ГП: Иерархичный Хогвартс (18+) — Том 2 — (Главы 47-50)

Глава 47

Гарри провел рукой по боку Трейси. Он двигался медленно, наслаждаясь прикосновением к ее шелковистой гладкой коже. Когда его пальцы достигли изгиба ее груди, Гарри нежно погладил мягкий шарик плоти. Киска Трейси снова сжалась вокруг его члена, вызвав новую волну удовольствия. Его бедра автоматически подались вперед, снова погружаясь в нее. Его яйца прижались к заднице Трейси, вызвав еще один небольшой толчок удовольствия.

Гарри потерялся в наслаждении, когда Трейси начала расслаблять и сокращать свои мышцы вокруг члена Гарри. Казалось, что его ствол задыхается от самого теплого, влажного и приятного ощущения, которое Гарри только мог себе представить.

Гарри прервал поцелуй с Трейси и посмотрел на нее сверху вниз. Обнимая его за шею, она смотрела на Гарри с любовью в глазах. Она слегка задыхалась и была покрыта слабым блеском пота. Она красиво улыбалась ему.

Мерлин, подумал про себя Гарри, кажется, я влюбился в эту женщину.

Гарри ничего не мог с собой поделать. Он вернулся к поцелуям Трейси. Ее идеальные губы так приятно прижимались к его губам. То, как ее язык танцевал вокруг его языка, не было похоже ни на что, что он когда-либо испытывал раньше. Гарри не мог не улыбаться, продолжая целовать Трейси. Она принадлежала ему, и он не мог не чувствовать, что, несмотря на отношения хозяина и прислуги, он тоже стал принадлежать ей.

Член Гарри резко вошел в киску Трейси. Он попал в особенно чувствительную точку, заставив тело Трейси извиваться от удовольствия под Гарри. Гарри уже мог видеть признаки того, что Трейси близка к оргазму.

Желая доставить Трейси такое же удовольствие, какое она доставляла ему, Гарри опустил одну руку между их телами, чтобы поиграть с клитором Трейси. Когда его пальцы коснулись маленького узелочка, Трейси издала стон удовольствия в рот Гарри и поцеловала его еще крепче, чем прежде.

Гарри занимался любовью с Трейси. Его член входил и выходил из ее киски в хорошем темпе. Они оба наслаждались прекрасным удовольствием, которое испытывали от трения двух тел. С каждым толчком яйца Гарри приятно отскакивали от попки Трейси. Он знал, что уже близок к цели.

В одну секунду Гарри нежно дразнил клитор Трейси, а в следующую она вдруг прижалась к нему с невероятной потребностью. Гарри продолжал ласкать ее клитор, следя за тем, насколько сильно он давит. Его член пульсировал внутри Трейси.

"Гарри!" закричала Трейси, когда ее киска плотно сжалась вокруг его члена.

Глаза Гарри чуть не закатились, когда он почувствовал, как его член взорвался от удовольствия. Когда Трейси кончила на его члене, он почувствовал, как его настиг собственный оргазм. Автоматически двигая бедрами, он почувствовал, как его сперма вытекает из члена в киску Трейси. Оба они были вне себя от наслаждения. Гарри чуть не упал, почувствовав головокружение, когда он кончил внутрь Трейси. Ее киска подстегивала его, делая все возможное, чтобы член Гарри оставался глубоко внутри нее, пока он кончал.

"О, Трейси", — простонал Гарри, выпустив последние струи спермы. Трейси прижалась губами к губам Гарри, крепко схватив его за волосы, чтобы удержать его голову на месте, пока они целовались.

Через минуту Трейси неохотно отстранилась от Гарри. Они оба пытались отдышаться. Гарри не мог не любоваться грудью Трейси, когда она поднималась и опускалась. Когда он снова поднял взгляд на Трейси, то увидел, что она ухмыляется ему.

"Тебе нравится то, что ты видишь", — поддразнила она, выпячивая грудь навстречу ему.

Гарри действительно нравилось то, что он видел. Но это была не грудь Трейси, какой бы прекрасной она ни была. Нет, это была идеальная улыбка на губах Трейси, когда она смотрела на него обожающими глазами. Гарри быстро поцеловал ее в губы.

Трейси выглядела счастливой. Гарри видел, как напряглись ее щеки, чтобы сдержать улыбку. Ее глаза блестели, глядя на него.

Трейси глубоко вздохнула. "Я думаю, что люблю тебя, Гарри Поттер", — сказала она ему с нервной улыбкой на лице.

