Глава 3
.
Полноценное питание в нынешних условиях стояло на первом месте по значимости. Это Салем понял днём, когда его никто не покормил в этом доме.
Гарри, как и положено мальчику его возраста, в будний день находился в школе.
Дадли тоже ушёл с ним в ту же школу и тот же класс. Вернон свалил на работу. Дома осталась одна лишь Петуния.
Салем пытался привлечь внимание женщины жалобными мяуканьями, но она его отгоняла от себя. Он не понимал, как человек может быть настолько чёрствым, чтобы не понимать, что котик умирает от голода?
Он перепробовал всевозможные методы. С видом смертельно больного картинно падал возле пустой миски. Когда это не помогло, он лапкой дотолкал миску до ноги женщины и снизу вверх посмотрел на неё жалобным взглядом. Но даже это её не проняло. Она лишь накричала на него и попыталась пнуть.
Поняв, что все методы провалились, Салем решил всё взять в свои лапы. Он дождался, когда Петунья отправится сплетничать к соседкам, после чего развернул спецоперацию по раскулачиванию оккупантов.
И да, это не он наглый оккупант, обманом ворвавшийся в чужой дом. Это наглые смертные оккупировали холодильник с продуктами, лишь бы не кормить милых котиков. Как они посмели только такое сделать?!
Чётко рассчитанный прыжок с зацепом за край дверцы холодильника и инерция позволили распахнуть дверь белого друга любого кота. Салему открылся не холодильник, нет. Ему открылся портал в рай. Там были и сосиски, и колбаса, и остатки утреннего бекона.
— Мням, мням, мням! Чафк, чафк, чафк!
Салем настолько увлёкся уплетанием за обе щеки сосисок, что не заметил коварной ловушки. Дверца холодильника начала медленно и беззвучно закрываться. Кот в этот момент полностью залез на полку с сосисками.
Хлоп! — захлопнулась дверца.
Кот оказался в ловушке. На него накатило отчаяние.
— О, нет! — он со смачным чафканьем сожрал треть сосиски.
— Как я буду теперь жить? — он вновь продолжил пожирать сосиску.
— Судьбинушка сыграла надо мной злую шутку… — снова он откусил кусочек сосиски и прожевал его, лишь после этого продолжил картинно сокрушаться: — Величайший волшебник по иронии судьбы оказался заперт в полной темноте и холоде… Кстати, о темноте…
В следующее мгновение он коготком нащупал датчик света, который в холодильнике реализован примитивным образом. Пока кнопка нажата — света нет. Стоит кнопке разжаться, как на лампочку начинает поступать питание. Но эта простота являлась отличной защитой от включения света при закрытой дверце, поэтому у кота не вышло его включить.
— Уф… Уф… Уф… — пытался он успокоиться с помощью дыхательных упражнений. — Так, Салем, нам нужен план…
На несколько секунд он замолчал, после чего снова укусил сосиску. Прожевав её, он продолжил:
— Как насчёт неконтролируемых рыданий?! — и тут же он приступил к выполнению плана — заплакал.
Через час дверца холодильника распахнулась. Внутрь заглянула Петуния. Её глазам открылось умопомрачительное зрелище: пакет с сосисками почти полностью опустел — от них осталась всего одна половинка сосиски с явными следами кошачьих зубов. Палка варёной колбасы была надкусана со всех сторон, а её целлофановая оболочка оказалась изодрана кошачьими зубами. На куске сыра красовался след от зубов, и что примечательно — кошачьих. Но главное — на полке с этими продуктами обнаружился чёрный кот, брюхо которого раздулось.
Судя по виду кота, открытая дверь застала его врасплох. Он зажмурился от яркого света и рассмотрел наливающееся красной краской от ярости лицо Петуньи.
— Меня подставили! — в тот же миг воскликнул Салем. — Это всё Дадли! Клянусь своими панталонами — он всё сожрал, а меня оставил тут. И вообще, я требую адвоката и имею право на один звонок!
Петуния впала в ступор. Она простояла несколько мгновений, глядя на Салема без морганий. Её глаза с каждым сказанным им словом увеличивались в размере от непомерного изумления.
— Говорящий кот! — пропищала она севшим голосом.
— Ой! — Салем хлопнул себя по губам правой лапой. После чего очень ненатурально промяукал: — Мяу, мяу, мяу!
— Ах… — женщина закатила глаза и рухнула в обморок.
