В пятницу после занятий, в то время, когда Джастин и Эрни навещали Хагрида, Хайри испытывал средство связи с дедом, которое обнаружил в своих покоях. Сова доставила его Северусу, а тот с эльфом отправил в покои принца. Это был берберский амулет «Ктаб». Снаружи он напоминал миниатюрную обложку книги, стороной чуть больше двух дюймов, чтобы его было удобно носить на шнурке, продернутом через «корешок».
Амулет был сделан из серебра, потемневшего от времени. Внешняя часть вся была покрыта знаками тифинага , который очень напоминал руническое письмо. Тифинаг Хайри знал плохо, а тамазигхт еще хуже, если это, конечно, был он, а не тауллеммет, ахнет или гхат , поэтому смысл надписей был неизвестен. Это было и не важно. «Книга» раскрывалась, и внутренняя поверхность одной половинки, отполирована до зеркального блеска, служила экраном, а вторая — «кнопкой вызова» и подставкой.
Потерев нужную половинку амулета, Хайри послал вызов Исмаилу, чей глаз он увидел, в скором времени, на экране.
— Отойди подальше, а то я вижу только твой зрачок! — хихикнул мальчик и дед, понял свою ошибку и поставил свою «книжечку» на стол, подальше от себя, таким образом, уместившись в «экране».
— Как твои дела? — тут же спросил его королевское высочество, разглядывая внука, радостно отмечая, что он не бледный, не худой и не грустный.
— Хорошо, но были бы еще лучше, если бы я был дома.
— Мы ожидали того, что в Хогвартсе тебе может не понравиться. Большая удача, что высшие силы послали нам Северуса, я не так тревожусь, как если бы ты был в этом большом и мрачном замке один.
Хайри открыл, было, рот, чтобы рассказать о происшествии с Макгонагалл и как Северус ему помог, но потом закрыл. Не стоило тревожить деда по пустякам. Хоть он выглядел максимум лет на сорок, но внук-то знал, его настоящий возраст. Хоть магия и берегла здоровье волшебников, но лучше и самому заботиться о благополучии близких.
— Хорошо, что я взял ковер-самолет…
И дальше Хайри стал рассказывать принцу Исмаилу, как проходят у него школьные будни.
Исмаил одобрил все поступки Хайри, особенно в отношении мальчика из семьи Предателей крови.
— Удивительно, как это британские маги допускают их присутствие в школе, хотя, если они забыли саму суть такого наказания от Магии, то о чем и говорить.
* * *
В субботу Хайри решил поспать подольше, а потом заняться с Лалом и Салли спаррингом на мечах и стрельбой из лука, для чего Селим обещал трансфигурировать что-нибудь на опушке леса в мишени.
Погода, к сожалению, сорвала все планы. С самого утра зарядил дождь. Планы пришлось скорректировать, заменив занятия на улице на выполнение домашнего задания в замке.
Чтобы хоть как-то выделить выходной день из будних, Хайри отказался от завтрака и обеда в Большом зале, сделав счастливым Джамала, который быстренько составил список блюд для поднятия настроения в дождливый день в чужой стране, не забыв включить в него любимый принцем зеленый чай с лаймом, мятой, цедрой апельсина и палочкой корицы. Он был лучшим средством от грусти и тоски.
На беду отсутствие на обеде в Большом зале марокканцев было замечено Гермионой Грейнджер. Гриффиндорке надоело следить за тем, чтобы Уизли ел приличнее, а Невилл — поменьше. Они оба игнорировали ее правильные замечания, а раз так, то она тоже решила их игнорировать, вспомнив, что у нее было несколько вопросов к Хайри. Грейнджер поискала его взглядом, обнаружив его полное отсутствие за слизеринским столом. Девочка не могла такое просто так пропустить.
— Где Хайри? — довольно резко и без всяких предисловий, спросила она у Драко Малфоя, который слегка опешил от такого наглого поведения маглорожденной гриффиндорки.
— Мисс, у вас, гриффиндорцев, совсем нет манер? Я должен был бы проигнорировать вопрос, заданный в неподобающей форме, но, учитывая, ваше происхождение, и, видимо, соответствующее воспитание я отвечу. Но в первый и последний раз. Его высочество принц Хайри там, где он желает быть. Если бы он хотел поставить вас в известность о своем местопребывании, он бы это сделал. Обращаю ваше внимание, что именовать члена королевской семьи просто по имени могут только другие члены этой семьи или близкие люди. Вы, явно, не относитесь ни к первым, ни ко вторым.
