Глава 61 "Министерство"
Джеймс провел группу через Министерство на втором уровне. "Административные службы Визенгамота находятся через кабинет авроров", — сказал Джеймс, когда они вышли из лифта на второй уровень. "Предварительное слушание будет проходить там".
Было очень интересно ходить между многочисленными кабинетами, заполнявшими кабинет авроров. Куда бы Гарри ни посмотрел, он видел фотографии темных ведьм и волшебников, которые разыскивались или были схвачены. Авроры тепло приветствовали Джеймса, когда проходили мимо. Некоторые даже останавливались, чтобы поприветствовать остальных членов группы. Гарри встречал довольно многих из них на различных мероприятиях Министерства и вечеринках.
Внезапно Гарри схватили сбоку. Он попытался повернуться лицом к тому, кто его схватил, но хватка была слишком сильной. Гарри почувствовал, что его ноги поднимаются с земли, когда его раскачивало.
"Гарри!" Сириус Блэк разразился хохотом, кружась вокруг Гарри и обнимая его. "Я так давно тебя не видел!"
"Опусти меня, Сириус", — засмеялся Гарри в ответ. Несколько авроров поблизости хихикали над этим взаимодействием.
Сириус бросил Гарри с ухмылкой. "Ну, как дела в Хогвартсе в этом году?" спросил он Гарри, шевеля бровями. Он обнял Гарри за плечи и притянул его к себе. "Я могу только представить, какой была бы моя жизнь, если бы в те времена были сопровождающие".
Гарри фыркнул. "Хогвартс никогда бы не стал прежним".
"Чертовски верно", — рассмеялся Сириус. "Филч работал бы круглосуточно, чтобы убрать беспорядок, который я бы устроил".
"Сириус!" Лили посмотрела на него. "Правда?"
"То же самое было бы с тобой и Джеймсом", — заметил Сириус. "Мерлин, это должно быть похоже на жизнь во сне".
"Это не так уж и плохо", — пошутил Гарри.
Сириус хлопнул Гарри по спине. "Во время праздников мы идем куда-нибудь выпить! Мы должны отпраздновать превращение моего крестника в мужчину".
Как бы Гарри ни хотелось закатить глаза на выходки своего крестного, он не мог не ухмыльнуться в ответ Сириусу. Сириус всегда казался таким оживленным. Тем не менее, ему удалось выскользнуть из-под хватки Сириуса, и он шагнул к Трейси и Дафне, которые наблюдали за происходящим с изрядной долей веселья.
"Сириус, это Трейси Дэвис", — представил Гарри.
По крайней мере, у Сириуса хватило порядочности надеть маску профессионала, когда он встречался с Трейси. "Мисс Дэвис, — Сириус слегка поклонился в пояс и поцеловал тыльную сторону ее руки. "Я благодарю вас за заботу о моем дорогом крестнике в течение последних нескольких месяцев".
Губы Трейси дрогнули в улыбке. "Мне было очень приятно, мистер Блэк".
"Я уверен, что это было…" Комментарий Сириуса прервала Лили, ткнув его в бок. "Эй! Джеймс, помоги приятелю, а?" Джеймс только посмеялся над затруднительным положением Сириуса.
Гарри был рад видеть, что и Трейси, и Дафна, казалось, не были обескуражены поведением его крестного отца. Его высокая энергия, безусловно, могла стать для некоторых приобретенным вкусом. "А это Дафна Гринграсс", — сказал Гарри, жестом указывая на Дафну.
"Мисс Гринграсс", — повторил Сириус свое приветствие, целуя руку Дафны. Его взгляд постоянно был устремлен на Лили, которая внимательно наблюдала за происходящим на случай, если Сириус снова начнет шутить. "Я очень надеюсь, что это дело пойдет в твою пользу. Моему крестнику не помешает пара блестящих ведьм рядом с ним".
Дафна и Гарри неловко встретились взглядами. Очевидно, Сириус не понял, что они не должны участвовать в этом деле. Даже после того, как Трейси сказала ему, что Дафна может быть заинтересована в том, чтобы время от времени присоединяться к ним, из этого ничего не вышло. Это была немного неловкая тема, о которой никогда не говорили.
"Нам пора идти", — вмешался Джеймс. "Скоро начнется слушание".