Салем в ужасе обнаружил, как дверца холодильника снова начала закрываться, потому что женщина по вполне понятной причине перестала её держать. Он поспешно выпрыгнул из холодного рая, после чего медленно, переваливаясь сбоку набок, направился на выход. Его мучала одышка, но он спешил как можно скорее покинуть дом, пока к Петунии не вернулось сознание.
— Валим, валим, валим! — несмотря на подбадривание самого себя, полтора килограмма сосисок и колбасы в организме не давали ему разогнаться.
Петуния очнулась на полу своей кухни. Она не могла понять: привиделся ей говорящий кот или это были галлюцинации? Чтобы найти ответы на эти вопросы, она распахнула дверцу холодильника и застыла статуей. Сожранные сосиски, обкусанная колбаса и надкусанный сыр присутствовали, намекая на то, что это не было видением.
— Ах ты мерзкое колдовское отродье! — разозлилась она.
Схватив щётку для подметания с длинной ручкой, она помчалась в гостиную. Её глазам предстало зрелище того, как кот пытался допрыгнуть до дверной ручки, но огромное пузо и гравитация играли против него.
— СТОЯТЬ!!! — грозно выкрикнула Петуния и выставила перед собой щётку на манер копья. — Убью, колдовская тварь!
— Э-э! Э-э! Э-э! — обернулся к ней лицом и задом к двери кот. — Мадам, постойте, я всё объясню. Не стоит прибегать к насилию.
— Так значит, мне не привиделось и ты действительно говорящий! — Петуния начала надвигаться на кота, угрожающе наставляя на него швабру.
— Мадам, меня нельзя обижать. Я это… — забегали у него глазки из стороны в сторону. — Я редчайший краснокнижный кот — говорящий американский. Я остался единственный такой в мире. Вам выпишут огромный штраф, если вы меня убьёте.
— Не ври мне, монстр! Я знаю о том, что ты колдун, — гневно выпалила Петуния. — Ты такой же ублюдский колдун, какой была моя покойная сестра и её муженёк!
Салем мгновенно сообразил, что эта дамочка не любит магов и ей о них прекрасно известно.
— Постойте, мадам, — выставил он перед собой передние лапы. Враньё давалось ему так же легко, как дыхание, поэтому он начал на ходу сочинять, смешивая правду с вымыслом: — Я не могу колдовать. Вы правы в том, что я необычный кот. На самом деле я самый обычный человек, которого мерзкие ведьмы превратили в кота. Они на протяжении десяти лет удерживали меня у себя дома и подвергали жутким мучениям. Им доставляло огромное удовольствие издеваться надо мной. А ведь они знали о том, что я человек. Мне удалось от них сбежать, но я ничего не могу поделать с тем, что я кот. Я никак не могу превратиться обратно в человека.
— Что? — застыла в нерешительности женщина, почти подобравшись к коту на расстояние поражения шваброй. — Тебя в кота превратили ведьмы?
— Именно так, мадам, — он испытал облегчение из-за того, что нащупал нужный путь в разговоре. — Салем Сэберхэген к вашим услугам. Скромный пожилой учёный и философ. Я спокойно жил себе в США в городке Гриндейл. И в один ужасный день моя жизнь перевернулась с ног на голову. Я превратился в бесправное животное, которого две сестры-ведьмы удерживали в своём доме подобно жестоким надзирателям. Вы не представляете, насколько мне мучительно жить в теле кота. И единственное, о чём я мечтаю — вернуть себе человеческий облик.
— Я… — Петунья глубоко задумалась и нахмурилась. Она поставила себя на место этого мужчины, и ей стало жутко и очень грустно. В том, что ведьмы способны на подобные издевательства над обычными людьми, она очень даже верила. Ведь её сестра Лили не раз над ней подшучивала и общалась с ней издевательски-высокомерно. Так было не всегда. Она сильно изменилась после того, как побывала в школе для магов. — Я вам очень сочувствую, мистер Сэберхэген. Но почему и как вы оказались в моём доме?
— Меня на этот поступок толкнули сразу несколько факторов, миссис Дурсль, — грустно вздохнул кот. — Во-первых, я теперь кот. А это значит, что я не могу работать обычным образом. А кушать мне, извините, хочется, как и жить. Надеюсь, вы меня понимаете?
— Да, конечно, я понимаю, — поставив себя на его место, Петуния стала ещё больше ему сочувствовать. — Но вы назвали всего одну причину, а сказали, что их несколько.
