Эффект снов: Глава 13. Вежливые люди

В комнате повисла неловкая пауза. Альфред, словно не замечая общего напряжения, "сел" на стул. Ну как сел — призраки не могут сидеть, но он сделал вид, что сидит, уверенно положив руку на спинку.

Наконец, самая решительная женщина в доме — Ханна — нарушила молчание:

— Итак? — её голос звучал сдержанно, но в нём ощущалась скрытая напряжённость.

Роберт, сидевший рядом, подхватил:

— Альфред, верно?

—Да рад знакомству, — поправил гость с легким поклоном головы. —

Гарри, рад увидеть тебя будучи почти во плоти.

Он повернулся к мальчику, чьи глаза блестели от недавних слёз, и продолжил:

— Я знаю, наше общение началось несколько… напряжённо. Признаться честно, мой предыдущий облик, — он сделал паузу, будто вспоминая свои прошлые формы, —

несколько давил на меня. Обращение в тень, хоть и экономит силы, плохо влияет на сознание. Запомни это, мальчик. Никогда не принимай подобные формы, если ослаблен, — его тон был поучительным. — Это изменяет поведение. Не в лучшую сторону.

Гарри нахмурился, но не от страха, а скорее от подозрения:

— Вы же говорили, что вернётесь через год?

— Видишь ли, Гарри, — начал Альфред, чуть вздохнув. — Я действительно планировал вернуться через год. Вернуться не вот так, — он указал на своё полупрозрачное тело, — а в полноценной форме. Но… в наши планы вмешалась неизвестная сила. Я не мог предугадать это.

— А предугадать, что Гарри нечего делать в космосе, вы не могли? —

с вызовом спросил Роберт, нахмурившись. Его опыт говорил, что мальчику в такой опасной среде просто не место.

Альфред остался невозмутим:

— Не беспокойтесь, командор, — его тон был предельно вежливым, но с лёгкой тенью сарказма. — Корабль не взлетел бы в дальний космос ещё долго. До совершеннолетия Гарри — уж точно.

— Ты… ты меня обманул! — вспыхнул Гарри, его лицо покраснело от негодования. — Ты говорил, что я могу построить корабль!

— И это правда, Гарри, — мягко ответил Альфред. — Я говорил, что ты можешь построить корабль. Но космические перелёты — это нечто совершенно другое. Корабль бы взлетел, ты мог бы увидеть Луну и даже прогуляется по ней, полетать в пределах Сфера Хилла. Но межзвёздные путешествия, пересечение пустоты… это другой уровень.

Гарри молчал, но в его взгляде читались разочарование и обида.

Альфред вздохнул:

— Даже если бы я дал тебе всё: инструкции по заклинаниям, цепочки рун, рецепты зелий — ты бы физически не смог это сделать. Есть магия, выполнение которой даже бездумно и по инструкции требует хоть какого-то мастерства. У тебя его ещё нет, но ты можешь его достичь. Именно поэтому я считаю замечательной идеей гибридизацию технологий. — Он кивнул в сторону Ханны, выражая одобрение её предложению.

— С помощью гибрида ты куда быстрее осуществишь свою мечту увидеть звёзды. Спаять каркас из современных материалов ты сможешь за месяц-два смотря как ты усвоил мои уроки, обработать нужные детали неделя может три или четыре и снова зависит от того, как много ты понял в рунной магии и того максимум три месяца, и ты достигнешь тех же результатов что и за предыдущие полгода.  ещё сколько-то времени чтоб навести красоту в каютах и подготовить места креплений техники что и возьмёт на себя две трети всего функционала.

Гарри выслушал, но на его лице читалось недоверие. Альфред, словно почувствовав это, добавил:

— А позже, когда подрастёшь, мы решим, что делать дальше. Либо перестроим корабль с нуля, либо модернизируем его. Это будет твоё решение.

Он сделал паузу, переводя взгляд с Ханны на Роберта, а затем вернулся к Гарри:

— И да, я прошу прощения за столь неожиданное вторжение. Но поймите меня правильно. Я не мог оставить своего ученика в таком состоянии. — Его голос стал мягче, когда он посмотрел на всё ещё покрасневшего от слёз Гарри.

— Гарри, — вмешалась Ханна, — он прав. Ты сможешь построить новый корабль. Мы поможем тебе.

Мальчик взглянул на неё и на Роберта, чьи глаза выражали заботу и поддержку. И разулыбался, с каждой секундой его лицо светлело всё больше, глаза начинали искриться радостью, а в душе росло убеждение, что всё получится.

Однако, если бы только он знал, какие испытания его ждут впереди!