Эти слова почти пронеслись в голове Гарри, прежде чем он ощутил всю их серьезность. Она любила его. Она действительно любила его. Гарри не мог удержаться, чтобы не расплыться в довольной ухмылке. "Я тоже люблю тебя, Трейси Дэвис. Я так сильно тебя люблю".

Им обоим не нужно было больше ничего говорить, так как Гарри обхватил Трейси руками. Он скатился с нее и лег на спину, позволяя своему члену выскользнуть из ее киски. Трейси перекатилась на бок, положив одну ногу на ногу Гарри и прислонив голову к его груди. Она медленно погладила его по торсу, вздыхая от удовольствия.

Гарри поцеловал ее в макушку. "Я так тебя люблю", — прошептал он.

Трейси слегка приподнялась и улыбнулась ему сонной улыбкой. "Я люблю тебя еще больше".

~

Глава 48

Каким бы пошлым это ни было, Гарри все равно нравилось слышать эти слова от Трейси. Он крепче прижал ее тело к себе. Он чувствовал, как их совместная жидкость вытекает из ее киски на его ногу. Знание того, что они оба любят друг друга, делало осознание того, что они только что сделали, еще более особенным для Гарри. Возможно, когда-нибудь они поженятся и заведут детей. Сейчас для этого было еще рановато, но от одной мысли о том, что их ждет, сердце Гарри замирало.

В конце концов Гарри почувствовал, как дыхание Трейси выровнялось, и она заснула на нем. Первый урок дня, должно быть, уже начался, но Гарри это не волновало. Все, что имело значение в этот момент, — это прекрасная женщина в его объятиях.

Гарри почувствовал, как его глаза медленно закрываются, и он погрузился в сон, мечтая об одной особенной брюнетке.

"Гермиона!"

Гермиона повернулась на каблуке и увидела Лили и Джеймса Поттера, идущих к ней. Гермиона улыбнулась им и пошла навстречу. "Профессор Поттер, мистер Поттер", — почтительно поприветствовала она их.

Джеймс шутливо нахмурился. "Ты же знаешь, что должна называть меня Джеймсом, верно?"

"Конечно, мистер Поттер", — поддразнила Гермиона.

Джеймс посмотрел в глаза своей жене. "Поставь ей тройку за следующее сочинение". Лили закатила глаза на выходки мужа.

"Я уже отправила одного Поттера в Великое озеро в этом месяце", — сурово сказала Гермиона Джеймсу. "Хочешь, чтобы их стало двое?"

"Мерлин, нет", — засмеялся Джеймс, пригнувшись за Лили, чтобы использовать ее в качестве щита.

Лили покачала головой, но не могла не усмехнуться над ними. "Мы просто хотели узнать, где Гарри", — сказала она Гермионе. "Я не видела его весь день. Поскольку Джеймс заглянул к нам в гости, я хотела узнать, не хочет ли он поужинать с нами".

Гермиона покачала головой. "Я тоже его не видела. Возможно, он в своей комнате".

Лили нахмурилась. "Это не похоже на него — прогуливать уроки".

Гермиона пожала плечами. "Возможно, он плохо себя чувствует. Я могу пойти проверить его для вас".

"Мы пойдем с вами", — сказал Джеймс, выходя из-за спины Лили. "Кажется, что прошла целая вечность с тех пор, как я видел его в последний раз".

"Прошло всего полтора месяца", — заметила Лили.

"Я знаю", — вздохнул Джеймс. "Но я все еще скучаю по нему. По крайней мере, ты все еще видишь его каждый день".

Лили положила утешительную руку на плечо мужа. "Ну, может быть, он сможет остаться ненадолго после ужина".

Гермиона взяла на себя инициативу и повела Лили и Джеймса вверх по нескольким лестницам в комнаты Гарри и Гермионы.

"Гарри!" позвала Гермиона у портретной двери в его комнату. Она подождала несколько секунд, но ответа не последовало. Она оглянулась на Джеймса и Лили, которые только пожали плечами. "Я только загляну посмотреть, там ли он".

Гермиона слегка приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Гарри и Трейси крепко спали в постели, несмотря на то, что полуденное солнце светило в комнату через стеклянные окна. Гермиона слегка покраснела, заметив, что ни на одном из них нет одежды под тонкой простыней. Это был очень уединенный момент.

Гермиона сделала шаг назад, чтобы закрыть дверь, но ее остановил Джеймс. "Что происходит?" с любопытством спросил он Гермиону.

