— Стою ли я таких трудов? — спросил сэр Редьярд у Тома, пока Бенни подписывала со Смитом документы. — Маги не любят сквибов.
— Ну и дураки, — отрезал Томас Марволо Риддл. — Вас вылечат, и вы проживёте ещё сто лет. Напишете ещё много книг. Бенни говорит, вы очень умный, много видели и многое знаете. И нас сможете научить. И вы говорите со змеями. И со мной. Это так… — он бросил опасливый взгляд на склонившуюся над документами Бенни, проглотил то, что хотел сказать, и добавил, — круто. Вот.
Мужчина тихо рассмеялся. Он уже успел понять, что главная в этой паре девочка. Более взрослая, умная, пробивная. Да, судя по обсуждениям и манере себя вести, можно сказать, взрослый человек в теле ребёнка. А вот Том… Том и выглядел, и был ребёнком. Умным, спокойным, хлебнувшим лиха за недолгую жизнь, но ребёнком.
— Я постараюсь научить вас всему, что знаю и умею.
Наконец Бенни и Смит закончили формальности, вежливо поклонились и Смит достал портфель, в который запихнул записную книгу и ещё некоторые документы.
— Нанесём визит в Мунго сейчас или в другое удобное для вас время?
Бенни задумалась. Бросила на Тома вопросительный взгляд, тот пожал плечами.
— Давайте сейчас, — решила девочка. — Не будем терять время зря.
Потому что дел было очень и очень много. Больница, министерство, найм учителей, ступеньки эти проклятые… И ещё надо поесть. Но это после больницы — возможно, часть процедур и анализов лучше делать на пустой желудок.
Так что в больницу они перенеслись вслед за Смитом. Приёмный холл поражал: ведьмы, маги, выглядящие как люди и совсем не люди, как нечто невообразимое, целители в жёлтых мантиях… Всё это складывалось в безумный хоровод. Смит даже не остановился у стойки, лишь вежливо кивнул молоденькой ведьмочке и целеустремлённо направился к лестнице. Бенни с Томом, держащиеся за руки, Киплинг, Уна с Барри — все шествовали за ним как отряд за полководцем.
— Мистер Харт, приветствую! — Смит ворвался в кабинет компактным и очень целеустремлённым торнадо. — Я привёл к вам постоянных пациентов. Семейное обслуживание.
Пухлощёкий кудрявый Харт выглядел не старше Смита и запросто мог быть его однокашником. Бенни мысленно усмехнулась: судя по всему, Смит воспользовался моментом и решил помочь другу построить карьеру. Харт встал, нервно одёрнул лимонного цвета мантию и уставился на ввалившуюся в не такой уж большой и просторный кабинет толпу, пытаясь понять, кто тут главный. Разумеется, первым делом взгляд остановился на Киплинге: взрослый с детьми, вполне понятная ситуация.
— Мистер Харт? — прежде чем целитель открыл рот, взяла дело в свои руки Бенни. — Прежде, чем начнём, позвольте представиться: Оби-Ван Кеноби, Томас Марволо Риддл. Наш наставник — сэр Киплинг. Начинать обследование следует с сэра Киплинга: его здоровье подорвано и не терпит промедления. И я хочу уточнить: наш уважаемый наставник является сквибом. Это не создаст препон для лечения?
— Нет, мисс, — ответил Харт и уже увереннее добавил: — Не создаст.
Том покосился на Бенни. Как это она так умеет давить людей? Он тоже так хочет! Пусть научит! И он принялся внимательно наблюдать за тем, как Бенни общается со взрослым целителем.
— Замечательно, — величественно кивнула девочка, осмотрелась и направилась, потащив за собой и Тома, к стоящим возле стены добротным стульям, рядом с которыми застыли брауни. Села, расправила складки платья. — Тогда приступайте. По результатам обследования будем решать, что делать дальше.
— Мистер Киплинг…
— Сэр Киплинг, — сурово поправил целителя Том.
Смит усмехнулся, едва заметно. Всегда весело смотреть, как дрессируют не тебя.
— Сэр Киплинг, — послушно повторил Харт, выйдя из-за стола. — Прошу вас встать вот сюда, — он указал на впаянный в каменный пол металлический круг с символами и достал откуда-то из рукава волшебную палочку. — Не волнуйтесь, больно не будет.
Киплинг встал, где сказали, и замер. Харт начал махать палочкой, что-то тихо бормотать, озабоченно рассматривая визуальное воплощение магического обследования. Бенни восхищённо прищёлкнула языком: ну прямо и МРТ, и рентген, и ещё бог знает что, и даже с голограммами. Сплошная фантастика!
На столе сам собой развернулся свиток, в котором вынырнувшее из чернильницы перо застрочило то ли результаты, то ли диагноз. Киплинг нервно поглядывал на пишущее само собой перо, остальные терпеливо ждали. Харт ходил кругами, махал палкой, вглядывался в понятное только ему, озадаченно хмурился… Наконец всё закончилось. Повинуясь взмаху палочки, световые ленты, линии, шары и прочие спецэффекты исчезли.
— Сэр Киплинг, присаживайтесь, — пробормотал Харт, схватил свиток и вчитался в написанное.
Он так живо играл лицом, читая, что Том засмотрелся. Вот брови взлетели к самым волосам, а потом одна опустилась. Вот дёрнулся кончик острого носа, странно выглядящего на таком щекастом лице. Бегали вправо-влево карие, чуть навыкате глаза. А губы то собирались в гузку, то поникали скобочкой, то вообще изгибались в непонятную фигуру.