Альфред, заметив, как Гарри вновь поверил в себя, не упустил возможности превратить постройку корабля в увлекательнейший квест. Для начала он попросил Гарри найти чертежи… парусных кораблей.

— Чертежи парусных кораблей? — переспросил Роберт, глядя на призрака с явным удивлением.

— Именно! — кивнул Альфред. Его голос звучал так, словно это было очевидно. — Если современные технологии позволяют летать хоть табуретке, то начать лучше с чего-то более эстетичного. А собирать полноразмерную яхту намного интереснее, чем банальную железную коробку.

Гарри, сидящий рядом, растерянно заморгал:

— Но… это же для воды!

— Верно, — ухмыльнулся Альфред. — Если у тебя ничего не получится, у тебя хотя бы будет яхта. А если взлетит…

— То будет самый необычный космический корабль в истории альянса. —

Пошутила Хагга

Альфред услышал и подмигнул Шепардам, уводя их на разговор наедине.

— Даже если корабль не взлетит, у вас будет одна из самых стильных яхт в округе. И вы сможете ей пользоваться. А мальчик научится и инженерии, и магии.

В любом случае, это беспроигрышный вариант.

Шепарды переглянулись, и, хоть Роберт сначала хотел возразить, Ханна уже кивала мы поговорим с Гарри и скажем что будем собирать поле недолгих споров в стечении дня все решили. — Пусть будет катамаран.

Когда решение было принято, Альфред с особым удовольствием озвучил следующую задачу. Теперь Гарри предстояло проектировать корабль с нуля, основываясь на идее катамарана — с двумя гондолами и жилым пространством посередине.

— Если он не взлетит, будет вам яхта. А если взлетит… что ж, магия не ограничивает фантазию, — пояснил Альфред с хитрой улыбкой.

Гарри был в восторге… ровно до того момента, как понял, что это только начало. Шепарды, совместно с Альфредом, втянули его в сложнейший процесс проектирования.

— Как ты хотел, Гарри? — насмешливо спрашивал Альфред, глядя на хмурого мальчишку. — Тут тебе не магический эрзац из говна и палок. Тут серьёзная инженерная работа.

— Но зачем столько чертежей? — буркнул Гарри, глядя на кипу документов.

— Потому что, чтобы лететь далеко, через пустоту, нужны не только магия, но и расчёты. Без них, мальчик, твои шансы нулевые. Вообще нулевые, —

строго ответил Альфред.

Гарри, конечно, ворчал, но втайне понимал: так будет лучше.

Постепенно он втягивался в процесс, заполняя блокноты формулами, зарисовками и заклинаниями. Альфред не только контролировал работу, но и обучал Гарри тому, как правильно сочетать магические руны с техническими конструкциями. —

Запомни Гарри магия и техника — это кошка с собакой на последней стадии бешенства чтоб они хоть как-то меж собой дружили строгий ошейник намордник и клетка нужен для обоих. — Говорил Альфред сидя за в гостиной А потом будто вспомнил —Время возвращения Гарри в его мир приближается.

Гарри, с коротышом в руке, застыл, а Шепарды переглянулись.

— Но ему опасно возвращаться туда, — продолжил Альфред взмахнул рукой и показал в волшебном зеркале всем присутствующим как трое мужиков с волчьими ушами дежурят возле убежища Гарри — Как видите блохастые ублюдки никуда не ушли. А магические резервы у него на исходе. И хотя он их значительно раздул для своего возраста, строя первый корабль, этого недостаточно. Особенно если учесть, сколько магии понадобится для обучения и практики.

— И что же вы предлагаете? — настороженно спросила Ханна, поставив чашку на стол.

Альфред ответил спокойно, но с лёгкой долей тревоги:

— Нам нужен либо источник радиации — плутоний, уран или что-то подобное, либо нулевой элемент. Ито и другое источники магии легкодоступной причём.

— Радиоактивные изотопы? Нулевой элемент? — голос Роберта стал опасно холодным. — Это вещи, которые могут убить взрослого человека, не говоря уж о ребёнке.

— Я знаю, звучит ужасно, но магия в вашем мире крайне специфична, —

Альфред поднял руку, призывая к терпению. — Ваш "нулевой элемент" или изотопы радиации — это сжатая магическая энергия, заключённая в материю. Если всё сделать аккуратно, — он сделал ударение на слове "аккуратно",

заметив, как загорелись глаза Гарри, — можно безопасно извлечь эту магию и использовать её для восстановления резервов.

Джон, недавно вернувшийся с миссии, откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.

— А вы точно в этом уверены? Это ведь ребёнок.

Альфред посмотрел на него так, словно Джон спросил, знает ли он, что вода мокрая.