"Эээ, ничего", — ответила Гермиона, чувствуя себя ужасно неловко. Она снова попыталась закрыть дверь, но не успела, так как Джеймс окликнул ее.

"Гарри!" Джеймс крикнул в комнату, приложив руку к двери.

Гермиона вздрогнула, когда Джеймс полностью открыл дверь. Лили и Джеймс увидели, что Гарри и Трейси проснулись. Голова Трейси лежала на груди Гарри. Когда она прогнала сон из глаз и поняла, кто стоит в дверях, она сильно покраснела и натянула простыню на лицо.

Гарри проснулся от того, что его звали по имени. Он почувствовал, что Трейси ворочается у него на груди. Нацепив очки, он увидел в дверном проеме застывшие фигуры своих родителей. Они оба смотрели на Гарри с широко раскрытыми глазами. Гарри тут же почувствовал, как на него накатывает волна смущения. "Закройте дверь!" крикнул он.

К счастью, Джеймс быстро закрыл дверь. Гермиона избегала смотреть прямо на Джеймса и Лили, в то время как родители Гарри смотрели друг на друга. "Я так понимаю, это сопровождающий Гарри", — неловко сказал Джеймс.

Лили выглядела слишком удивленной, чтобы говорить. Гермиона знала, что Гарри не рассказал Лили о своих растущих отношениях с Трейси. Хотя она была уверена, что Лили в какой-то степени знала об этом благодаря историям, которые рассказывали в школе о студентах и их сопровождающих, увидеть это лично — совсем другое дело.

"Это была Трейси", — пробормотала Гермиона. Было невероятно неловко обсуждать это с ними. Хотя сопровождающие становились все более и более обычным явлением в Британии, видеть, что кто-то из твоих знакомых связан с кем-то подобным, было совсем по-другому.

Джеймс испустил долгий вздох. В конце концов он нарушил молчание. "Мой маленький мальчик стал мужчиной", — пошутил он, вытирая фальшивую слезу с глаз.

Лили посмотрела на Джеймса, быстро отгородившись от него. "Нам пора идти", — тихо сказала она.

~

Глава 49

Как раз когда Лили собралась уходить, открылась еще одна дверь в коридоре. Дафна вышла из своей комнаты и с любопытством посмотрела на группу. "Профессор Поттер?" сказала она, подойдя к ним. "Вы пришли к Гарри?"

Неловкое напряжение сразу же стало заметным. Дафна бросила на Гермиону вопросительный взгляд, но Гермиона только покачала головой. "Мы собирались пригласить его на ужин, но…" Лили запнулась, оглянувшись на комнату Гарри.

Глаза Дафны загорелись от осознания. Она фыркнула, пытаясь подавить смех. "Я дам ему знать", — заверила она Лили.

Лили тепло улыбнулась Дафне. "О, я совсем забыла. Джеймс, это Дафна Гринграсс".

"Мисс Гринграсс", — сказал Джеймс, слегка наклонив голову в знак признательности.

"Лорд Поттер", — сделала реверанс Дафна.

Джеймс неловко посмотрел между Лили и Дафной. "Так вы еще и сын моего сына…"

"На самом деле мы не так уж и связаны", — вмешалась Дафна, отмахнувшись от этой мысли.

Джеймс посмотрел на нее с некоторым облегчением. "Думаю, сегодня мое сердце может выдержать только столько", — пошутил он.

Дафна вежливо улыбнулась Джеймсу. "Я хотела поблагодарить вас, лорд Поттер, за ту помощь, которую вы и леди Поттер оказали мне в отношениях с моим отцом".

Джеймс улыбнулся Дафне в ответ. "Не за что. Мы рады помочь. Но, пожалуйста, зовите меня Джеймс".

"Конечно, Джеймс", — ответила Дафна.

Внезапно Лили вскочила. "Скажите, Дафна, Гермиона, почему бы вам двоим не поужинать с нами сегодня вечером?"

Гермиона и Дафна удивленно посмотрели на нее. Дафна заговорила прежде, чем смогла остановить себя. "Почему?" Она тут же покраснела от своих слов и попыталась извиниться, но Лили утешительно положила руку на плечо Дафны.

"Нам всем будет полезно сесть вместе и поговорить. Мы провели много времени, разговаривая вместе, может быть, пришло время Гарри и Джеймсу тоже быть рядом", — улыбнулась Лили. "И конечно, Гермиона для меня как дочь".

Гермиона слегка покраснела от этого замечания. Учитывая, сколько времени Гарри, Гермиона и их семьи провели вместе за лето, она знала, что все они очень близки друг другу. Но все равно было приятно услышать, что Лили думает о ней. "Я бы с удовольствием пришла на ужин", — сказала Гермиона Лили.