Наконец Харт опустил свиток и уставился на Бенни.
— Мисс… Кеноби?
— С утра была, — отозвалась Бенни. Харт хмыкнул.
— Мисс Кеноби. Здоровье вашего уважаемого наставника не идеально, но всё излечимо. Ничего непоправимого, к счастью: основная угроза — это язва, остальное или её последствия, или банальные возрастные изменения.
— Тогда я хочу, чтобы здоровьем сэра Киплинга занялись немедленно. Или… — Бенни повернулась к мужчине. — Наставник, вам нужно взять что-то из дома? Отдать распоряжения прислуге?
— М… Нет. Карне я сообщил, что буду в гостях.
— Тогда… — Бенни уставилась на Харта, — стационар по высшему разряду. Отдельная палата, всё самое лучшее и качественное.
— Вам и вашему спутнику тоже требуется обследование, — отважно сказал Харт. — Сэр Киплинг, сейчас я отдам распоряжения медиведьме, она проводит вас в палату и… Когда вы в последний раз принимали пищу?
— Сегодня в девять до полудня, — отрапортовал Киплинг.
— Отлично, — обрадовался Харт, делая очередную пометку в свитке. — Вас покормят — вы можете выбрать блюда из меню по вкусу — и начнёте приём зелий. Одежду и предметы обихода вам тоже предоставят, не волнуйтесь.
Вошедшая в кабинет степенная дама в мантии и чепце получила на руки свиток, указания, кивнула и отчалила, ведя за собой нервничающего Киплинга, получившего от Бенни уверения в том, что они с Томом будут его навещать.
— Том, твоя очередь, — улыбнулась девочка, и Том храбро встал на металлический круг.
Взмахи палочкой, шелест пера, гримасы Харта — всё повторилось.
— Ничего страшного, юноша, — произнёс целитель, читая записи. — Витамины, питательные зелья, и всё у вас будет отлично. Вырастете сильным во всех смыслах. Мисс?
Бенни встала на металл, наблюдая за Хартом. Тот махал палкой и хмурился всё сильнее, один раз даже бросил взгляд на терпеливо ожидающего Смита.
— Мисс Кеноби, — Харт почесал кончик носа. — С вами немного сложнее. Скажите, вы принимали участие в каких-либо ритуалах недавно?
— Добровольно — нет, — мило улыбнулась Бенни.
Харта еле заметно передёрнуло.
— Как и Том, — добило его прекрасное дитя.
— У Тома последствия менее выражены, — сказал Харт. И замолк, усиленно размышляя.
— Огласите весь список, пожалуйста! — хмыкнула Бенни.
Харт вздохнул, посмотрел на Бенни, на свиток, снова на Бенни. Вздохнул. Потёр пальцами подбородок.
— Мисс Кеноби, — наконец собрался с духом и мыслями Харт. — С мистером Риддлом всё достаточно щадяще: ритуал смыл с него всё лишнее, вредное и наносное. Он вырастет очень сильным магом, не тянущим за собой груз родовых проклятий и прочих нехороших вещей. И дополнения лишь пошли ему на пользу. С вами… сложнее.
Он ещё раз бросил нервный взгляд на неожиданно подобравшегося Смита, с намеком побарабанившего пальцами по портфелю.
— Я жду, целитель Харт, — с нажимом сказала Бенни. — Не тяните.
Харт тоскливо вздохнул. От него тянуло страстным желанием поделиться узнанным с кем-то, почему-то жадностью и в то же время опаской.
— Мисс Кеноби, — осторожно начал Харт. — Насколько я понимаю, над вами провели ритуал Очищения. С дополнениями. И он… очистил вас…
— От всего, включая личность и имя, — невозмутимо закончила за целителем мысль Бенни. — Да, целитель Харт, я знаю, чем мне аукнулась чужая жажда продления жизни за мой счёт.
Харт дёрнул щекой.
— Мне пришлось принять новое имя, — продолжила Бенни. — И кое-что другое. Изменить произошедшее я не могу. И не думаю, что кто-то сможет вернуть мне утраченное.
Харт удручённо качнул головой.
— Однако, насколько я понимаю, есть и плюсы. Вы можете их перечислить?
— Вы свободны от проклятий, как личных, так и родовых, здоровы физически, очень сильны магически. У вас огромный потенциал для развития.
— И? — надавила Бенни, отлично чуя заминку Харта.
— И ритуал полностью выжег все лишнее из вашей крови, — наконец разродился Харт. — Вы… Мисс Кеноби. Вы… Вы абсолютно чистокровны. В принципе, можете даже основать свой собственный род.
— Ясно, — поджала губы Бенни. — Спасибо, что сказали. А теперь… Я надеюсь, понятие конфиденциальности вам знакомо? Или мне понадобятся услуги мистера Смита?
— Врачебная тайна — для магов не пустой звук! — выпрямился Харт.
— Значит, мы можем подписать контракт на семейное обслуживание, — радостно предложил Смит. — Включим в него сэра Редъярда?
— Разумеется! — одобрительно посмотрела на него Бенни. — И его, и тех, кому мы решим помочь.
Харт открыл рот и закрыл, немного нервно оглядев Бенни и Смита.
— Подпишем сейчас или после эмансипации? — деловито поинтересовалась Бенни.
Смит задумался.
— Не вижу никаких препятствий для подписания! — едва не подпрыгнул Харт, ещё раз скользнув взглядом по артефактам, украшающим Бенни. — Да. Здоровье прежде всего!