— Уверен, Шепард. Поверьте мне. Если дать Гарри нулевой элемент в герметичной стеклянной колбе или радиоактивный изотоп в свинцовом ящике, под моим присмотром он будет в полной безопасности.

— Это звучит как бред, — не выдержала Ханна, поднимаясь из-за стола. —

Вы хотите, чтобы ребёнок, которому ещё восьми лет нет, возился с радиоактивными материалами?!

— Ханна, — спокойно сказал Альфред, подняв взгляд. — Это предельно разумение и безопасное в нашей ситуации решение. Оно необходимо, чтобы Гарри мог продолжить учёбу и остаться в безопасности. Я ещё раз повторю в вашем этом мире магия крайне локализована. Она сжата в вещества, а не рассеяна в пространстве, как в его родном мире или других.

Роберт прищурился, вцепившись в подлокотник кресла:

— Выходит, магия — это просто ещё одна технология?

— И да, и нет, — улыбнулся Альфред. — Для вас это лишь инструмент, но для тех, кто видит её глубину, это искусство.

Гарри, внимательно слушавший весь разговор, неожиданно вмешался:

— Если я найду способ использовать нулевой элемент лучше, я могу поделиться?

Альфред улыбнулся, видя, как загораются глаза мальчика.

— Конечно, Гарри. Твоё развитие — это и мой интерес.

— Значит сегодня вечером будет и то и другое, но, если с Гарри что-нибудь случится клянусь богом я отнесу отвою книжку в католический храм и утоплю в сытой воде. — Сказала Ханна.

И Альфред вздрогнул. — Конечно Ханна всё будет в лучшем виде. — Сказал он.

Вздрогнул не только Альфред. Где-то за тридевять земель от дома Шепардов, в кабинете шефа вздрогнул начальник разведки Пятого флота Альянса.

Стивен Хаккет, с характерным для него ледяным тоном, выговорил своему подчинённому:

— Повтори, что произошло.

Подчинённый, Виктор Хадсон, начальник контрразведки, побледнел. Он знал, что у Хаккета есть особый голос, который способен заставить трястись даже генералов.

— Произошла утечка, сэр, — выдавил Хадсон.

— Что утекло? И самое главное, куда? — произнёс Хаккет, пристально глядя на подчинённого, словно сверлил его насквозь.

Хадсон нервно сглотнул:

— Объект «Волшебник», сэр.

У Хаккета сверкнули глаза, но он сохранял абсолютное спокойствие.

— Так ты хочешь сказать, что Призрак… — он сделал паузу, чтобы эффект от его слов был ещё сильнее. — Наш дорогой Призрак добрался до самой секретной информации Альянса?

— Похоже, да, сэр.

— Могу ли я спросить тебя, как это произошло, друг мой? — в голосе Хаккета не было гнева, но именно это делало его слова ещё более страшными.

Хадсон, чувствуя себя словно на допросе, пытался подобрать слова.

— Утечка произошла через… Академию Гриссома. Там, где испытывали «волшебные палочки», прототипы внешних усилителей биотики.

Хаккет резко встал из-за стола.

— Значит, это произошло через Гриссом? Мне нужны ответы. Срочно. Срок — вчера.

Перехватите, повредите данные, уничтожьте, если потребуется. Главное, чтобы начальство Цербера не узнало всё.

Хадсон кивнул, вытирая пот с лица.

— Сэр, я сделаю всё возможное, но не могу дать гарантий. Простите. Мы оба знаем, что это должно было произойти рано или поздно.

— Они знают имя и фамилию? Или местоположение?

— Нет, сэр. Мы не передавали в Академию такие подробности. Они знают только общую информацию, что существует объект, который называют «Волшебником».

Больше ничего.

Хаккет, задумчиво потирая подбородок, прошептал:

— Хоть так. Иди.

Когда Хадсон вышел, Хаккет сжал кулаки. Его голос прозвучал тихо, но угрожающе:

— Церберовская тварь… Достать бы тебя… И вырвать все зубы, а потом долго и упорно душить.

Он задумался, а затем, с лёгкой усмешкой, набрал номер.

—, — сказал он. — Холли Харрис, здравствуй, дорогая.

На другом конце связи появилась женщина слегка за сорок. Она сидела в баре, облачённая в кожаную куртку, с пистолетом на бедре, и выглядела, как типичная байкерша. Её развязная ухмылка и нагловатый тон выдавали в ней человека, который не боится ни закона, ни адмиралов.

— Чего надо, Стивен? — спросила она, подняв бровь.

— Хочу, чтобы ты вернулась на службу.

Холли театрально вытянула палец, будто накручивала шкатулку, потом вдруг показала средний палец прямо в камеру.

— Видал? — усмехнулась она.

