Убегая от Смерти — Глава 40 — Какая свадьба без драки?

Пират - 40.docx

— Да быть того не может?! Да, даже у Георга столько нету! — Весьма некультурное упоминание венценосной особы вырвалось из уст наклонившегося ко мне мистера Суонн, стоило ему только услышать о том количестве золота, которое мне досталось.

Оставив мужчину предаваться размышлениям о том, какой я богаты, подзываю к себе Джо:

— Кликни тех, кто на улице, пускай несут сундук, дарить будем. — подумав, добавил. — Слугу тоже в дом, потом вырубите.

Ещё когда отправлялись в плаванье взял с собой пару сундуков золота на всякие расходы, в том числе свадебные.

Подчинённые быстро со всем управились и уже через минуту губернатор Ямайки обескураженно уставился на россыпь золотых украшений в небольшом сундучке.

— Как говорится, у вас товар, — улыбаясь провожу по россыпи из драгоценных металлов и камней, — у нас купец! Надеюсь это послужит прекрасным доказательством серьёзности моих намерений по отношению к вашей любимой дочке.

Мужчина был явно удивлён столь неожиданно появившимся богатством, но старался виду не показывать и соответствуя торжественности момента принял.

— Кхм. Я не знаю, что сказать, мистер Гром… — Уэзерби, стараясь держать лицо по отечески суровым, слегка задумался, после чего взяв руку Лизы и вложил в мою. — Раз сама Элизабет не против, то я, как родитель, могу лишь дать вам своё благословенье.

— Отец! — Лиза может и хотела возмутиться, но сейчас она была занята тем, что разрывалась между радостью от одобрения наших отношений и некой меркантильностью самой ситуации. Впрочем, она быстро сменилась на лёгкое смущение и веселье, когда услышала о том, что мне яйца оторвут, вздумай я обидеть его дочку.

— Но Сержио, вам всё же стоит очистить своё имя. — Поднял весьма важную тему губернатор. — Хотя бы перед Англией.

— Я сам задумывался об этом, но всё упирается в то, что нынешнее правительство считает меня смутьяном и пиратом. — Решаю умолчать о своих планах на Беккета, вместо этого обращаюсь с намёком к отцу Лиз. — А ведь я мог бы ходить по этим водам, создавая собственную историю не хуже Дрейка или вашего предшественника Генри Моргана. Вот если бы кто-нибудь помог мне изнутри, то всё было бы куда проще.

— О, Сержио, с этим как раз с этим не должно возникнуть сложностей. — Чуть приосанившись, Уэзерби уверенно произнёс. — Как губернатор, назначенный его величеством, я имею полное право даровать каперские свидетельства.

— Что-то мне кажется, что здесь где-то должно быть "но".

— Всё верно. Учитывая ваши обстоятельства и сложные взаимоотношения с Норрингтоном, а также появившиеся свидетельства против тебя и твоей команды, касаемо недавнего нападения на Порт-Роял… — заметив, что я хочу возразить, он успокаивающе махнул рукой. — Лиза мне всё объяснила, хотя смерти жителей города на твоих руках всё же есть, как например тот ученик местного кузница.

Ну тут отрицать бессмысленно.

— Так вот, в связи с этими фактами, я не могу дать вам каперский патент. — Важно заметил мужчина, после чего добавил. — Дайте страстям улечься. Я бы мог дать патент на имя кого-то из ваших помощников, но это также несёт за собой определённые риски. Год, но лучше два, когда всё уляжется и если не будет других осложнений, то выдача патента труда не составит. Главное, прошу, впредь не нападайте на английские суда, иначе даже я буду бессилен перед гневом английской короны.

Так, обсуждая вопрос моей легализации, мы снова перешли к моим владениям.

— Кхм. Прошу прощения. — С так и не исчезнувшим чувством осторожности обратился ко мне мой новый папка, поправляя слегка покосившийся парик за время нашего общения. — Извините за недоверие, но мне сложно поверить в подлинность ваших слов. Я человек образованный и могу поверить в появившиеся острова, так как сам наблюдал за дрожащим морем, как и слышал об испанском поселении в тех водах, но чтобы всё так изменилось… Мне всё ещё тяжело в это поверить. — Он постарался скрыть, но мне удалось уловить в его глазах некую хитринку. — Да и сами ваши притязания, они вызывают сильную обеспокоенность. Разве у вас был флот, способный отстоять ваши новые земли?