Все посмотрели на Дафну. Она выглядела немного неуверенной во всем этом деле. Вдруг в ее голове промелькнула мысль. "А Трейси тоже приглашена?" спросила она у Лили.

Гермиона не пропустила почти подавленную гримасу, которая появилась на губах Лили. Она была уверена, что Дафна тоже не пропустила этого. "Да, конечно, она приглашена", — ответила Лили, заставив себя улыбнуться.

Гермиона нахмурила брови. Неужели Лили недолюбливала Трейси? Дафна ответила на этот вопрос. "Тогда я с удовольствием приму участие".

"Отлично", — улыбнулся Джеймс, разрывая неловкое напряжение. "Тогда увидимся в шесть".

Обняв жену, Джеймс осторожно повел Лили обратно по коридору к лестнице. Как только они ушли, Дафна внимательно посмотрела в глаза Гермионе. "Почему профессору Поттеру не нравится Трейси?" спросила она.

Гермиона прикусила нижнюю губу. "Я не знаю", — пробормотала она. "Значит, ты тоже видела этот взгляд?"

Дафна кивнула. "Это и еще несколько замечаний, которые я иногда делала, когда разговаривала с ней в ее кабинете или лаборатории. Но я так и не смогла понять, почему".

"Ну, это Трейси трахается с Гарри", — предположила Гермиона, пожав плечами.

"Хм", — хмыкнула Дафна безразлично. "Мне казалось, что Гарри уже упоминал, что его родители не против такого расклада".

"Я тоже так думала", — согласилась Гермиона. "Может быть, теперь они чувствуют себя по-другому, когда это уже реальность, а не просто предстоящее событие".

Дафна вздохнула. "Мы должны пойти проверить, как дела у этих двух голубков".

Когда две женщины подошли ко входу в комнату Гарри, Дафна не стала стучать. Она просто распахнула дверь и вошла внутрь, как будто это была ее собственная комната. "Почему вы двое еще не одеты?" спросила Дафна, подняв бровь на Трейси и Гарри, которые встали с кровати и собирали свою одежду, брошенную на пол.

"Нам нужно было поговорить", — ответил Гарри, не обращая внимания на свою наготу. "Закрой дверь, Гермиона".

Гермиона быстро закрыла за собой дверь. Несмотря на то, что за последние полтора месяца Гермиона регулярно видела Трейси в разном состоянии раздетости, Трейси все еще выглядела несколько смущенной.

Дафна опустилась на диван Гарри. "Твои родители зашли пригласить тебя на ужин", — сказала она Гарри, когда он, наконец, натянул трусы. "Но теперь мы все приглашены".

"Всех нас?" переспросила Трейси.

Дафна кивнула головой и лукаво усмехнулась. "Не хотела бы я оказаться сейчас на твоем месте", — усмехнулась она.

Трейси выглядела так, словно хотела умереть, когда быстро надевала свою помятую одежду. "Пожалуйста, скажи мне, что она меня не ненавидит".

"Ну, я сомневаюсь, что она тебя ненавидит", — немного грустно прокомментировала Дафна. "Но, похоже, ты ей не особенно нравишься". Она снова переключила свое внимание на Гарри. "Ты знаешь, почему это так?"

~

Глава 50

Гарри нахмурился. "Она никогда не говорила мне ничего о том, что у нее проблемы с Трейси. Что она сказала тебе?"

"Ничего особенного", — ответила Дафна. "Просто было несколько странных комментариев и взглядов всякий раз, когда заходила речь о Трейси".

Гарри кивнул головой, его лицо все еще было озабоченным. "Я поговорю с ней об этом сегодня вечером".

Трейси слабо улыбнулась Гарри, но Гермиона могла сказать, что выглядит она не очень хорошо. Она нервно теребила подол своей юбки. "Думаю, мне стоит вернуться в свою комнату, чтобы подготовиться к ужину".

"Я пойду с тобой", — сказала Дафна и тут же встала.

Гарри поцеловал Трейси в губы, прежде чем они с Дафной вышли из комнаты.

"Это будет неловкий ужин, не так ли?" спросил Гарри у Гермионы.

Гермиона улыбнулась и кивнула головой. "Если бы не Трейси, я бы сделала все возможное, чтобы сделать его в десять раз более неловким".

Гарри нахмурился. "Ну и подруга ты".

