Глава 49. Тайное становится явным

— Как интересно, нас ждут, Огги! Ну что ж, не будем заставлять себя ждать, — сказал Марволо и дворецкий повел двух магов в глубь дома.

— А вот и папочка! — громко проговорила Франческа, когда к обществу, собравшемуся в гостиной присоединились лорды Слизерин и Нотт.

— Мы с тобой даже не знакомы, дочь. За что ты меня так ненавидишь? — спросил Малволо, аккуратно пробуя считать поверхностные мысли ведьмы, чтобы понять, чего она хочет на самом деле.

— За мать, которую изгнали из дома, за ее раннюю смерть, за годы в аду.

— Мы оба были молоды, и оба в ночь, когда встретились не озаботились безопасностью. Карнавалы и праздники характерны тем, что сотни и тысячи проводят вместе ночь, даже не зная имени друг друга. Просто порыв, желание любить и наслаждаться жизнью.

— Но родилась я!

— Это была случайная встреча, потому я ничего не знал. Не в упрек твоей матери, но если она была свибкой из старого рода, то после рождения могла установить отца по твоей крови и сообщить мне о том, что у меня родилась дочь. Я не был бы в восторге, так как не планировал заводить семью, но обязательно поддержал бы вас, забрал бы в Британию, устроил безопасную жизнь здесь.

— Кто может — не хочет, кто хочет — не может, кто знает, как сделать — не сделает, кто сделает — не знает как — таково течение жизни, — экспрессивно проговорила Франческа.

— Да, жизнь вообще трудна, и мне жаль, что на твою долю трудностей выпало через край. Позволь мне помочь тебе теперь!

— Нет!

— Она не хочет! — неожиданно встрял между разгоряченными отцом и дочерью Хэ Шень.

— Ты еще кто такой? — удивился дерзкому заступнику дочери с колоритной азиатской внешностью.

— Милорд, это тот самый артефактор, о котором я вам говорил, — быстро сказал Нотт. — Тот, что зачаровал пресс-папье. Его зовут Хэ Шень. Мисс Фоскарини работает его помощницей, как я понял.

— Говорят, что вы талантливый мастер, а, еще, как я вижу, рыцарь моей дочери?

— Да, милорд, я мастер артефактор, а еще защитник Франчески, которая сделала меня в жизни так много, как мало кто другой. Если нужно, я отдам за нее жизнь, — сказал Хэ Шень с уверенностью.

Взгляд отца перекочевал с китайского мастера на Франческу. Она знала, что он настоящий Темный Лорд, и если потребуется и он сам, и его люди не погнушаются запачкать руки в крови. Поэтому в ее глазах появился страх за друга, который не очень почтительно говорил с Марволо.

— Ваша жизнь не пригодится, так как я не собираюсь причинять вред собственной дочери. Но я оценил ваш порыв, — ухмыльнулся Слизерин. — Давайте перенесем нашу беседу в другое место.

— Чем плох Лонглит Хаус? — фыркнула Франческа.

— К дому у меня нет никаких претензий, зато есть обоснованные подозрения в отношении его хозяина.

— О чем это вы? — с прищуром и большим подозрением проговорила ведьма.

— Что вас связывает с Генри Тинном? — задал прямой вопрос Марволо.

— Не ваше дело.

— Очень даже мое. Я уверен, что он планирует использовать тебя определенным образом, который мне совершенно не нравится.

— Мне тоже не нравится этот человек, — неожиданно подал голос Хэ Шень. — У него есть второе дно.

Неожиданно их дискуссию прервало появление нового весьма колоритного персонажа.

Это был мужчина неопределенного возраста, но ему точно было больше тридцати. В его длинных прямых светлых волосах встречались пряди разных цветов и косички с вплетенными в них цветами. Его светло-голубые глаза смахивали на глаза Дамблдора, только вместо загадочного мерцания и притворной любви ко всему миру, они были полны искреннего любопытства. Наряд непонятного субъекта органично дополнял его образ. На нем были надеты широкие льняные брюки светло-зеленого цвета, бледно-желтая туника с психоделическим принтом, несколько рядов бус из камней, дерева и перьев, и кожаные сандалии на босу ногу.

— Фран, у тебя гости? — спросил вошедший и лучезарно улыбнулся. — А почему нет дам?

— Вы кто? — спросил Темный Лорд слегка ошарашенный внешним видом незнакомца.