— Ваш племянник Гарри, мадам. Он волшебник. Он ещё невинный и неиспорченный колдунами. Это вторая причина, по которой я выбрал ваш дом. Я не хотел, чтобы мерзкие ведьмы испортили мальчику жизнь и изменили его к худшему. К тому же я надеялся, что чистое сердце мальчика не позволит ему причинить мне вред. Ведь я всего лишь слабый маленький котик, которого каждый может обидеть. И вдруг так получится, что у мальчика выйдет вернуть мне человеческий облик?
— Гарри волшебник? — Петуния ахнула и выпустила из рук швабру, которая с грохотом упала на пол. — Бедный ребёнок. Я делала всё, чтобы он стал обычным человеком, но это не помогло. Вы уверены, сэр, что Гарри колдун?
— Без сомнений, — кивнул Салем. — Я стал свидетелем его спонтанного колдовства. Но не стоит его в этом винить, ведь подобное невозможно контролировать, как и испускание газов из кишечника.
— Откуда вы это знаете? — подозрительно прищурилась женщина.
— Петуния, право слово, — склонил Салем голову набок. — Я же десять лет прожил с двумя, даже с тремя ведьмами. В какой-то момент с ними стала жить их племянница. Она была ребёнком. Её мать ведьма оказалась от неё. Эти ведьмы даже не думали от меня скрывать секреты, воспринимая, будто предмет интерьера. Я многое узнал об этих… К-хм… Ругаться при дамах я не приучен. В общем, я многое узнал о волшебстве. Миссис Дурсль, я вас искренне прошу сжалиться над несчастным немолодым человеком и позволить мне пожить в вашем доме. Ваш племянник мой единственный шанс на возвращение человеческого облика.
Петуния глубоко задумалась. Она молчала примерно с минуту, после чего сказала:
— Что ж, я позволю вам жить в своём доме. Но при условии, что вы больше не станете воровать нашу еду и ни с кем не будете говорить.
— Гарри знает, о том, что я говорящий кот, — заметил Салем. — С ним-то мне можно общаться?
— С ним можно, — недолго думая, ответила женщина.
— Спасибо вам за доброту и понимание, Петуния. Клянусь хвостом, я не буду воровать «вашу» еду.
— Кстати, — прищурилась она и стала наклоняться за шваброй. — Вы сожрали все мои сосиски, мистер Сэберхэген. А так же испортили сыр и колбасу. Неужели так ведут себя американские учёные?
— Ох, простите меня, — состроил кот большие влажные глазки. — Я был жутко голоден. Меня на протяжении всего заключения морили голодом. Мои намёки вы не понимали, миссис Дурсль. Я попросту не видел иного выхода, как самостоятельно добыть пропитание.
— Что ж, — схватив швабру, она поднялась. Салем испуганно уставился на орудие уборки, которое могло превратиться в инструмент для его казни. — На первый раз я войду в ваше положение и прощу вас. Но это первый и последний раз. Если подобное повторится, у меня появится новый придверный коврик…
Судорожно сглотнув вязкую слюну, Салем замер в ужасе. Эта женщина казалась ему в этот момент жуткой, словно баньши.
— Никакого воровства «вашей» еды! — клятвенно заверил он собеседницу, положив правую лапу напротив сердца.
— Смотри у меня, — напоследок Петуния стрельнула в него устрашающим взглядом, после чего вернулась на кухню наводить порядок в холодильнике. Она сняла с колбасы оболочку и бросила её в кошачью миску. — Эй, человек-кот, доешь эту чёртову колбасу!
— Эх… — с печалью посмотрел Салем на колбасу. — Я бы с удовольствием, — прорезались у него плаксивые нотки, — но больше не лезет… Но я клянусь, что вечером её обязательно доем!
Вечером после возвращения домой детей и мужа, Петуния заставила Вернона отправиться в больницу к доктору. Она собралась идти вместе с ним и взяла с собой сына.
Когда эта троица вышла, Петуния застыла в дверном проёме и обернулась к Гарри и Салему, которые провожали их.
— Мистер Сэберхэген, — сказала она, — вы за старшего. Проследите, чтобы мальчишка не разнёс нам дом.
Кот с важным видом кивнул, за что получил от женщины гневный взор.
— Мистер Сэберхэген, ведите себя как приличный ОБЫЧНЫЙ кот, — захлопнула она дверь.
— Салем, — обиженным тоном протянул Поттер, — Почему тётя Петуния оставила тебя за главного?
— Потому что я старше и мудрее, — ответил он с важным видом. — И раз я за старшего… вызовем девочек?
— Нет! — твёрдо заявил Поттер. — Тетя нас за такое убьёт.
— Жаль… — тяжело вздохнул Салем. — Жаль, что я забыл номер кредитки Вернона. Поэтому девочки точно откладываются.
