Глава 1
Гарри, Рон и Гермиона сидели на кухне в Гриммаулд Плейс и ждали, когда миссис Уизли вернется с новостями из больницы Святого Мунго. До рождественских каникул оставалось несколько дней, и все почувствовали некоторое облегчение, узнав, что мистеру Уизли стало лучше. Сегодня целители должны были опробовать новый метод лечения, и все с нетерпением ждали результатов.
Гарри все еще чувствовал себя виноватым за нападение мистера Уизли. Даже после разговора с Тонкс, которая заметила, что он странно себя ведёт, ему всё равно казалось, что это отчасти его вина, хотя он и не мог сказать, в чём именно. К тому же ему казалось, что все смотрят на него по-другому, как будто опасаются его. Может быть, это был просто обман зрения, но ему казалось, что за ним постоянно наблюдают, как будто ждут, что он вот-вот сорвется.
Пытаясь избавиться от этой мысли, Рон снова обратил внимание на Гермиону, которая пыталась уговорить их с Роном хоть раз сделать домашнее задание пораньше. Рон воспротивился этой идее, но Гарри в кои-то веки не стал спорить. Может быть, это хоть ненадолго отвлечет его от всего, подумал он.
Пока он слушал препирательства Рона и Гермионы, лишь наполовину обращая внимание на их разговор, входная дверь внезапно распахнулась, и портрет миссис Блэк начал пронзительно кричать. Послышались крики и разговоры нескольких голосов одновременно, а также звук шагов, спешащих к ним. Трио посмотрело друг на друга и сразу же насторожилось. Было ясно, что что-то пошло не так.
Дверь на кухню распахнулась, и в нее ввалились Муди, миссис Уизли и несколько членов Ордена, которые вместе с ней отправились в больницу, громко споря.
"Что случилось?" громко спросил Гарри.
"Дети, выходите". приказала миссис Уизли, ее лицо было бледным. "Это вас не касается".
"Что-то случилось с папой?" испуганно спросил Рон.
У Гарри от страха сжался живот.
"С вашим отцом все в порядке, а теперь выходите", — потребовала она.
Положив руки им на плечи, она начала выталкивать их из комнаты, что было затруднено тем, что в нее все еще входило много людей. Не успели они дойти до двери на кухню, как туда ворвался Сириус с обеспокоенным лицом.
"Что случилось?" — спросил он, направляясь прямо к Муди.
"Тонкс схватили". сказал Муди.
Гарри остановился на месте, по его позвоночнику пробежал холодок страха. Тонкс стала ему хорошим другом, несмотря на то, что они были знакомы совсем недолго. Она была одной из немногих, кто не относился к нему как к ребенку и не ходил вокруг него в скорлупе.
"Вон!" приказала миссис Уизли, подталкивая их сзади.
Как только они оказались за дверью, она захлопнула ее, и он услышал громкий щелчок срабатывающего замка. Звук бегущих шагов, спускающихся по лестнице, возвестил о прибытии Джинни и близнецов.
"Что происходит?" спросил Фред.
"Это папа?" обеспокоенно спросила Джинни.
"С папой все в порядке. Тонкс схватили". ответил Рон.
Джинни прикрыла рот рукой, а Джордж обхватил ее за плечи.
"Как? Я думал, Пожиратели Смерти пытаются замолчать". сказал Джордж.
"Мы не знаем. Мама выгнала нас, прежде чем мы смогли услышать что-нибудь еще". сказал Рон, раздраженно оглядываясь на дверь кухни.
"Фред, у тебя есть эти Выдвижные уши?" спросил Гарри.
Фред кивнул и полез в карман. Вытащив ухо с длинным шнурком телесного цвета, он протянул его Гарри. Гарри отступил к двери на кухню, надеясь, что миссис Уизли в спешке забыла наложить Непроницаемые чары. Положив ухо на пол, он с облегчением наблюдал, как оно проскользнуло под дверью. Поднявшись по ступенькам на первую площадку, он поднес ухо к уху, чтобы все могли послушать.