— Где моя голова, — картинно посокрушался живописный кадр и протянул Марволо руку. — Я Тинн, а вы?

Вот чего Слизерин не ожидал, что это чучело окажется хозяином Лонглит Хаус.

— Лорд Марволо Салазар Слизерин-Гонт, — вынужденно ответил он, пожимая протянутую руку, которая была испачкана в краске. Он вспомнил записку, что передал ему Абраксас. — Погодите, вы Александр Джордж Тинн, виконт Уэймут?

— Да. А, вам наверное нужен мой старик. Он скоро должен быть, — ответил тот самый художник-хиппи, что был наследником хозяина дома. Именно от него, как думал Марволо, должна была родить нового Тинна волшебника его дочь.

— В таком случае оставайтесь с нами. Намечается интересный разговор с вашим отцом, который, как я предполагаю, касается и вас.

Франческа застыла в недоумении.

— Присядь, дорогая, — сказал Хэ Шень, чувствуя по уверенному тону Марволо, что ничего хорошего его любимая сейчас не узнает. Он усадил ведьму на диван и опустился с ней рядом.

Причард и Пьюси упали в кресла одновременно с дочерью их Лорда, устав жаться к стенам, чтобы не мешать разговору. Присел и Нотт.

— Бенсон, распорядитесь насчет чая, — крикнул в сторону прихожей Александр Тинн и тоже удобно устроился на диванчике будуарного вида и спросил, непонятно к кому обращаясь: — Как вам дом?

— Слишком всего много, — отрезал Марволо занимая место в кресле у журнального стола, куда, скорее всего, подадут чай.

— Как это верно! Сразу видно, что вы ценитель прекрасного и понимаете толк в гармонии, — оживился родовитый хиппи. — Я давно призываю отца избавиться от половины разного хлама, которым забит дом. Продать все к черту с аукциона т освободить пространство.

— Не считаю себя ценителем, но комнаты похожи на склад вещей, купленных по-случаю, — у Слизерина не было никакого желания разговаривать с этим фигляром. Даже если он не был волшебником, а только сквибом, должен был заниматься делами рода, а ходить по дому в пижаме и бусах. Как только явится старший Тинн, он разберется с ним, заберет дочь и китайца, который, кажется был очень неплох, и отправиться к себе, в Слизерин-холл.

Слуги подали чай. Все пили его в тишине. Когда чашки еще не успели остыть, раздался новый стук у входной двери.

«Дождался!» — с кровожадной радостью подумал Марволо и уставился на дверь ведущую из гостиной в холл на пороге которой появился старший Тинн.

Это был высокий мужчина старшего возраста с серо-седыми волосами и строгими благородными чертами лица. Взгляд его был холодным и рассудительным, словно он был начеку, и готов к любым неожиданностям.

Дворецкий Бенсон произнес, как на торжественном приеме: — Генри Фредерик Тинн, 6-й маркиз Бат.

— Как у нас сегодня много гостей, — проговорил с натянутой улыбкой аристократ. — Представишь мне их?

— Вот этот, — и ведьма у казала на Марволо. — Мой папаша. Остальные его вассалы.

Генри Тинн резко побледнел. Видимо знал, кому приходится дочерью его протеже.

— Добро пожаловать в Лонглит Хаус, что привело вас к нам сегодня? — натужно приветствовал гостей хозяин.

— Очень нужно с вами кое-что обсудить, мистер Тинн. Мне хотелось бы знать вашу историю знакомства с Франческой и почему вы взялись ей покровительствовать. Правдивость вашего ответа скажется на том, насколько быстрым и мирным будет мой уход, — сообщил Марволо, прямо поясняя насколько ошибочной будет ложь.

Старший Тинн оглядел комнату сначала остановив взгляд на Темном Лорде, а потом переведя его на Франческу.

— Мы познакомились в Италии. Я путешествовал, а мисс Фоскарини там работала и помогала своему другу с работой. Мистер Хэ сделал для меня пару артефактов, за которые я хорошо заплатил. Молодые люди пригласили меня на ужин в знак признательности, мы разговорились, и я решил помочь Франческе, предложив переехать в Британию и инвестиции в бизнес мистера Хэ.

— Зачем вам это было нужно? — уточнил Маорволо.

— Просто, захотелось помочь. Тем более, что юноша талантливый мастер, вложения принесли бы прибыль.