— Салем… — подозрительно прищурился Поттер.
— Что, Гарри?
— Откуда тётя Петуния знает твою фамилию?
— Эм… — направил кот взгляд в сторону. — Наверное, ты ей сказал.
— Салем… — выразительно поднял брови Поттер. — Я ей этого не мог сказать, потому что я забыл твою фамилию сразу же, как ты её мне сказал.
— Ну-у… — протянул кот, размышляя над тем, что соврать. — Это магия, Гарри!
— Са-а-лем… — Поттер ему не поверил. — Ты случайно не разговаривал с тётей Петуньей?
— «Случайно» нет…
— Хм… — Гарри привычным жестом попытался поправить очки, но их у него на переносице не оказалось. Он позабыл о том, что ещё вчера вылечил себе зрение. — Наверное, это действительно магия.
Салем дёрнул ухом и принюхался. С самого момента заселения в дом Дурслей он чувствовал во дворе запахи множества других котов. Пахли они странно и непривычно. На обычных домашних котов их запах не походил, но и дикими зверями они не были.
— Во дворе кто-то есть, — он направился к выходу. — Гарри, выпусти меня.
— Хорошо, — Поттер приоткрыл коту дверь.
Салем выскользнул наружу. Живот всё ещё мешал ему быстро передвигаться, поскольку он всё же героически расправился над колбасой.
На границе участка Дурслей сидел большой серый пятнистый кот с несоразмерно крупными ушами и львиным хвостом. Он был одним из тех, чей запах ощутил Салем.
— Ты ещё кто такой? — перешёл беглец из другого мира на кошачий. Он начал с осторожностью медленно идти к сопернику.
— Ты странный кот, — промяукал ему в ответ вторженец.
Салем подошёл к нему вплотную и сделал то, что обязан был совершить в первую очередь — пометил территорию… повалявшись по траве и оставляя на ней свою шерсть.
— Это моя территория! — грозно промяукал Сэберхэген. — Кто ты? Ты не кот, но похож на него.
— Я низзл, — горделиво ответил соперник. — Мы гораздо выше обычных котов. И это наша территория.
— Я вас всех на британский флаг пущу! — зашипел Салем и вздыбил шерсть.
— Мряу! — выдал низзл аналог насмешки. — Нас много и мы сильные, а ты один и толстый. Мы тебя прогоним отсюда.
— Да? — оскалился Салем. — А телефоном вы пользоваться умеете? На вас ещё никто не натравливал службу отлова бродячих животных?
— Ты что, можешь пользоваться магловскими приборами? — изрядно удивился низзл, продемонстрировав наличие интеллекта.
— Давай уточним: кто такие маглы?
— Это люди без волшебных сил, — пояснил низзл.
— Так вы волшебные коты! То-то мне показался странным ваш запах… Чтобы ты знал, я не только могу пользоваться магловскими приборами. Я могу превратить вашу жизнь в Ад!
— У тебя ничего не получиться с нашим отловом, потому что у нас есть хозяйка, — с превосходством посмотрел на Салема низзл. — Она пусть и очень слабая, но ведьма.
— Спорим на сотню фунтов, что через неделю вашу хозяйку увезут в дурдом, а вас в приют для животных? Мне для этого достаточно сделать всего несколько телефонных звонков. Ибо я сам Салем Сэберхэген — великий и могучий волшебник! А вы всего лишь низзлы. Ваша хозяйка всего лишь слабая ведьма. Вы даже на человеческом языке говорить не можете.
— Так вот оно что, — низзл испугался. — То-то я чувствовал, что ты странный кот. Это потому что ты волшебник с обликом кота. Мы отступаем и признаём эту территорию твоей, только не трогай нашу хозяйку.
— Салем Сэберхэген не только великий маг, но и благородный и добрый, так что я пощажу вашу хозяйку.
— Господин Салем, — продолжил низзл. — Мы просим разрешения следить за вашим домом.
— Зачем?
— Хозяйка нам приказала наблюдать за мальчиком-волшебником, который живёт в этом доме. Она просила оберегать его и предупреждать её, если ему будет грозить опасность.
— Ты имеешь в виду мальчика по имени Гарри Поттер?
— Именно его.
— Это мой хозяин, — грозно прищурился Салем. — Я за ним слежу. Не смейте причинять ему вред, иначе пущу вас на шубу!
— Тогда мы будем следить за ним вне твоей территории, — низзл повернулся к Салему хвостом, махнул им и удалился к своему дому.