Гермиона не терпела, когда ее поучали, указывая на её промахи, особенно безосновательно. Здесь — школа. Все — одинаковые ученики. Так им сказала декан Макгонагалл. Хайри — такой же ученик, как и все. Почему его нужно называть по-другому?
— Его не было на завтраке, а сейчас он пропускает обед. Это вредно для здоровья! — заявила маленькая упрямая ведьма, пропуская мимо ушей ненужную ей информацию.
— О, не волнуйтесь. У его высочества есть личный повар. Я полагаю его обед куда интереснее, чем у нас, — проговорил Драко и его соседи по столу понимающе закивали.
Хайри всегда подавали другую еду, которой он делился с другими однокурсниками-слизеринцами и в его отсутствие они явно скучали по ароматным марокканским специям национальных блюд и вкуснейшим нежным легким десертам. Не было даже марокканского молочного щербета , это всех печалило.
Гермиона нахмурила бровки. Личный повар? Судя по тому, что она видела в поезде, то это было правдой. Почему руководство школой такое разрешает? А как же всеобщее равенство учеников?
* * *
Утро воскресенья встретило Хайри и его друзей, Лала и Салли, солнцем и приятным теплом. Можно было провести активное утро на природе, и выбор пал на берег Черного озера.
Мальчики были опытными фехтовальщиками и всегда радовались возможности потренироваться друг с другом. Поэтому, выбрав удобное место, они приступили к спаррингу. Мечи блестели на солнце, юные мечники двигались сноровисто, выполняя сложные комбинации ударов и парирований. Звон металла наполнил воздух.
Тем временем, Селим на опушке Запретного леса готовил мишени для стрельбы из лука. Он четкими движениями палочки превратил несколько веток в отличные мишени и установил их на нужном расстоянии от точки стрельбы, которую выделил на зеленой траве. Увлекшись процессом, он и не заметил, что у его кипучая деятельность привлекла внимание неожиданных зрителей.
По окончании тренировки на мечах, Хайри, Лал и Салли присоединились к Селиму. Звон мечей сменили пронзительные звуки полета выпущенных из лука стрел, и стук их наконечников при вхождении в щиты целей. Вдруг, когда пришла очередь стрелять Салли, кто-то выпустил из кустов стрелу в щит с мишенью прежде него. Не задумавшись, что он делает, телохранитель принца мгновенно повернулся в ту сторону, откуда вылетела чужая стрела, и пустил туда свою.
Из кустов раздался вопль, а затем хруст веток и стук копыт. На опушку выпрыгнул кентавр со стрелой Салли в мягкой части его тела слева от хвоста. В его руках был лук с уже натянутой тетивой, а стрела смотрела в сторону тренирующихся мальчиков.
— А ну брысь отсюда, любопытная лошадь, или я выбью тебе глаз! — грозно произнес Селим, у которого, с собой вместо лука был арбалет, с которым он думал поупражняться, после того, как принц закончит свою тренировку.
Оценив обстановку, особенно размер болта в арбалете, кентавр предпочел ретироваться, поливая грязными ругательствами учеников Хогвартса и всех волшебников в целом. Когда все звуки, сопровождающие удаляющегося кентавра стихли, Хайри, Лал, Салли и Селим рассмеялись, представив, как этот подранок будет объяснять наличие стрелы в … своим соплеменникам.
Утро пролетело незаметно, и полуденное солнце окрасило озеро в яркие оттенки оранжевого. Животы мальчиков жалобно застонали. Прогуляв вчера все приемы пищи в Большом зале, Хайри решил, что стоит сегодня там пообедать. Только он не знал о новом особом интересе к его персоне одной гриффиндорки.
Марокканцы спокойно уселись за свой стол, где было еще малолюдно, и перед ними сразу же появились тарелки и блюда с разнообразными кушаньями. Ароматы пряностей и специй заполнили воздух, усиливая аппетит.
Харира, марокканский суп с чечевицей и специями, таджин с картофелем, морковью и курицей, а также кускус с овощами и говядиной были поданы на горячее, а на десерт — карамелизированные груши и марокканский чай с мятой и миндалем.
— Почему нам не подали это? — неожиданно громко прозвучал голос Гермионы, указывающей на груши и чай. — У нас нет фруктового десерта, а из напитков только тыквенный сок.
— Мисс, вы должны знать, что мы живем в другой стране, с другой культурой, которая включает в себя и определенные правила и ограничения в еде. Мы совсем не едим мясо свиньи, а к другим его видам есть строгие требования по подготовке. Мы не хотели бы причинять неудобства другим, поэтому нам готовят еду отдельно, — вежливо пояснил Хайри и, посчитав тему исчерпанной, начал быстро расправляться с грушей.