Сириус кивнул головой. "Собственно, поэтому я и пришел. Я один из двух охранников".
"Охранников?" удивленно повторила Лили. "Зачем им нужны охранники-авроры на предварительном слушании?"
Сириус пожал плечами. "Я не знаю. Обычно они не нужны для чего-то подобного. Приказ поступил всего десять минут назад".
Джеймс и Сириус, казалось, вели негласный разговор, пока их глаза встречались. В конце концов, Джеймс неохотно кивнул. "Хорошо."
Вместе группа наконец-то прошла через кабинет авроров и попала в административные службы Визенгамота. Еще один аврор в мантии стоял у двери в какую-то комнату. Сириус кивнул ему, и тот кивнул в ответ. Он открыл дверь для группы.
Сайрус Гринграсс сидел за дальним концом длинного стола. Он разговаривал с другим волшебником, но они оба прервали разговор, когда дверь открылась. Он тонко улыбнулся группе.
"Что он здесь делает?" Лили обернулась к другому охраннику-аврору. "Эти слушания должны проводиться наедине".
Волшебник, который разговаривал с Сайрусом, встал. "Миссис Поттер, меня зовут судья Шон Хейс. Я наблюдаю за этим делом. Учитывая обстоятельства этого дела, я попросил лорда Гринграсса присутствовать на сегодняшнем предварительном слушании".
~
Глава 62 "Под контролем Гарри"
"И зачем ты это делаешь?" высказался Джеймс.
"Я сделал это, лорд Поттер, потому что считаю, что это дело может быть решено до того, как нам понадобится публичный суд", — объяснил Хейс. "Лорд Гринграсс пожелал сегодня обсудить возможный компромисс".
Гарри громко фыркнул. "Я не думаю, что компромисс — это то, чего хочет лорд Гринграсс".
"Это не так", — отрывисто сказал Сайрус. "Но это вариант, который я готов рассмотреть".
Хейс жестом указал на кресла перед собой. Гарри подошел и занял место, ближайшее к двум мужчинам. Лили и Джеймс сели по обе стороны стола, а Дафна и Трейси рядом с ними, как можно дальше от Сайруса. Несмотря на оборонительное поведение, Дафна не выглядела так, как будто ей это было нужно. Она решительно смотрела через стол на своего отца, который в ответ смотрел на нее жутко напоминающим пустым взглядом.
Хейс тоже сел на место и прочистил горло, чтобы привлечь всеобщее внимание. "Лорд Гринграсс, возможно, вы могли бы озвучить условия вашего предложения?"
Сайрус кивнул мужчине, а затем перевел взгляд на Гарри. "Мистер Поттер, мой компромисс заключается в следующем: Контакт Дафны с вами будет признан всеми сторонами недействительным. Это будет списано на канцелярскую ошибку. Вы, разумеется, получите компенсацию в размере пятисот тысяч галлеонов за ваше время и расходы на это дело".
"Это практически то, что вы предлагали мне во время нашего последнего разговора", — нахмурился Гарри.
Сайрус склонил голову в знак согласия. "Это так, но есть и другое утешение, которое я готов предложить". На этот раз Сайрус перевел взгляд на свою дочь. Дафна в ответ посмотрела на человека, который причинил ей столько боли. "Я расторгну брачный контракт между Дафной и мистером Лундгреном и подпишу магический договор о том, что не буду связывать Дафну узами брака, если она сама этого не пожелает".
На мгновение в комнате воцарилась тишина, пока все вдумывались в слова Сайруса. Глаза Дафны расширились от удивления. Никто из них не ожидал ничего подобного.
"В чем подвох?" внезапно заговорила Трейси. Все посмотрели на нее, а затем снова на Сайруса.
Сайрус, казалось, был раздражен комментарием, но он быстро вернул свое выражение лица в пустой взгляд. "Загвоздка в том, — тонко передразнил он Трейси, — что в контракте будет пункт, согласно которому Дафна должна выйти замуж в чистокровную семью через брачный контракт к тридцати годам. Если она этого не сделает, то я составлю для нее новый брачный контракт, который она должна будет принять".
"Ни в коем случае", — Лили хлопнула ладонями по столу. "Судья Хейс, это просто смешно. Мы пришли сюда на предварительное слушание, а не для того, чтобы лорд Гринграсс пытался вернуть Дафну под свой контроль".