Чувствовалось, что вопрос с подвохом или с двойным дном, не знаю, но мужик точно пытался выведать из меня больше информации.

— А вот как бы не так. — Не стесняясь улыбаюсь, почувствовав, что подловил своего собеседника. — Не за что не поверю, что побывавшие с командором в пещере солдаты молча проигнорировали те кучи золота, так и не поделившись ни с кем увиденным, что вкупе с этим, — кивок в сторону уже закрытого сундука, — можно считать доказательством. А раз это правда, то почему бы не поверить в остальное? Остров Мёртвых сильно изменился, превратившись в прекрасный архипелаг посреди океана. Обещаю, когда-нибудь вы там побываете, уверен, он не оставит вас равнодушным. По поводу защиты, то у меня есть несколько способов решения этой проблемы. Во-первых, наёмники. Звонкая монета легко решит эти проблемы. Во-вторых, население, которое я так и так планирую увеличивать, а значит и с организацией местных сил обороны проблем не возникнет. — Уверенно произношу, никак не упоминая наших хвостатых соседей, что спокойно заменят и пару-тройку патрульных судов. Мало того, что не поверит, так может и не отпустить со мной Элизабет, и так еле уговорили.

Мужчина недовольно фыркнул, понимая, что его поймали, но согласно кивнул, принимая такой ответ. В чём-то диалог с ним мне даже нравился. Общаясь с Уэзерби, я понимал, что сильно недооценил это персонажа, который казался мне мягким и отчасти недалеким в интригах человеком. Вместо этого передо мной был, пускай и мягкий, но весьма хваткий чиновник, когда дело касается выгоды, что, кстати, я ему тоже предложил.

Ещё по пути к месту свадьбы я размышлял о своих дальнейших планах, среди которых учитывалось спасение Элизабет и последующие за этим последствия.

В отличие от благородного Тёрнера, который прибежал в фильмах, чтобы спасти Джека от виселицы и подтвердить свои отношения с юной аристократкой, я в глазах окружающих так и остаюсь пиратом, а не благородным юношей, совершившим подвиг ради красавицы. И как-то это хотелось бы поменять, если не полностью, то во что-то нейтральное, типа капера или местного царька, с которым окружающие вполне могут договориться.

Так вот, мои пока ещё наброски своего будущего, оказались весьма требовательны к моему настоящему. Самой простой частью плана были переговоры с отцом и дочкой. Первого вполне могла дожать и вторая, но мне было вполне по силам подсластить тому пилюлю, дабы тот не переживал из-за мезальянса и скандала, который явно случится после сегодняшних событий.

И тут мне прекрасно помогает то самое золото, что досталось мне вместе с островом, о котором Уэзерби прекрасно осведомлён. Со стороны может показаться, что я собираюсь выкупить у него дочь, но на самом деле это очень далеко от правды. Скорее эти деньги спасут его и его репутацию вместе с креслом губернатора под ним.

Вспоминая фильм, можно с уверенностью сказать — не знай Беккет, что убийство Уэзерби не вызовет большой огласки, то весьма маловероятен тот исход событий, в котором он бы решился его тронуть. Одно дело устраивать тут разборки с местными отщепенцами, мешающими свободной торговле на благо его величества и выдача верным капитанам каперских патентов, но совсем другое, когда глава Ост-Индийской торговой компании начинает избавляться от назначенных короной чиновников.

Так глупо Катлер бы не поступил, наоборот, как показали в фильме, он сделал это именно на моменте своего наивысшего триумфа. А что дало ему этот триумф, а вместе с тем и благосклонность королевской семьи, из-за чего у него были развязаны руки? Дейви Джонс. Только получив его сердце Беккет устроил беспрецедентную в этих водах охоту на пиратскую кодлу. Его действия привели к тому, что пиратским баронам пришлось собраться вместе, чтобы выпустить на волю богиню Калипсо.