Сначала им было трудно разобрать что-то конкретное из-за множества голосов, говоривших одновременно. Вдруг раздался громкий звук, похожий на звук флуо, и в комнате стало тихо.
"Альбус, слава богу, ты здесь. Тонкс схватили Пожиратели смерти". Миссис Уизли заплакала.
"Пожалуйста, все сохраняйте спокойствие. Спасибо. Кто-нибудь может сказать мне, что именно произошло? Аластор?" спокойно спросил Дамблдор.
"Кингсли сказал, что им позвонили и сообщили о взломе дома в Кенте. Когда они приехали туда, двое Пожирателей смерти устроили засаду на Тонкс и исчезли, прежде чем он смог добраться до нее. Он работает с Боунс, чтобы организовать поисковые группы, но Фадж их тормозит". Муди сказал.
"Он сказал им, что это были Пожиратели смерти?" спросил Дамблдор.
"Нет, он сказал, что это сделали два неизвестных волшебника". ответил Муди.
"Наверное, это к лучшему". сказал Дамблдор. "Северус, ты что-нибудь знаешь?"
"Я не разговаривал с Темным Лордом в последнее время, но его инструкции были четкими. Никто не должен делать ничего, что могло бы привлечь внимание. Кто бы это ни сделал, он просто дурак. Скорее всего, они думают, что у нее есть полезная информация, которая поможет им добиться расположения. Думаю, долго они не протянут". Снейп сказал это холодным, безэмоциональным тоном.
"Вы знаете, куда они могли ее отвести?" спросил Дамблдор.
"Скорее всего, в Малфой-мэнор, там Темный Лорд проводит большую часть своего времени". ответил Снейп.
"Мы можем войти?" спросил Муди.
"Невозможно. Темный Лорд лично усовершенствовал завесы за лето. Даже если вам удастся их преодолеть, в доме часто бывает несколько Пожирателей смерти". сказал Снейп.
"Мы должны что-то сделать!" обеспокоенно сказала Гестия.
"Это не так". Снейп усмехнулся. "Глупую девчонку будут пытать, чтобы выведать у нее хоть какую-то информацию, а потом убьют. Если у вас нет способа войти и выйти из Малфой-мэнора незамеченными, ее судьба предрешена".
Несколько голосов громко заговорили, злясь на Снейпа. Гарри слышал, как его друзья бормочут о нем под нос, но не обращал на это внимания. При словах Снейпа ему в голову пришла идея. Он знал, как спасти Тонкс. Отбросив Выдвижное ухо, он проигнорировал оклик Гермионы и бросился к кухонной двери. Подняв кулак, он со всей силы стукнул в дверь, надеясь, что они не заглушили звук в комнате. Через несколько секунд после того, как он ударил по двери так сильно, что у него запульсировала рука, замок со щелчком открылся.
Распахнув дверь, Гарри бросился на кухню, и все обернулись, чтобы посмотреть на него.
"Я знаю, как спасти Тонкс!" — взволнованно сказал он.
"У нас нет времени на ваши глупые иллюзии, Поттер". прорычал Снейп.
Гарри проигнорировал его и уставился на Дамблдора, который смотрел на свои руки, разложив их на столе, совершенно не обращая на него внимания. Гарри зарычал и сжал кулаки, злясь и расстраиваясь из-за того, что его постоянно игнорируют.
"Мне очень жаль, Гарри, но мы ничего не можем сделать". Наконец Дамблдор мягко сказал.
"Да послушайте же вы меня! Я знаю, как ее спасти!" закричал Гарри.
"Даже если бы мы смогли проникнуть в дом незамеченными, мы бы не смогли добраться до места, где ее держат, и выбраться обратно, чтобы никто не заметил. Я хочу спасти ее так же, как и ты, но не за счет того, чтобы жертвовать другими жизнями. Не думаю, что Нимфадора захочет этого". спокойно сказал Дамблдор.
"Если бы вы только…"
"Мы сделаем все, что в наших силах, Гарри. Я обещаю, а теперь, пожалуйста, позвольте нам вернуться к нашему собранию", — сказал он, его голос приобрел суровый оттенок.