"Лили", — медленно произнес Джеймс, положив ладонь на ее руку. Лили посмотрела через стол на своего мужа, и Джеймс незаметным жестом показал в сторону.
Дафна сидела за столом в глубокой задумчивости. Трейси смотрела на нее с обеспокоенным выражением лица. Она попыталась дотронуться до руки Дафны, но Дафна мягко отстранилась.
"Дафна?" сказал Гарри вслух.
Светловолосая женщина не поднимала глаз от стола. "Может быть, мне стоит…"
"Нет!" воскликнула Трейси. Дафна наконец-то вышла из задумчивости и посмотрела на свою лучшую подругу. "Тебе не нужно делать ничего из того, что он хочет. Важно то, что хочешь сделать ты".
"Трейси права", — кивнул Гарри.
"Возможно, тебе следует позволить Дафне самой принять решение", — сурово сказал Сайрус. "Она достаточно умна, чтобы понять все плюсы и минусы этой ситуации".
Все в комнате замерли, так как все взгляды сосредоточились на Дафне. Светловолосая женщина сцепила руки на коленях, размышляя над тем, что ей делать. Гарри очень хотелось заверить Дафну, что он и его семья готовы попытаться помочь ей. Но он знал, что, с ее точки зрения, она очень многого от них просит.
Это предложение было невероятно заманчивым. Гарри мог видеть очевидную привлекательность. Если Дафна найдет кого-нибудь, за кого можно выйти замуж в соответствии с установленными ее отцом параметрами, то ее ни к чему не будут принуждать. Однако, какой бы свободной она ни казалась, она все равно была гораздо более строгой, чем имела право быть.
Дафне удалось вырваться из лап отца до того, как был подписан официальный брачный контракт. Формально она теперь находилась под контролем Гарри, но он знал, что тот ясно дал понять, что никогда не попросит ее сделать что-либо для него и что он освободит ее как можно скорее. Надеюсь, теперь она доверяла ему настолько, что знала, что он был абсолютно правдив, когда обещал это.
~
Глава 63
Сделка Сайруса была не более чем его способом восстановить контроль над семьей Дафны. Гарри знал, что во многих старых чистокровных семьях было принято выдавать своих детей замуж ради политической или экономической выгоды. Это была старая практика, которая постепенно вышла из употребления за последние сто лет, но она была достаточно распространена, чтобы оставаться актуальной и сегодня. Как бы Гарри ни была противна идея принуждения двух людей друг к другу, он не мог не признать, что у них с Трейси все получилось. Возможно, Дафна тоже сможет найти такую же любовь с кем-то другим.
"Мне нужно время, чтобы подумать об этом", — наконец тихо сказала Дафна. Трейси посмотрела на подругу умоляющими глазами, но Дафна проигнорировала ее.
"Боюсь, судебное дело все равно будет продвигаться вперед, пока вы не подпишете соглашение", — заметил Хейс. "На данный момент дело должно быть рассмотрено в Визенгамоте ровно через две недели".
"К тому времени у меня будет ответ", — заверила судью Дафна.
Хейс кивнул головой. "Тогда просто пришлите мне письмо с вашим решением. Конечно, нам потребуется согласие мистера Поттера, поскольку он является ответчиком по этому делу".
"Я поддержу любое решение Дафны", — сказал Гарри, прикусив щеку. Как бы ему ни хотелось сказать, что он откажется, он хотел оставить выбор за Дафной. Это было самое малое, что он мог сделать, чтобы дать ей хоть какую-то свободу.
Прочистив горло, Хейс повернулся к Сайрусу. "Я пришлю вам письмо, когда получу ответ от мисс Гринграсс. Однако, поскольку сегодня соглашение не достигнуто, мне нужно, чтобы вы ушли, чтобы я мог провести предварительное слушание с мистером Поттером и мисс Гринграсс".
"Конечно", — ответил Сайрус, поднимаясь на ноги. Он медленно обошел стол, не обращая внимания на взгляды, обращенные на него со стороны семьи Поттеров и Трейси. Сайрус остановился прямо за Дафной. На мгновение он замер, прежде чем испустить тихий вздох. Жестом указав на дверь, Сириус открыл ее для Сайруса. "Надеюсь, ты скоро вернешься, дочка", — пробормотал он, выходя из комнаты.