Слизерин чувствовал, что сквиб говорит правду, но в тоже время недоговаривает. Он повернулся к дочери. Франческа торжествующе смотрела на отца.

— Что мистер Тинн попросил у тебя в обмен за вложения в лавку и помощь с доставлением мне неприятностей.

— Ничего, — гордо бросила ведьма.

— Это неправда. Он сказал, что попросит тебя об ответной услуге, не так ли?

— Откуда ты знаешь? — Франческа была поражена.

— Потому, что ему очень нужна эта услуга, а то, что он потратил, заставляя тебя согласиться, ничто по сравнению, чтобы он получил, окажи ты ему её. Правда, Тинн?

Хозяин приобрел бледно-салатовый оттенок кожи, но при этом ничего не ответил.

— Можешь не говорить. Я сам за тебя все расскажу. Думаю, что ты приехал в Италию в поисках обедневшего магического рода, которых там полно, и у которых отсутствие денег никак не сказывается на рождаемости. Тебе была нужна ведьма, способная зачать и выносить ребенка от твоего странного отпрыска. Тиннам очень нужен был ребенок маг. Все дело, как всегда, в деньгах. Сквибам доступна только часть состояния рода, которая, как я подозреваю, растрачена несколькими поколениями бел волшебников. Срочно требовался доступ к главной части богатств. В Италии все найденные ведьмы, что соглашались на вынашивание, были очень слабыми. И тут вам встречается Франческа, что за бокалом кьянти выбалтываем свою историю и называет имя отца. Такая удача! Решение было принято мгновенно. Так?

Судя по выражению лиц Франчески и Хэ Шеня, Темный Лорд был очень близок к правде.

— Думаю, что до момента, когда маркиз Баи взыскал бы расплату за помощь оставалось совсем немного. Уже начали готовить алтарь для обрядового зачатия?

Артефактор вскочил и, судя по сверкающим глазам, выругался по-китайски, и добавил:

— Он сказал, что у сына скоро помолвка и попросил помочь с ритуалами.

— Помолвка? — младший Тинн явно был не в курсе планов отца.

— Да что с вами со всеми такое? И это волшебный мир? На что еще вы готовы ради денег? — голос Франчески был полон разочарования.

— Не все! — горячо заверил любимую Хэ Шень.

— Дочь, мистер Хэ. Приглашаю вас в свой дом. Там вы сможете привести себя в норму, а после мы еще раз поговорим.

— Хорошо, — согласилась Франческа. — Но у меня тут вещи.

— Что-то ценное, что особенно тебе дорого?

— Да нет, — покачала головой ведьма.

— Тогда оставь все здесь, начнешь новую жизнь с новыми вещами, — ухмыльнулся Марволо, протягивая одну руку дочери, а вторую ее приятелю, и как только они вложили свои, аппарировал их прочь, многозначительно посмотрев на Нотта.

— Не повезло вам, Тинны. Не на тот каравай разинули рот, как говорит Долохов, — сказал, вставая со вздохом Огастес. Пьюси и Грэхэм тоже поднялись и понимающе кивнули.


Слизерин холл производил на тех, кто ранее там не был, большое впечатление. Стены замка были богато украшены, а все внутреннее убранство было выражено в зелено-серо-серебристых тонах. В нишах стояли малахитовые вазы, арки переходов были скрыты складками темно-зеленого бархата. Никогда не затухающие свечи создавали мистическую атмосферу, которая захватывала воображение. В больших залах громадные люстры рождали каскады света, отражающиеся в многочисленных зеркалах. Повсюду были книжные шкафы и полки, висящие на стенах. Глядя на них можно было представить как хозяева замка веками шелестели страницами и вели приглушенные разговоры о магических теориях, новых заклинаниях и зельях. Слизерин-холл был местом, где прошлое и настоящее сливались воедино. Он вдохновлял и завораживал, каждого, кто ступал на его порог.

— Франческа, я не настаиваю на разговоре сегодня. Мы можем поговорить, когда ты будешь готова, — сказал Марволо по прибытию. — Мистер Хэ, я дам вам возвратный порт-ключ с личным доступом. Наверняка вам нужно вернуться в мастерскую. Вы же исчезли из нее из-за моего вассала, хотя бы закройте ее нормально.

Налаживать отношения Слизерин не особенно умел, но придется учиться.