Гарри стиснул зубы и сердито посмотрел на старика. Почему они никогда его не слушают, подумал он в ярости.
"Может, нам стоит выслушать его, Альбус? Гарри и раньше творил чудеса. Может, он знает что-то, чего не знаем мы". высказался Сириус.
Гарри благодарно посмотрел на своего крестного, получив в ответ улыбку и подмигивание.
"Мне хорошо известно о послужном списке Гарри, Сириус". Дамблдор сказал, его тон оставался раздражающе спокойным. "Однако нам слишком опасно пытаться спасти ее. Я знаю, что она член семьи, но она знала о риске, когда вступала в Орден, так же как и все вы. Мы не сдадимся, но сейчас мы ничего не можем сделать. А теперь, Гарри, не мог бы ты позволить нам вернуться к нашей встрече?"
"Отлично!" сердито крикнул Гарри. "Не то чтобы ты раньше меня слушал. Почему, черт возьми, ты должен начать сейчас?"
"Гарри!" отругала его миссис Уизли.
Гарри проигнорировал ее, повернулся и выбежал из комнаты, захлопнув за собой дверь так сильно, что затряслась стена. Он сердито прошествовал мимо своих друзей, которые придвинулись поближе к двери, чтобы послушать. Гермиона попыталась протянуть к нему руку с выражением беспокойства на лице, но Рон остановил её и покачал головой.
Поднимаясь по лестнице по двое, Гарри добрался до третьего этажа и вошел в свою комнату, захлопнув за собой дверь. Он был рад, что Сириус отменил решение миссис Уизли и выделил ему отдельную комнату. Оставалось надеяться, что пройдет немного времени, прежде чем кто-нибудь придет его проведать. Закрыв дверь, он бросился к сундуку и достал плащ-невидимку.
"Добби!" — позвал он тихим голосом, накидывая плащ на плечи.
В комнате раздался громкий хлопок, и в ней появился Добби, радостно подпрыгивая на ногах. Добби открыл рот, чтобы поприветствовать его, но Гарри быстро опустился на колени и закрыл ему рот. Прижав палец к губам, он дождался, пока Добби кивнет в знак понимания, и убрал руку.
"Гарри Поттер, сэр, вы звали Добби?" — прошептал домовой эльф.
"Добби, послушай меня, это очень важно". срочно прошептал Гарри. "Моя подруга попала в плен к Пожирателям смерти, и они держат ее в Малфой-мэноре. Ты можешь аппарировать меня в дом?"
Глаза Добби расширились, и он быстро затряс головой, отчего его уши заложило так сильно, что они ударились о лоб.
"Добби не может. Это слишком опасно для Гарри Поттера", — испуганно пискнул он.
"Но ты можешь?" спросил Гарри.
"Добби может, но…"
"Послушай." Гарри прервал его. "Дамблдор меня не послушает, и если я не спасу ее, ее будут пытать и убьют, а может, и еще хуже. Я не могу сидеть сложа руки и позволять этому случиться, если я могу чем-то помочь. Пожалуйста, Добби, я прошу тебя как друга. Поможешь ли ты мне?"
~
Глава 2
Глаза Добби размером с теннисный мячик прослезились от того, что его назвали другом, даже когда он с тревогой посмотрел на него. Он видел, как в его голове разгорается внутренняя война, и, несмотря на нетерпение, дал Добби время принять решение. Он чувствовал себя немного виноватым, манипулируя Добби таким образом, но на кону стояла жизнь Тонкс.
"Добби… Добби поможет." — сказал он, выпрямив спину и решительно кивнув.
Гарри вздохнул с облегчением и похлопал своего маленького друга по плечу.
"Спасибо." с благодарностью сказал Гарри. "Ты не знаешь, где Малфои могут держать пленницу?
"Они держат ее в подземелье под кабинетом, Гарри Поттер, сэр". сказал ему Добби.
"Хорошо, вот что мы сделаем. Ты аппарируешь нас туда, мы схватим Тонкс и уйдем, пока никто не узнал, что мы там были. Сможешь?" спросил Гарри.