Нет, кальмар на ножках мне самому в услужении пригодится, но вот что делать с богиней, я пока не решил. Будем думать, но главное не дать Беккету подмять под себя тут всех. Жалко что времени мало и пока я только смог пообещать тестю, что поделюсь с ним золотишком, которое тому надо будет пустить на укрепление собственной власти, да и подмазать кого нужно, чтобы каперские бумажки сделали. Если с Беккетом не выгорит, то я не против потратить золото, лишь бы первое время с англичанами не ссориться.

Ещё немного поболтав и обсудив наши планы на будущее, мы дождались, когда Лиза переоденется, а после, согласовав всё, приступили к выполнению задуманного. Отправив девушку в компании с Джо и парнями к другому выходу, я последовал за Уэзерби к выходу, что вёл в парк. Тесть был явно не рад, когда у самой двери я взял его за шкирку и потащил как гостям, что явно заждались отца с невестой.

* * *

— Ловите ублюдка! — За моей спиной кричал разъяренный Норрингтон, пытаясь перекричать начавшуюся вокруг суматоху. — Не дайте ему уйти!

Выставленные в качестве охраны мероприятия солдаты замешкались, некоторые было уже направили на меня свои мушкеты, но очередной окрик со стороны злющего жениха быстро из образумил.

— Немедленно опустите мушкеты, идиоты! Я сказал поймать ублюдка, а не застрелить всех нас! — Прямо рычал на них Джеймс, параллельно отвлекаясь, чтобы отправить паникующих гостей в сторону, обещая им, что сейчас всё разрешится и не стоит паниковать, но взгляд то и дело падал на меня, после чего он с паникой осматривался по сторонам. — Пират, немедленно отпусти губернатора и скажи где Элизабет!

Было видно, что командор явно сдерживался в выражениях, стараясь не терять разума из-за начавшейся круговерти событий. Понять его можно было. Ещё минуту назад он с нетерпением ждал, когда выведут так желанную им девушку и вот, когда уже все в ожидании уставились в сторону арки, из которой должна в любой момент появится невеста в сопровождении своего отца, перед ним показываюсь я, придерживая за шкирняк самого губернатора. Эх, видели бы вы тогда эти лица, особенно Джеймса, который несмотря на всю маскировку, смог узнать меня. Там такая пантомима эмоций была, начиная от шока, ведь он, по крайней мере, мог видеть, как в меня стрелял Джек, заканчивая нескрываемой злостью, вперемешку с какой-то непонятной мне обидой и завистью. Причём, если шок прошёл, то вот всё остальное осталось и по мере разворачивающихся событий усилилось, понемногу переходя в яростные крики, которые сейчас сыпались на меня и его подчинённых.

“Британцы и их тараканы”, — мысленно сокрушаюсь, не принимая близко к сердцу сердитые взгляды несостоявшегося жениха, оглядываясь по сторонам. — “Вот же ленивые тюлени, они бы ещё медленнее реагировали”.

Последняя мысль была о собирающихся вокруг нас солдатах, которые услышав шум и призывы многочисленных офицеров, что присутствовали на мероприятии, как бараны ломились к нам. И, если к тем, кто был в ближайшей видимости вопросов нет, то те, кто находились дальше, в порыве своего рвения рванули напрямик, невзирая на парковый розарий, словно слоны перемахивали через балюстрады, устремляясь прямо к нам. Наблюдающий за всем этим Уэзерби всё сильнее сипел, выдавая яростный хрип каждый раз, когда очередной парень в красном мундире топтался по какой-либо из клумб.

— Джеймс, он душит Уэзерби, сделайте что-нибудь! — Одна из леди, стоявшая до этого в толпе собравшихся и не знающих, что делать аристократов, решивших просто понаблюдать за развитием событий, заметила краснеющего в моих руках отца Лизы и, приватно всё поняв, взволнованно обратилась к командору. Выглядела эта женщина лет за сорок, блондинка с немного полноватой фигурой, из-за чего было тяжело заметить общие черты, но ничем неприкрытое беспокойство явно выдавало в ней родственницу моего пленника. Ну или любовницу, всё же Уэзерби мужик холостой, кто знает.

