"Свой выбор", часть 3, глава 14

svoj_vybor3-14.docx

svoj_vybor3-14.fb2

— Ты к вам в гостиную? — спросил Невилл, когда они с Гарри закончили подготовку эссе.

— Да, но перед этим хочу зайти к мистеру Филчу, — ответил Поттер, складывая в рюкзак письменные принадлежности.

Лонгботтом поморщился и вздохнул.

— Что случилось? — удивился Гарри, услышав этот вздох.

— Да… — Невилл смущенно запнулся.

— Он один ходить боится, — шепнула Ханна, наклонившись над столом. — Гриффиндорцев наслушался.

Гарри удивленно вздернул брови и внимательнее посмотрел на хаффлпаффца.

— Правда?

— Ну… — промямлил Лонгботтом. — В их словах есть резон.

— Да? — спросил Гарри. — И что они такое сказали?

Поттер замечал и раньше, что приятель старается всюду ходить с кем-нибудь, но думал, что это все случайность. Всем ведь надо на уроки, в Большой зал и в гостиную. Нет ничего странного в том, что несколько человек ходят всюду группой. Тем более, Невилл часто появлялся в компании ребят своего факультета.

— Ну… — все еще смущаясь, протянул Лонгботтом. — Они расспрашивали профессора Вэнс… Та им рассказала то, что знала про Тайную комнату. И… — юноша понизил голос, — про Ужас, обитающий под Хогвартсом.

— М? И что она рассказала? — спросил Гарри.

— Да ничего такого, — поморщилась Ханна. — Но потом гриффиндорцы еще кого-то расспросили. Кажется, своего декана. И уже по итогу пару дней назад пугали всех, что в Хогвартсе притаилось какое-то зло, которое ходит по коридорам и замораживает первых встречных.

Невилл вздрогнул, явно вспомнив тот рассказ.

— А еще они шептались, что если уж и есть в школе наследник Слизерина, то это… Драко, — добавил Лонгботтом смущенно. — А если не он, то Малфой наверняка знает, кто наследник.

Гарри хмыкнул и спросил:

— Именно поэтому ты теперь избегаешь Драко?

Невилл покраснел.

— А не проще спросить напрямую?

Хаффлпаффец вмиг стал красный, как помидор, заозирался и замахал на друга руками.

— Что ты?! Что ты?! — прошептал он. — А если Драко обидеться? Или…

— Нашлет на тебя Ужас-с-с! — с проказливой улыбкой прошипела Ханна, напугав сокурсника.

Лонгботтом отшатнулся от нее и весь сжался.

— Да ладно, — примирительно сказала Аббот. — Неужели ты во все это веришь?

— Но ведь кошка окаменела, — напомнил ей Невилл.

— Может это чья-то шутка, — пожала плечами Ханна.

Гарри не стал упоминать Плаксу, понимая, что так лишь больше напугает друга.

— Если ты не против пойти сейчас со мной, то я тебя потом провожу, — предложил он. — Ты к себе хотел?

— К профессору Спраут в кабинет, — признался Лонгботтом. — Она обещала показать мне журналы, которые ей прислали из Словении. Там напечатали исследование по черенкованию и укоренению Шаповидной бубушицы…

Гарри кивнул и сказал:

— Хорошо. Давай заглянем к завхозу. Это минут на двадцать, а потом я тебя провожу.

Невилл с благодарностью улыбнулся.

Уже в коридоре Поттер решил поделиться с другом коллективным выводом воронят.

— Думаю, в целом по Хогвартсу ходить безопасно. Нужно только избегать, по возможности, второго этажа.

— Второго этажа? — переспросил Невилл.

— Да, все странности происходят именно там, — кивнул Гарри. — Это не невозможно. У преподавателей там нет кабинетов. Через второй этаж ходят только те, кто желает срезать путь. Так что нет никакой проблемы обойти это место стороной.

— Думаешь? — с надеждой уточнил Невилл. — А как же лестничная площадка? По ней и мимо выхода в коридор минимум по два раза, но все проходят каждый день!

Гарри призадумался и вынужденно кивнул.

— Да, этого не избежать. Но сколько шансов, что с кем-нибудь что-нибудь произойдет на лестнице? Особенно если не останавливаться, а идти дальше?

— Думаешь, никакого Ужаса нет?

Гарри решил не отвечать прямо, не желая пугать друга.

— С инцидента с кошкой прошла неделя. И ничего больше не случилось.

Это не успокоило Лонгботтома, он будто еще больше напрягся.

— Ну и всегда можно как минимум расспросить Драко, — предложил Гарри.

— Думаешь, он нам расскажет? — уточнил Невилл.

— А почему нет?

— Но мы-то не слизеринцы, — ответил Лонгботтом.

— И что с того? — недоуменно вздернул бровь Поттер. — Это тут каким боком?

— Но ведь Салазар Слизерин был против присутствия в школе магглорожденных, а слизеринцы все чистокровные.

— Невилл, — фыркнул Гарри и дернул приятеля за рукав, останавливая, а потом не сильно, но обидно хлопнул по лбу. — Извини, но… Тебе от страха мозги отшибло?

Лонгботтом непонимающе моргнул.