Сегодня дамское суаре для Блэков устраивала Нарцисса и с разрешения ее жениха, которое он согласовал с отцом, оно проходило в Малфой мэноре. Нарцисса держала за руку беременную сестру Андромеду, у который уже был заметен животик. Юная ведьма продолжала жить в Хогвартсе, скрывая его чарами, но Селвины настаивали на том, чтобы она прервала обучение. Малыш был важнее NEWT, а если уж ей так необходим этот диплом, она всегда сможет его получить позднее.

Округлости украшали и Лукрецию Прюэтт, а также Вальбургу, Друэллу, Дорею, Чарис и Беллатрикс.

Вокруг круглого стола беременные дамы обсуждали детали посещений целителей, тем, какие методы они применяют для поддержания своего здоровья и здоровья будущего ребенка. Леди разговаривали о своих надеждах и том, о чем мечтают для своих будущих детей, подшучивая друг над другом. Они обменивались опытом и советами, рассказывали друг другу о своих ощущениях и эмоциях во время беременности, делились своими радостями, страхами и ожиданиями, обменивались советами и поддерживали друг друга, что еще больше укрепляло родственные связи.

— Мама, хотела кое-чем поделиться. Мне кажется, что-то происходит тайное, что от нас скрывают, — сообщила, держа в руке чашку травяного настоя для беременных Белла. — Я кое-что слышала.

— Рассказывай! — распорядилась Вальбурга.

— Лорд зачем-то послал в Италию Мальсибера и Розье. Они там кого-то искали. Вернулись на днях, доложили Милорду и он многих разослал с поручениями, кого в торговый квартал, кого в магловский Лорндон, а Нотта — вообще в Эдинбург.

— Мало ли какие могут быть у мужчин дела, — мягко произнесла Друэлла. — Ты не преувеличиваешь, Белль?

— Нет, они точно что-то скрывают. Я пыталась выяснить у Руди, что искали Ойген и Этан в Италии, но он не захотел даже поговорить об этом. Зато спросил, не хочу ли я сама поехать туда, у Лестрейнджей есть вилла на Капри.

— Карлус никуда не отлучается, значит это дела лорда Слизерина, — покачала головой Дорея. — Опять какой-нибудь компромат? До выборов осталось совсем мало времени.

— Было бы что-то серьезное, Орион бы знал, — уверенно сказала Вальбурга.

— Да Мерлин с ними, Нарцисса, у Малфоев есть омут памяти? — спросила Чарис Крауч. — Я недавно ходила с Эйлин в магазин детстких калясок. Представляете маглы каких-только моделей не придумали. У нас мётел разных в сто раз меньше.

— Давай, Нарси, найди! — в глазах Беллы вспыхнули огоньки.

Через пять минут дамы наслаждались просмотром большого зала магазина «Бебилендия», где родители могли найти идеальную коляску для своего малыша. Коляски всей палитры цветов, были выставлены рядами. Это были классические прогулочные коляски, универсальные коляски-трансформеры, а также переносные люльки, сумки для мам, и прочие милые и полезные вещички.

— Какая прелесть! — неожиданно прослезилась Лукреция. — Ты что-нибудь там уже купила?

— Нет, слишком большой выбор. Никак не могла решиться на что-то, — мечтательно вздохнула Чарис.

— В следующий раз отправимся все вместе, и надо будет отблагодарить Эйлин Принц, — предложила Друэлла.

— Надо ее выдать замуж! — воскликнула Белла.

— За кого? — деловито уточнила Вальбурга.

Именно этот момент выбрал лорд Малфой, чтобы заглянуть на суаре.

— Леди, все ли у вас в порядке?

— Спасибо, Эйб, все отлично, — улыбнулась ему Вальбурга, и как только лорд скрылся за дверью, она воскликнула: — Вот за него!


Лютеция ощущала какое-то беспокойство. Предчувствие не беды, но неприятностей. Дома все было хорошо. Она разговаривала через камин с отцом, тот заверил, что нет даже намека ни на что.

«Неужели снова что-то с Марволо?» — подумала мисс Малфой и написала ему утром письмо.

Темный Лорд не прислал ответа на днем, ни вечером. И даже утром на следующий день от него не было никакой весточки. Предчувствия её редко обманывали.

==========

Кто может — не хочет, кто хочет — не может, кто знает, как сделать — не сделает, кто сделает — не знает как — таково течение жизни. Итальянская пословица. Chi pò, non vò; chi vò, non pò; chi sà, non fà; chi fà, non sà; e così, male il mondo và.

3-4 главы до финала.