— Ублюдок… Гром, если ты убьешь губернатора, то даже не надейся выбраться с этого острова! — Начав было вновь оскорблять, Норрингтон запнулся и, заметив вновь яростно засипевшего Уэзерби, не замечая, как сам же и наступил на очередной из кустов, но уже менее яростным тоном обратился ко мне по фамилии. — Отпусти его и я, даю слово офицера, что вместо виселицы тебе назначат всего-лишь пожизненное заключение.

— Охренеть предложение, согласись? Ой! — Решаю наконец заговорить и обратиться к своему сообщнику, чуть ослабляя хватку на его костюме, а то папаша Лизы и правда синеть начал. — Эй, губер, ты в порядке?

— Кха-кха, мой-кх сад! — Очень эмоционально тот тихо просипел, не сумев сдержаться и грозно уставившись на топчащую цветочки солдатню. Ткнув его дулом револьвера под рёбра, я добился более правдоподобной реакции для окружающих. — Ай, больно! Ты, что творишь!

Уэзерби обиженно уставился на меня, прижав одну из рук к боку. Не, ну как играет, а? Даже я поверил, не то что остальные.

— Отпусти господина губернатора, разбойник! — Заметив выражение боли на лице моего пленника, первой же взволнованно закричала та самая женщина, поддерживаемая волной вздохов от переживающей в стороне публики.

— Розмета, оставайся там, не приближайся — он опасен! — Женщина была подалась вперёд, но заметивший это Уэзерби замахал руками, заодно выложив заранее придуманную заготовку. — Джеймс, он здесь не один! На северной стор…

— Заткнись! — Добавляю ещё одну тычку, прерывая информационный поток на нужном нам моменте. — Тебе что, жить расхотелось?

— Тссс… Ты мне так синяк оставишь, увалень… — еле слышимым голосом произнёс мой будущий тесть, но замолчал для виду, лишь бросая в мою сторону злые взгляды.

Нас в этот момент уже со всех сторон окружили и все всё прекрасно слышали, особенно “отчаянную” речь их губернатора. Дальше додумать смысл его фразы мог каждый, из-за чего среди всех резко прошла волна новой паники, а солдаты стали настороженно оглядываться по сторонам.

“Так, время для них выиграл, думаю пора переходить к следующей части плана”. — Дождавшись, когда часть солдат рассеется и убежит гоняться за призраками, я решил подбодрить собравшуюся вокруг нерешительную публику. — Господа, предлагаю сделку.

— Никаких сделок пират! Где Элизабет! — Наконец-то заметив отсутствие своей невесты, Норрингтон напряженно уставился на меня. — Отпусти губернатора и скажи, где моя невеста!

Не дожидаясь ответа, он быстро раздал указание паре ближайших подчинённых, чтобы они начали искать ещё и его возлюбленную.

“Чёрт, ты чего такой умный”? — Искренне удивляясь неожиданной находчивости командора, но не сильно беспокоясь, помня любовь моей женщины к маскировке под юношей.

— Да ладно тебе, Джеймс, обещаю, тебе понравится. — Тоном полным веселья, словно в мою сторону не наставлено пару десятков сабель и штыков, обращаюсь к командору. — Идея моя предельно проста, как мысли мальчиков в красных кафтанчиках, — мои слова вызвали невольные смущённые смешки у приглашённых гостей, пока сами оговорённые кидали на меня обиженные взгляды, — я готов отпустить губернатора, целым и невредимым, но…

— И Элизабет! — Не дал мне закончить Норрингтон.

— Какие мы нервные, дай закончить. — Недовольно отвечаю, для пущей убедительности приставив ствол к виску Уэзерби, вызывая нервные вздохи у окружения. — Так вот, отпущу я его, но сделаю я это там, — указываю на заднюю часть парка, которая была близка к одному из утёсов, — когда твои люди перестанут тыкать в меня своим оружием и окажутся на расстоянии пятидесяти футов от нас.

Джеймс какое-то время упирался, пытался навязать свои условия, но приставленное к голове заложника не давал ему много места для манёвра, который, в общем-то, им и не требовался.