"Добби сможет", — уверенно ответил он.
"Хорошо. Если нас поймают, я хочу, чтобы ты выбрался. Захвати Тонкс, если сможешь, но обо мне не беспокойся. Понятно?" спросил Гарри.
"Нет. Добби не оставит Гарри Поттера", — пискнул он, сложив на груди свои крошечные ручки.
Гарри вздохнул, ему не нравилась мысль о том, что Добби могут поймать, если что-то пойдет не так. Тем не менее, он понимал, что у них нет времени на споры. Оставалось только надеяться, что все пойдет по плану. Встав, он протянул Добби руку.
"Хорошо, я готов, когда ты будешь готов", — сказал он.
Добби кивнул, выглядя неожиданно нервным, и взял его за руку. Гарри откинул капюшон плаща и приготовил свою палочку за мгновение до того, как она исчезла. Вдруг он обнаружил, что не может сделать вдох, и ему показалось, что его засасывает через трубку. К счастью, это ощущение было кратковременным, и они вновь появились в темной, промозглой комнате.
Первое, что его поразило, — это крик. По маленькой каменной комнате разнесся леденящий душу, мучительный крик. Оглядевшись по сторонам, он заметил высокую фигуру в плаще, стоящую над обнаженной шатенкой и жестоко смеющуюся, направляя на нее свою палочку. Ее лицо было искажено в невыносимой агонии, и она кричала во все горло.
Гарри почувствовал, как его охватывает ярость, и направил палочку на спину волшебника, его рука дрожала от едва сдерживаемой ярости.
"Одурманить". прорычал Гарри.
Красный Оглушающий Гекс вырвался из его палочки, отражая гнев своего создателя, и с шипением и треском пронесся по воздуху. Заклинание ударило мужчину в спину и швырнуло его вперед, как будто его сбила машина, отправив кувыркаться в воздухе. Мужчина врезался в стену с неприятным звуком, а затем тяжело упал на землю и лежал, не двигаясь. Гарри был уверен, что слышал звук ломающихся костей, но не испытывал никаких угрызений совести, глядя на смятую фигуру.
Взяв на всякий случай палочку мужчины, он сунул её в карман. Он уже собирался отвернуться, когда понял, что палочка Тонкс, вероятно, тоже у него.
"Палочка Тонкс!" — тихо позвал он.
Из плаща мужчины выплыла вторая палочка. Сунув ее тоже в карман, он бросился к лежащей на земле женщине. Она свернулась калачиком и всхлипывала, ее тело сотрясалось и дергалось. Только когда он откинул капюшон плаща и опустился на колени рядом с ней, он понял, что это Тонкс.
"Тонкс!" — позвал он тихим голосом.
"Пожалуйста, не надо больше", — прохрипела она.
Его сердце оборвалось, когда он услышал ее слабый, грубый голос, когда она свернулась в клубок. Гарри протянул руку, чтобы коснуться ее плеча, но отдернул ее, когда она резко отпрянула и вскрикнула от страха и боли.
"Тонкс, это я. Гарри", — настоятельно прошептал он.
"Гарри?" — спросила она, открывая красные, слезящиеся глаза.
Он вздохнул с облегчением, когда она ответила ему. Очевидно, она была в плохом состоянии, и он беспокоился, что может опоздать.
"Все в порядке. Я вытащу тебя отсюда", — заверил он ее.
Тонкс снова всхлипнула, на этот раз от облегчения. Испытав на себе Круциатус, он знал, что она будет слаба. Гарри осторожно просунул под нее руки и приподнял ее, одной рукой обхватив за колени, а другой поддерживая за спину. Она отчаянно вцепилась в переднюю часть его рубашки и зарыдала, ее тело неконтролируемо дрожало. Как можно бережнее прижав ее к себе, он встал и подошел к Добби. Оглядевшись по сторонам, он проверил, нет ли в комнате других заключенных, и только потом посмотрел вниз.
"Пойдем, Добби", — сказал он.