"Я устал", — вздохнул Гарри, когда он, Трейси и Дафна вошли в его комнату.
"Я тоже", — тихо вздохнула Дафна, опускаясь на свое обычное место на диване. Она сбросила верхнюю мантию, оставшись в обычной юбке и рубашке на пуговицах.
"Ну, по крайней мере, мы можем расслабиться еще на две недели до сессии Визенгамота", — заметила Трейси. Она помогла Гарри снять верхнюю мантию и развязала его галстук, аккуратно сложив их с помощью своей палочки.
Гарри устало вздохнул и сел на край кровати. Он вытянул шею, пытаясь снять напряжение, которое испытывал. Сайрус был действительно ужасным человеком. Весь этот спектакль в Министерстве был задуман для того, чтобы сбить Дафну с толку. Это была очень неловкая и болезненная ситуация, и никто из них, похоже, еще не был готов говорить об этом.
Трейси села рядом с Гарри и погладила его по плечам. Гарри расслабился под ее прикосновением. "Только подумай, когда все это закончится, наступит декабрь", — тихо сказала ему Трейси. "Тогда это будет Рождество".
"Наше первое Рождество вместе", — добавил Гарри. Трейси улыбнулась ему и поцеловала его в щеку. "Я не знаю, есть ли у кого-нибудь из вас планы на праздники, но вы оба будете более чем желанными гостями в моем доме", — сказал Гарри Трейси и Дафне.
Трейси улыбнулась ему, а Дафна посмотрела на него со своего места. Подруги встретились взглядами, и между ними завязался негласный разговор. "Мы бы с удовольствием приехали в гости, Гарри", — сказала Дафна мгновение спустя.
Трейси хмыкнула в знак согласия. "Было бы здорово, если бы вы познакомились с моими мамой и папой во время каникул. Мы могли бы остановиться на несколько дней в твоем доме, а потом в моем".
Гарри рассеянно кивнул. Он бросил на Трейси осторожный взгляд. "Знаешь, я не помню, говорила ли ты мне, что твои родители не против того, чтобы ты стала санитаркой".
"Сначала они были не в восторге", — призналась Трейси.
Дафна громко фыркнула с дивана. "Это мягко сказано".
"Но они знают, что в итоге меня приписали к самому замечательному мужчине на свете, так что теперь они не против", — улыбнулась Трейси, прислонившись к Гарри. Гарри усмехнулся над ее комментарием и обнял Трейси.
Прошло мгновение тишины, прежде чем Дафна щелкнула своей палочкой. В комнате заиграла музыка из беспроводной установки. Дафна воспользовалась этой возможностью, чтобы лечь на диван и размять конечности. Она пошевелила пальцами ног, обтянутых чулками, и улыбнулась Трейси и Гарри. "Вы двое очень милы вместе", — прокомментировала она. Она опустила глаза, напевая себе под нос.
"Не думаю, что когда-либо видел ее такой расслабленной", — тихо хихикнул Гарри, глядя на Трейси, когда они оба смотрели на Дафну.
Трейси улыбнулась ему. "Обычно она такая наедине".
"Мне бы тоже не помешало немного расслабиться", — усмехнулся Гарри. "Как ты думаешь, ты можешь провести здесь ночь сегодня?"
"Конечно, могу, я и так провожу здесь почти все ночи", — тихо засмеялась Трейси. "Но зачем ждать до вечера?"
~
Глава 64
Прежде чем Гарри успел ответить, Трейси соскользнула с кровати на пол. Ее руки потянулись к поясу Гарри, но он поймал ее запястья. "Что насчет Дафны?" сказал он, жестом указывая на нее. Ее глаза все еще были закрыты, но она явно не спала.
"Не похоже, чтобы она раньше не видела, как мы занимаемся чем-то другим", — ответила Трейси. "Кроме того, я рассказала тебе о разговоре с Дафной несколько недель назад, верно?"
Гарри слегка покраснел и кивнул. "Рассказывала".
"Она не будет против, если мы займемся подобными вещами, пока она рядом. Просто расслабься", — заверила его Трейси, расстегивая молнию на его брюках. Она протянула руку внутрь и вытащила его вялый член.
Гарри увидел, как глаза Трейси загорелись той искрой, которая всегда появлялась у нее, когда она начинала возбуждаться. Она заметила, что он смотрит на нее, и усмехнулась в ответ. Трейси осторожно подкачала его член, чтобы он начал просыпаться, а затем полностью взяла его в рот.