— А чай и десерт?
Хайри с удивлением посмотрел на настырную девочку.
— Мисс, что вы хотите от нас? — с недовольным видом уточнил Лал. — Чтобы мы не ели груши и не пили чай, или чтобы они были и у вас? Думаю, что вам стоит обратиться к директору этой школы. Его высочество объяснил вам причину, почему мы едим свою еду, хотя мог вообще с вами не разговаривать. Будьте счастливы, что вам выпала честь выслушать объяснения принца Хайри. Обычно, он не снисходит до этого.
— Иди с миром, дева. Не доводи нас до того, о чем потом пожалеешь, — добавил Салли.
— Двадцать баллов с Гриффиндора, — прозвучало за спиной Грейнджер. К столу своих подопечный подошел декан Снейп. — За нарушение дисциплины за обедом, вы мешаете другим ученикам есть своими навязчивыми вопросами. И что вы здесь делаете? Ваш стол там.
Гермиона ничего не ответила, но мысленно пообещала себе поговорить с директором Хогвартса.
«Вот креветка пустыни!» — почти одновременно подумали все марокканские ученики, провожая взглядом гриффиндорку.
* * *
В понедельник урок полетов проводился для Гриффиндора и Хаффлпаффа. День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами, но это не добавляло ученикам хорошего настроения.
Первокурсники обоих факультетов с тоской смотрели на школьные метлы, вспоминая рассказы воронов, как они летали на ковре-самолете принца Хайри.
— Это ужасно, — мрачно заметил Джастин. — Как, вообще, на таком можно летать?
— Это же школьные метлы. Да, они старенькие, но, зато, должны быть надежны, — заметила Ханна Эббот.
— Старье, сюда бы «Нимбус-2000», видели его в витрине «Все для квиддича»? Я бы на нем показал всем класс! — бахвалился Рон, стоя рядом с видавшей виды Кометой.
— А можно отказаться от полетов? У меня неважный вестибулярный аппарат. Я даже велосипед толком не освоил, — поинтересовался Джастин.
— Как отказаться? — удивилась Роланда Хуч и уставилась на предполагаемого Гарри Поттера своими желтыми глазами. — Ты разве не собираешься играть в квиддич?
— Я немного слышал об этой игре. Меня совершенно в ней ничего не привлекло. Геймплей очень странный, большая травмоопасность. Нет, определенно, я не собираюсь огорчать своих родителей, получая травмы в непонятной игре.
Профессор Хуч едва удержалась от замечания, что квиддич должен быть у него в крови, имея такого настоящего отца, но пока она могла выразить свое разочарование лишь покачиванием головы.
Невилл, стоявший рядом с Роном, тоже смотрел на свою метлу со страхом. У него в жизни не было метлы, потому что бабушка строго-настрого запрещала ему даже думать о полетах.
Гермиона Грейнджер, занявшая место по правую руку от Лонгботтома, нервничала не меньше Невилла. Хоть она в библиотеке проштудировала всю книгу «История квиддича», выучив наизусть все советы для новичков, Гермиона пребывала в панике, так как любой спорт, изученный по книгам, давался ей непросто. А тут полеты. В небе. Далеко от земли…
— Все вытяните правую руку над метлой и скажите «Вверх!» — распорядилась профессор-тренер.
Метлы попрыгали в руки ученикам. Правда, не всем. На удивление с первого раза смог призвать волшебный летательный артефакт Лонгботтом, а вот у Гермионы и Рона дела не шли.
— Теперь, те, кто уже держит метлы в руке, оседлайте их.
Невилл с трудом с трудом выполнил указание мадам Хуч, а его соседи, Рон и Гермиона, так и махали руками над лежащими на земле метлами, который подрагивали, крутились, но никак не желали взлетать.
Уизли зло посмотрел на тюфяка Лонгботтома, застывшего с метлой между ног, с тоской глядящего в небо. Он тихо подошел к мальчику сзади, и громко рявкнул над ухом: «Вверх!».
Невилл от неожиданности рванул древко на себя, и его метла понеслась ввысь вместе со своим седоком.
— Стой, мальчик, ты куда? Вернись немедленно! — закричала Роланда Хуч.
Лонгботтом и рад был бы вернуться, но он не знал КАК!!!