Вообще, мне торопиться было некуда, наоборот, даже на руку шли все эти затягивания и обсуждения, среди которых не раз и не два слышались замечание гостей, требующих по окончанию всего фарса устроить мне кары огненные.

Ещё, когда я объявил о своих условиях, все посмотрели на меня, как на дурака. Любой понимал, что стоит мне только отпустить отца Лизы и отойти на пару метров, как в мою сторону сразу же выстрелят собравшиеся солдаты. Причём спрятаться мне будет негде. С одной стороны живописный утёс, возвышающийся над морем, с другой спуск с холма, на котором располагалось поместье семьи Суонн и где даже замшелого камня не найдется, чтобы укрыться от пуль. Да, вот только, я пообещал Норрингтону, что скажу, где его невеста, когда он меня поймает. В основном именно данный момент не давал перебороть баранье упорство командора, но пара новых тычков, сопровождаемых болезненными восклицаниями от Уэзерби, оказали достаточное давление, чтобы он согласился. Все вокруг меня думали, что мне уже от них никак не сбежать.

Медленно, держа на мушке губернатора, я прошествовал через весь сад, не забывая улыбаться и отвешивать колкости, чем изрядно бесил всех, но они ничего не могли со мной сделать.

— Ну что, поиграем в салки, да парни? — Не дожидаясь ответа, толкаю губернатора в сторону Джеймса, а сам начинаю быстро бежать к утёсу.

Я слышал, как позади меня преследователи чуть замешкались, но уже скоро послышался звук погони, а я рядом с моими ногами стали свистеть пули.

Было как-то лень уворачиваться, зная, что мне ничего не будет. Хотелось поскорее закончить этот фарс и оказаться у себя на корабле, подальше от всяких назойливых любовничков. Задать курс и свалить к себе в каюту обжиматься с Лизкой.

— Ну вот, вы поймали меня! — Добежав до края обрыва, где подо мной гулко били волны о прибрежные нагромождения из камней и песка, я обернулся к своим преследователям и, расставив руки в стороны, провокационно произнёс. — Ну? Чего же ждёте?

— Тебе некуда бежать! — С превосходством охотника заявил Норрингтон, что с небольшой одышкой остановился в пяти метрах от меня, пока меня обступили с трёх сторон его люди. — Говори, где Элизабет?

В напряженной тишине, я улыбнулся, демонстрируя всем своим видом доброжелательность, продолжая изображать из себя крест на краю утёса.

— Тебе некуда бежать, говори, иначе… — начал было командор, наставив на меня свой пистоль, но я его проигнорировал, продолжая всё так же улыбаться, чем изрядно его подбешивал, если судить по вздувшимся венам на лбу и начавшимся перечислениям всех кар, которые я должен буду испытать.

Отвлёкшись от его угроз, я слушал, как подо мной стучат волны стихии, ставшей неожиданно родной для меня в этом мире. Закончив со своими обещаниями, Норрингтон выжидающе уставился на меня, наставив свой пистоль.

— Джеймс, ты извини, что испортил свадьбу, правда. — Решаю всё же не бередить душу человека обманчивыми ожиданиями, надеясь, что как и в фильме он отстанет от нас Лизой. — Элизабет сделал свой выбор, пускай и пойдя против воли отца и данных тебе обещаний.

— Я подозревал, что сердце мисс Суонн занято. — Не знаю, что послужило этому причиной, но Норрингтон кажется поверил мне, печально опустив оружие и отвернувшись от меня. Я уж было думал, что он сейчас развернется и уйдет, гордо оставив меня одного, но англичанин меня удивил. — Но пиратом? Никогда!

Бах!

Он резко вскинул свой пистоль обратно и нажал на курок.

Весь утёс неожиданно погрузился в тишину, пока стоящие вокруг меня люди с неверующими взглядами смотрели за тем, как я сплёвываю попавшую в рот пулю.

— Признаю, заслужил. — И откидываюсь на спину и позволяю гравитации сделать своё дело, в пике уносясь к бьющимся у подножия волнам.

Всплеск.

Упав в воду и быстро оказавшись на дне, я не стал тратить время и направился в сторону места встречи, где меня должен будет ждать корабль.