Гарри издал тихий вздох, чувствуя, как его член начинает наливаться силой во рту Трейси. Ей приходилось открывать рот все шире и шире, чтобы вместить его рост. Язык Трейси дико вращался вокруг его члена, заставляя его напрягаться. Наконец, он был полностью эрегирован, когда Трейси отстранилась, чтобы вдохнуть воздух.
Как только ее пухлые губы коснулись головки его члена, Гарри откинул голову назад и тоже откинулся назад. Трейси опустилась на его член, зная, как ему нравится, когда она сосет его. Во время сосания она сохраняла плотную герметичность, поглаживая его ствол одной рукой. Ее язык продолжал творить свое волшебство, особенно на чувствительной нижней стороне головки.
Гарри протянул одну руку, чтобы провести пальцами по мягким каштановым волосам Трейси. Она смотрела на него влюбленными глазами, работая над его стволом. Она подняла одну руку, чтобы нежно поиграть с его яйцами через ткань брюк.
Проводя рукой по волосам Трейси, Гарри остановился у ее плеч. Он слегка наклонился вперед, чтобы достать достаточно далеко, чтобы просунуть руку под рубашку Трейси. Его пальцы скользнули по нежной коже. Его рука скользнула ниже, и, к своему удивлению, он обнаружил, что на Трейси нет лифчика.
Она улыбнулась в ответ на его вопросительный взгляд, пока он ласкал одну из ее грудей. "Я подумала, что мы скоро займемся этим после возвращения", — сказала она ему, прежде чем вернуться к сосанию его члена.
"Смелые мы?" Гарри тихо хихикнул. "Представляешь, что бы случилось, если бы кто-нибудь случайно заметил это".
Трейси громко застонала и оторвала губы от его члена. "Абсолютно ничего", — сказала она ему. "Я твоя сопровождающая. Ты мог бы трахнуть меня прямо посреди Атриума, и никто бы нас не остановил. Несколько человек, возможно, даже остановились бы посмотреть".
Трейси хихикала вокруг его члена, а Гарри дрожал. Все больше и больше они с Трейси познавали радости эксгибиционизма. Всегда было здорово трахаться в классе или в коридорах и замечать, что кто-то наблюдает за ними, желая, чтобы именно они трахались или их трахали.
"Это не единственная вещь, которую я не ношу", — поддразнила его Трейси, целуя его таз и позволяя члену Гарри упираться в бок ее лица. Член Гарри дернулся при этой мысли, задевая мягкие каштановые волосы Трейси.
"Черт", — простонал Гарри на замечание Трейси. Как бы он ни любил ее рот, ему просто необходимо было заглянуть под ее юбку.
Мягко оттолкнув Трейси, Гарри поднялся на ноги и помог Трейси подняться на свои. Она поцеловала Гарри, пока он расстегивал пуговицы на ее рубашке, а затем спустил ее с плеч. Его встретила ее красивая грудь, и Трейси не теряла времени даром, демонстрируя ее, прижимаясь к его груди.
Гарри поднял Трейси, обхватив ее руками. Опустившись на колени, он усадил ее на кровать. Гарри нахально подмигнул Трейси, прежде чем залез под ее угольно-серую юбку.
Раздвинув бедра Трейси, Гарри смог разглядеть ее блестящую киску в тусклом свете юбки. Трейси переместилась вперед к краю кровати и улеглась, положив бедра на плечи Гарри.
Розовые губы Трейси уже надулись от возбуждения, когда Гарри поднес к ним свой рот. Гарри сначала высунул язык и долго лизал ее щель снизу вверх. Легкая прядь ее соков попала ему на язык и потянулась от ее киски, когда Гарри слегка откинул голову назад. Гарри нравился слегка сладковатый и мускусный аромат, который окружал киску Трейси.
Гарри поцеловал внутреннюю сторону бедра Трейси, наслаждаясь ощущением того, как ее мышцы сокращаются от удивления, а затем от удовольствия. Трейси нравилось, когда ее целовали по всему телу, и Гарри потратил много времени на изучение ее слабых мест. Он постарался, чтобы его горячее дыхание обдало ее киску, когда он перешел к поцелуям другого бедра.