— Ну, ты, герой! Лети, спаси бедолагу! — выкрикнул Уизли в сторону Финч-Флетчли, но Джастин никуда лететь не собирался, он скрылся за спинами своих товарищей, совершенно не понимая, почему он должен выручать попавшего в сложную ситуацию гриффиндорца. Он даже не учился с ним на одном факультете и, уж тем более, они не были друзьями. И почему это Уизли назвал его героем? Наверное, наоборот, хотел тем самым подчеркнуть его осторожность и осмотрительность, которые можно было принять за трусость.
Невилл, не дождавшись конструктивных действий по своему спасению, ни от мадам Хутч, ни от других учеников, широко раскрыв от ужаса рот, соскользнул с метлы, и шлепнулся на землю.
Профессор Хутч, подбежав к упавшему, диагностировала у него, как минимум, сильнейший ушиб спины и несколько переломов разной степени тяжести. Она отправила патронус школьной медиведьме, чтобы та срочно явилась на урок полетов. У них травма.
Надо отдать должное Поппи Помфри, она мигом оказалась рядом с заплаканным Невиллом, провела экспресс диагностику, наколдовала носилки и пошла в сторону входа в замок, левитируя пострадавшего перед собой.
— Эх ты, трус! — издевательски заявил Рон, глядя на Джастина.
— Попрошу воздерживаться от подобных необоснованных высказываний в мой адрес, — громко произнес Финч-Флетчли. — Иначе мне придется вызвать вас на дуэль.
В этот момент появилась профессор Макгонагалл, которая с удивлением обвела взглядом сначала хаффлпаффцев, а потом своих гриффиндорцев. На ее лице была озабоченность, смешанная с недоверием. Казалось, что она ожидала увидеть что-то другое.
— Опоздала, ты, Минерва. Пострадавший уже в больничном крыле, — сообщила информацию ведьме.
— Извините, профессор Хутч, мне показалось кое-что, но я ошиблась… Мне действительно следует поспешить в больничное крыло, — сообщила Макгонагалл и исчезла с тренировочного поля.
— Так, сегодняшнее занятие закончено… Что, мисс Грейнджер? — Хутч обратила внимание на высоко вытянутую руку Гермионы.
— Профессор, а мы разве не будем летать на ковре-самолете? Рейвенкло и Слизерин летали, как я слышала. Почему у нас этого нет? Разве мы все не равны?
— О, если у вас есть свой ковер-самолет и разрешение Министра Магии на полеты на нем, а также большой опыт управления таким магическим транспортом, я, конечно, соглашусь присмотреть за вашими полетами на нем. Все это есть у вас?
— Нет, но…
— Раз нет, то никаких но. Урок закончен, все свободны.
— Что ты там бормотал насчет дуэли? — противно усмехнулся Уизли. Он никак не мог смириться с тем, что Финч-Флетчли, который был Гарри Поттером публично его унизил и отверг его дружбу. — Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один!
— Джастин, он Предатель крови, ты не обязан драться с ним на дуэли. Можешь написать жалобу, я отправлю ее своей тете. Она у меня большая начальница в Министерстве Магии, — прошептала на ухо мальчику Сьюзен Боунс.
— Дуэль волшебников сегодня же вечером! Моим секундантом будет Дин Томас! — упрямо продолжал Уизли.
Джастина раздирали противоречивые чувства. Он не знал, что из себя представляет дуэль волшебников и сможет ли он быть в ней успешен, но отлично представлял, что отец бы никогда не оставил безнаказанным такого как Уизли. Это был вопрос чести.
— Ты принял мой вызов, я не откажусь от него. Эрни, будешь моим секундантом?
Макмиллан не был доволен создавшейся ситуацией, но отказать в такой просьбе не мог, и потому кивнул.
— В полночь в зале наград! Устраивает? — ухмыльнулся Рон. Все шло почти так, как просил директор. Ему не удалось спровоцировать Джастина на полет, зато получилось выманить его ночью в нужное место.
— Мы будем, — сообщил Эрни и потащил Джастина в замок, чтобы обсудить произошедшее и его последствия.
* * *
— Альбус, мы не могли ошибиться? — недовольно проговорила Минерва. — Этот мальчик по характеру совсем не похож на Джеймса.
— Подожди до завтра. Он проявится себя, я уверен!
— Проявит себя в чем? Что ты там задумал, Альбус?
=======
Тифинаг — письменность («алфавит»), используемая для записи берберских языков.
Тамазигхт — язык марокканских берберов.
Тауллеммет, ахнет или гхат — языки туарегов разных районов Сахары.
Марокканский молочный щербет — напиток из холодного молока, взбитого с розовой водой и сахаром.