— Видал, — кивнул Хаккет. — А теперь послушай приказ.

— Какой ещё приказ, Стивен? — её голос был полон сарказма. — Снова подорвёшь кораблик Цербера? Или усилишь таможенные пошлины?

— Нет, — спокойно ответил Хаккет. — Я обеспечу тебя всем необходимым, дам полный карт-бланш и прикрою от всех и вся.

Её лицо немного изменилось, ухмылка стала менее наглой.

— И что взамен?

— Ты возьмешь в компанию Лоренса Дрейка и заставишь Призрака забыть обо всём, кроме вас.

— Да ладно, не может быть! — Холли наклонилась ближе к камере, будто хотела потрогать экран. — Ты в порядке, Стивен? Ты точно не заболел? Я и Лоренс это-ж тротиловая смесь вперемешку с плутонием! С тобой точно всё хорошо Стивен?

— Со мной всё замечательно дорогая, просто этот пес полез куда не надо.

Ларнеса заберешь в академии Гриссом скажи, что разрешаю взять волшебную палочку последнего поколения, а дальше свободное плаванье. Вся развединформация уже у тебя.

— Я ещё друзей пригласить могу? — Спросила она.

— Да — ответил Стивен Хаккет.

—Поняла выполняю. — Только и сказала в край удивлённая девушка самая эффективная и кровожадна разведчица альянса понять никак не могла какая муха укусила Стивена. Одно она знала точно они с Джейн оторвутся по полной! А уж с Лоренсом так тем более! некоторые считают, что он зануда, конечно, он это не так он просто педантичный и расчётливый и, разумеется, очень весёлый.

— Алё приветики, а Джейн Шеппард можно к телефону? — Позвонила она в военную тюрьму куда её подруга залетела на два года спасаясь от общественного мнения залетела полтора года назад за массовую резню среди пиратов и расстрел спас капсул — Кто спрашивает? — Продолжала диалог Холли — Адмирал Хаккет спрашивает.

Хочет мою подружку обратно на службу позвать.

Прошла всего неделя с того странного разговора, а на одной из секретных баз Цербера разворачивалась сцена, способная заставить содрогнуться даже самых хладнокровных.

Три фигуры — две девушки и один педантичный молодой человек —

расхаживали перед учёными, которые были беспомощно пригвождены к стенам ножами.

Джейн Шепард, с ухмылкой играющей на губах, наклонилась к одному из пленников, который нервно дёргался, несмотря на свое скованное положение.

— Вот скажите мне, — начала она насмешливо, скрестив руки на груди, — у Цербера ведь три головы, да? Так где они? — Она обвела взглядом лаборантов. — Я на вас смотрю и ни одной не вижу. Может, если я срежу одну, вырастут новые?

— Пожалуйста, я ничего не знаю! Я просто лаборант! Я умоляю, отпустите меня! — голос несчастного дрожал от страха.

— Тише, тише, не надо так нервничать, — произнёс Дрейк, шагнув вперёд с лёгкой улыбкой. — Всё же хорошо. Мы же хорошие люди, правда, девочки?

— Да, хорошие, — отозвалась Холли, лениво вычищая свои ногти острым краем омни-лезвия инструментрона. — Настолько хорошие, что перед тем как вас убить, я, пожалуй, отрежу вам… ну, знаете…

— Яйца, — подсказала Джейн, ухмыляясь. — Отличная идея, Холли. Думаю, можно прямо сейчас этим и заняться.

Пленники заскулили от безысходности, зная, что этим людям чужда жалость.

Стивен Хаккет, взбешённый попыткой Цербера получить доступ к информации о его семье, выпустил на свободу одну из самых смертоносных команд, которые когда-либо существовали в Альянсе. И теперь Холли, Джейн и Дрейк занимались своим грязным делом, превратив базу Цербера в театр садизма и страха.

Однако, если бы Хаккет знал чуть больше о Призраке, его методах и его планах, он бы, возможно, не стал этого делать.

Призрак всегда думал на несколько шагов вперёд. У него давно созрел план, как вернуть контроль над Цербером. Всё, что ему нужно было — это использовать ярость Стивена Хаккета и его "команды отморозков" для своих целей. Он знал, где хранились самые страшные секреты Альянса. И он понимал, что достаточно лишь намекнуть на это "потерянной половинке цербера" цепочку событий запустилась сама собой.

Теперь оставалось только ждать, пока Хаккет и его команда, сами того не осознавая, сыграют на руку Церберу, возвращая ему то, что он так не удачно потерял за пол года не всё удастся вернуть совсем не всё, а ещё придется и на дно на время залечь, но это небольшая цена за величие человечества время ещё есть время это его союзник.