы.
— Вот, так-то лучше, — Поттеру явно доставляло удовольствие издеваться над ними. Хотя… Эми тоже оценила сцену. Во всяком случае, на Харальда подруга глядела чуть теплее.
— Кассандра, хочешь что-нибудь сказать? — Харальд глянул на нее с вполне спокойным вопросом.
Девушка помотала головой.
— Отлично, — хлопнул в ладоши Поттер. — Мисс Яксли.
— Чего тебе? — донеслось со стороны слизеринки.
— Кассандра твоя подруга, так?
— Ну?
— Если кто-то из этих баранов вздумает ее обидеть — можешь не стесняться.
Эми презрительно фыркнула, а вот шестерки Поттера вздрогнули. О характере Яксли наслышан весь Хогвартс.
— Как будто мне нужно твое разрешение.
— Нужно, если не хочешь сесть рядом с ними, — мягко улыбнулся Харальд. — Кассандра — они в твоем распоряжении.
Рейвенкловка оглянулась на своих новых подопечных, в числе которых были и одноклассники. Многие из этих юношей и девушек задирали ее, пока чувствовали за собой силу Чарльза Блэквуда. Теперь кошки чуяли, чью сметану съели, и вжимали головы в плечи.
Надо бы спросить у Харальда, чем вообще должны заниматься эти.
— Ждите меня на коридоре, — решила девушка.
— Да, мэм, — разом ответили шестерки и потянулись на выход. Яксли усмехнулась Оливеру Карсвеллу — первому из тех, кто достиг двери. И продолжила загораживать проход.
— П-пожалуйста, — эта мольба так сильно отличалась от обычного задиристого гомона. — Можно пройти?
— Ну, проходите, — снисходительно усмехнулась Яксли, сдвигаясь в сторону.
Харальд наблюдал за этим с плохо скрытым одобрением и не предпринимал попыток вмешаться. Это тревожило. Если Поттеру вообще плевать, кто унижает его подчиненных…
Кассандра мотнула головой. На ее взгляд, все они заслужили такого обращения. Поттер с ними очень даже мягок.
— Эм…
— Можешь звать меня Гарри, если нас никто не видит, — пробормотал мальчик и поморщился, потирая шрам на лбу. — Извини. Хотел посмотреть, из какого ты теста.
— Ух, ты, какие мы умные, — с неприкрытым сарказмом донеслось со стороны двери. — Дать печеньку?
— Заткнись, Яксли, — не повышая голоса и не меняя тона попросил.
— Что такое? — слизеринка говорила так громко, как только могла, не срываясь на крик. — Головка бо-бо? Бедненький.
От громких звуком Харальда перекосило.
— Еще один звук — и я вырву тебе язык, — тем же тоном, даже более тихо предупредил сюзерен.
— Эми, прошу тебя, — вмешалась Сандра. — Хватит. Ему и без тебя плохо.
— Сандра… — удивилась Яксли. — Он же…
Поттер выпрямился. В потемневших глазах отражалась боль и угрюмая решимость, аура уплотнилась. Палочка, невесть когда появившаяся в руке, указала на слизеринку. Яксли в ответ без промедления приняла дуэльную стойку, но не успела напитать щит.
От близости пронесшегося ударного руки покрылись гусиной кожей. Неполный Протегус оказался сметен, и красный луч ударил Эми в середину туловища, сильно качнув.
— Нет! — Сандра внутренне сжалась, загородив собой слизеринку.
Аура Поттера оказалась наглухо закрыта несколькими мощными Магическими Доспехами: Эфирными, Стихийными и еще какими-то, сходу не разобрать. От вида светившегося кончика палочки, указывавшего ей точно в сердце, стало страшно. Очень страшно. Только что Поттер без заметных усилий выбросил невербальный Репульсус, а это — уровень умелого четверокурсника. На что он еще способен?
— Сандра, отойди! — велела Яксли.
— Да, отойди, — Поттер нехорошо сощурился, глядя на слизеринку.
— Хватит, пожалуйста! — воскликнула рейвенкловка. — Вы чего сцепились? Эми, прекрати его дразнить! Гарри… прошу прощения за действия моей подруги. Этого больше не повторится.
— Не унижайся перед ним! — Яксли с досадой опустила палочку. — Ладно. Не буду дразнить твоего Поттера.
Прищур стал острее, и мальчик внимательно посмотрел на Сандру. Руку он не опускал.
— Ты ручаешься за нее?
— Да, — без колебаний ответила девушка.
Что угодно, только бы они прекратили. Яксли хороша в боевой магии, но и у Поттера откуда-то взялась такая защита, что Сандра даже не пыталась бы ее пробить. Нечто похожее, но не настолько органичное, Рэтклифф наблюдала у Чарльза Блэквуда. Совсем не хотелось, чтобы они друг друга покалечили.
— Хорошо, — легко согласился Поттер и опустил палочку. — Эмилия Яксли, вам лучше уйти.
Сандра видела, как на языке Эми крутились полдюжины отменных колкостей, но слизеринка сдержалась. Зло сверкнула глазами и молча вышла прочь, хлопнув дверью.
— Совершенно не умеет проигрывать, — прокомментировал Поттер. — Ладно, Кассандра. Пора ввести тебя в курс дела.
Взмах палочки — и на доске слабо засветились рунные схемы и формулы мистерий.
— Твои подопечные будут заниматься канцелярскими товарами, — начал мальчик. — Сейчас от них требуется безошибочно накладывать вот эти чары на все предметы. Сегодня я, если так можно выразиться, хотел принять у них зачет, но ты мне помешала. Значит, зачет примешь ты сама.
— Простите, сэр.
— На «ты» и по имени.
— Хорошо, — Сандра глянула на доску.
Конструкты вполне себе простые, но девушка пользовалась маггловскими предметами и знала, что на обычную тетрадку с тонкими бумажными листами так просто не наложить грязеотталкивающие чары. Да и ручки плохо сочетались с обычными чарами для перьев.
Эти конструкты были призваны облегчить накладывание чар и добиться нужного эффекта без ухудшения характеристик. Правда, Сандра делала бы чуть-чуть иначе.
— Вопросы?
— Да, — Сандра трансфигурировала палочку в указку. — Здесь руну «альгиз» лучше заменить на руну «сигир», тогда вот здесь руна «тор» не нужна. Здесь лучше использовать арабскую вязь, чары получатся стабильнее. А здесь две лишние руны в конструкте: нет необходимости в двойной «ти» и не нужна «дагаз» в центре.
Поттер задумался, по-новому рассматривая конструкты.
— Вот как. Хорошо. Займись этим и предоставь мне через два дня образцы по списку. Материал возьмешь у своих подопечных. Ты хороша в рунах.
— Продвинутый курс, — с гордостью ответила Сандра. — Мне нравятся руны.
Мальчик поморщился, потирая лоб:
— На сегодня все.
И ушел, оставив девушку наедине с мыслями. Все прошло хуже, чем хотелось бы, но куда лучше, чем она опасалась. Вот только… не очень хотелось нести ответственность. Но, видимо, придется.
Кассандра хорошо знала реалии магического мира. Если ей на роду предначертано служить более сильному дому — от этого не отвертеться, не уничтожив репутацию. Значит, придется служить.