Гермиона усмехнулась и высунула язык в сторону Гарри. "Тебе тоже пора готовиться к ужину. От тебя и от этой комнаты воняет сексом".

"Ревнуешь, что не получаешь ничего от Драко?" Гарри ухмыльнулся.

Гермиона покачала головой и рассмеялась. "По крайней мере, мои родители не вошли ко мне".

"О, это вызов, мисс Грейнджер?" поддразнил Гарри. "Может, мне стоит сообщить вашим родителям о договоренности с сопровождающими?"

"Вы не посмеете!" пригрозила Гермиона, доставая свою палочку.

"А я бы не посмел?" ответил Гарри, на его губах играла улыбка. Ему пришлось сделать шаг в сторону, чтобы увернуться от маломощного жалящего хекса. "А ты не думаешь, что они хотели бы знать, что у их дочери есть пара слуг, которые удовлетворяют все ее сексуальные потребности?"

Гарри рассмеялся, уворачиваясь от хексов Гермионы, пока шел в ванную. "Увидимся за ужином!" крикнул он, быстро закрывая за собой дверь.

Вовремя, Гарри, Трейси, Дафна и Гермиона прибыли в личные комнаты Лили на ужин. У каждого члена персонала Хогвартса были свои личные апартаменты, включавшие две спальни, две ванные комнаты и большую гостиную со столовой. По дороге в комнаты Лили Трейси очень нервничала, но Гарри продолжал уверять ее, что все будет хорошо. В конце концов, этим летом его родители заверили его, что они не против того, чтобы у него были сопровождающие. Они даже дразнили его по этому поводу, и не было причин удивляться, увидев его с Трейси.

Дверь в комнаты Лили распахнулась, когда Гарри подошел к ней. Внутри звучала тихая музыка, доносившаяся из беспроводной аппаратуры волшебников. Джеймс и Лили сидели на одном из двух диванов в гостиной и тихо разговаривали друг с другом. Как только они увидели, что дверь открылась, они оба встали и пошли навстречу группе.

"Гарри, — Лили улыбнулась сыну, обнимая его.

Гарри обнял ее в ответ, пока Джеймс быстро не сменил Лили. "Я скучал по тебе", — вздохнул Джеймс.

"Я тоже по тебе скучал", — искренне сказал Гарри своему отцу. Отступив назад, Гарри положил утешающую руку на спину Трейси. "Я знаю, что ты уже встречалась с ней раньше, мама, но это Трейси Дэвис", — улыбнулся он, мягко подталкивая Трейси вперед.

Стараясь не покраснеть при воспоминании о том, что произошло в начале дня, Трейси протянула руку Джеймсу. "Здравствуйте, мистер Поттер", — сказала она необычно кротко для Трейси.

Гарри опасался, что его отец сейчас же начнет глупо шутить, но, к счастью, он воздержался от этого. "Рад познакомиться с вами, мисс Дэвис", — ответил он, пожимая ей руку. "Но, пожалуйста, зовите меня Джеймс".

"Только если вы будете называть меня Трейси", — улыбнулась она. Джеймс кивнул и отпустил ее руку. "Профессор Поттер", — сказала Трейси, поворачиваясь лицом к матери Гарри.

Натянутая улыбка вернулась на лицо Лили. "Наедине вы можете называть меня Лили".

"Ну, проходите", — сказал Джеймс, приглашая группу внутрь. "Ужин будет готов, как только мы сделаем заказ на кухню".

Гарри, Трейси, Дафна и Гермиона прошли в большую комнату. Джеймс и Лили провели их к обеденному столу, за которым стояли шесть стульев. На каждом стуле лежал короткий свиток пергамента со списком различных блюд. Гарри знал по прошлому опыту, что это были те же самые блюда, которые эльфы будут готовить для сегодняшней трапезы в Большом зале.

Гарри устроился на своем месте, рядом с ним сидела Трейси. Дафна и Гермиона сели напротив них, а Лили и Джеймс заняли свои места по обе стороны прямоугольного стола. На минуту стало тихо, пока все решали, что им есть.

Наконец Джеймс нарушил тишину. "Итак, Трейси, я слышал, что ты учишься в тех же классах, что и Гарри".

Трейси кивнула головой, отложив пергамент. "Почти. У меня нет Трансфигурации, но я также посещаю Арифмантию и Древние Руны".

"Шесть уроков", — фыркнул Джеймс. "Это больше, чем я мог бы осилить. Ты должен быть очень умным, чтобы посещать все эти предметы уровня".

"Так и есть", — улыбнулся Гарри, положив руку на колено Трейси.