— Ты сам, на секундочку, чистокровный, — сказал Гарри и двинулся дальше.

— Но у нас на факультете есть магглорожденные! — подпрыгнул Невилл и побежал за другом.

— И что? — уточнил Поттер. — Пусть они Малфоя не спрашивают. Если дело лишь в том, кто кого и о чем спросит.

— Но…

— Да, а еще у них декан полукровка, — напомнил Гарри. — И не с отцом магглорожденным волшебником, а вполне себе магглом. И среди учеников есть несколько полукровок. И что теперь?

Невилл смутился и не решился спорить дальше.

— Придумать и додумать можно что угодно. И знаешь что? Страшнее всего не сам предмет страха, а то, что люди о нем воображают. У страха глаза велики. Подозреваю, что Драко даже льстит такое внимание, но сам он знает не больше нашего. А то еще и похвастает каким-нибудь высказыванием своего отца, чтобы впечатлить.

Невилл невольно хихикнул.

Довольно быстро молодые люди добрались до мастерской Филча. Лонгботтом там еще не был и осматривался с огромным любопытством. Сам завхоз не работал, он сидел за широким столом для набросков и с нежностью поглаживал бок неподвижной миссис Норрис.

— Здравствуйте, мистер Филч, — поздоровался Гарри. — Как ваши дела?

С инцидента Поттер взял за правило хотя бы раз в день приходить к мужчине. Завхоз тяжело переживал свое горе. Он или сидел в мастерской, или с хмурым видом бродил по школе. Стал злее, на всех смотрел с подозрением. А перед отбоем выносил стул прямо под кровавую надпись и со свирепым видом устраивался на нем с термосом чая и сэндвичами. Сделанное кем-то предупреждение вполне можно было смыть, пылесос справился бы с этим за какой-то час, но завхоз не трогал улику, а любого, у кого видел следы хоть чего-то красного на одежде или коже, провожал взглядом-прицелом.

— Как и до этого, — бесцветно ответил Филч, даже не взглянув на Гарри.

Поттер вздохнул, ясно понимая, что никакие хорошие новости сейчас не обрадуют пожилого сквиба.

— Но и ничего плохого не случилось, — все же попытался утешить юноша, подходя ближе и внимательно разглядывая кошку. — Я не вижу изменений.

— Это хорошо, — согласился завхоз и вздохнул. — Они сказали, что нужно подождать, пока созреют Мандрагоры… А потом можно будет сварить лекарство. Спраут так и лучилась гордостью, что у нее хорошая рассада в этом году. — Филч скривился. — Но эти проклятые орущие корни будут зрелыми лишь к концу весны! И все это время моя… моя кошечка будет находиться в таком состоянии…

Гарри с сочувствием вздохнули, не зная толком, что и сказать.

— Нельзя разве купить зрелое растение? — зло выдохнул Филч. — Нет, это ведь не ради человека. Кому важна какая-то кошка!

— Это… — начал Невилл и тут же смутился. — Это ради миссис Норрис.

Аргус Филч недоуменно оглянулся, только теперь заметив присутствие еще кого-то, кроме Поттера, в мастерской. Под его взглядом Лонгботтом совсем стушевался и отступил назад.

— Что? — прохрипел сквиб.

— Это ради вашей кошки, — пискнул Невилл. — Нужны именно здешние Мандрагоры.

Гарри ободряюще похлопал друга по плечу и попросил:

— Расскажи подробнее. Ты же лучше нас понимаешь в гербологии.

Хаффлпаффец смущенно покраснел, но принялся объяснять:

— Мандрагоры считаются очень привередливым растением. Но на самом деле способны выживать и в обычном мире без каких-то особенных условий. Но в немагических зонах это лишь тень реального растения. Не имея магической подпитки, Мандрагоры растут очень медленно и совершенно безобидны. Для того чтобы стать по-настоящему магическим целебным растением, Мандрагоре нужна насыщенная магией и очень богатая питательными веществами почва. Лишь в таких условиях Мандрагора может достичь зрелости. Питомников, где Мандрагору выращивают, довольно много. И да, для любого другого случая подошло бы совершенно любое растение. Но для зелья, которое предстоит сварить, нужна Мандрагора, выращенная рядом с местом происшествия. В книгах написано не очень развернуто, но… — Невилл на секунду задумался, подбирая слова. — Все завязано на энергию. Чтобы живое существо не пострадало, энергия должна быть такой же, как в месте, где произошло оцепенение. Иначе… Иначе организм подвергнется огромному стрессу! Человек или животное не очнется сразу и испытает сильную боль, сравнимую с несколькими одновременно примененными Круцио. Это может быть… смертельно. Сердце просто не выдержит. И… пострадавший умрет, так и не очнувшись.

Филч сглотнул, подхватил свою кошку на руки, прижал к себе и прохрипел:

— Нет, я лучше подожду.

Гарри было жаль пожилого сквиба. Он выглядел очень расстроенным. Но юноша надеялся, что тот справиться с выпавшим ему испытанием.

А через три дня на рассвете на площадке второго этажа обнаружили оцепеневших Почти Безголового Ника и Гермиону Грейнджер.