Добби кивнул и ухватился за его ногу. На этот раз Гарри сделал глубокий вдох перед тем, как они исчезли. Через мгновение, почувствовав неприятное сдавливающее ощущение, они вновь появились в его спальне на Гриммоулд Плейс. Подойдя к кровати, он осторожно уложил Тонкс и натянул одеяло на её обнажённое тело. Он повернулся, чтобы позвать на помощь, но она протянула руку и схватила его за плечо удивительно сильной хваткой.
"Не уходи", — слабо прошептала она.
Гарри погладил ее по тыльной стороне ладони большим пальцем и посмотрел через плечо на Добби.
"Добби, можешь сходить и сказать, что мне нужен целитель для Тонкс?" — спросил он.
"Да, Гарри Поттер, сэр". с готовностью ответил Добби.
"Добби!" — позвал он, прежде чем тот успел уйти. "Спасибо."
Слезно улыбнувшись Гарри, Добби выскочил прочь. Повернувшись к Тонкс, он присел на край кровати, стараясь не толкнуть ее. Она с закрытыми глазами сопела, ее постоянно трясло, а иногда она билась в судорогах. Ее рука сжимала его, словно якорь, не давая ей потеряться в море боли и отчаяния.
"Все в порядке, Тонкс, теперь ты в безопасности", — успокоил он ее.
Гарри уже начал задаваться вопросом, почему они так долго идут, когда услышал приближающиеся шаги. Поправив одеяло, чтобы убедиться, что она укрыта, он повернулся и посмотрел на дверь.
Первой в комнату вошла мадам Помфри с черной медицинской сумкой в руках. За ней вошла миссис Уизли и задыхалась от голосов дюжины людей, говоривших и задававших вопросы.
"Что случилось?" спросила Помфри.
"Она была под Круциатусом". сказал ей Гарри.
Кивнув, она начала махать палочкой над Тонкс, бормоча заклинания под нос. Позади него послышался топот людей в дверях и громкие разговоры. Зарычав, он обернулся и уставился на них.
"Да заткнитесь вы все!" — сказал он тихо, но решительно.
Голоса стихли, как раз когда Сириус и Дамблдор протиснулись к выходу.
"Гарри, что… как?" прошептал Сириус, потрясенно глядя на Тонкс.
"Я объясню позже", — тихо сказал он.
"Ты объяснишь все сам, прямо сейчас". сурово сказала миссис Уизли, положив руки на бедра. "Вниз, прямо сейчас, молодой человек".
Тонкс хныкала и крепко сжимала его руку. Гарри нежно сжал ее в ответ и погладил большим пальцем тыльную сторону ладони.
"Я останусь здесь до тех пор, пока Тонкс это нужно. Мы сможем поговорить позже", — сказал он.
Миссис Уизли уставилась на него, а затем надулась и, похоже, была готова разразиться тирадой. К счастью, мадам Помфри решила вмешаться, прежде чем она успела начать.
"Хватит!" — сурово сказала она. "Все вы, вон, сейчас же. Вы сможете поговорить с ним позже".
"Вы разрешаете ему остаться?" недоверчиво спросила миссис Уизли.
"Она не отпускает его руку, и я не собираюсь ее заставлять. А теперь вон!" рявкнула Помфри.
Миссис Уизли, казалось, собиралась возразить, но Дамблдор повернулся и начал выпроваживать всех из комнаты. Сердито зашипев, она повернулась и зашагала прочь. Как только все вышли из комнаты, Дамблдор повернул голову, но не посмотрел на Гарри.
"Мы обсудим это позже, Гарри", — сурово сказал он.
"Может быть, ты хоть раз послушаешь меня". Гарри сердито зашипел в ответ.
Устало вздохнув, Дамблдор вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. Вернувшись к мадам Помфри, он с тревогой наблюдал за тем, как она продолжает осматривать Тонкс.
"Вы знаете, как долго она находилась под Круциатусом?" — спросила она его.
"Нет", — ответил он, покачав головой. "Но я бы предположил, что не меньше нескольких минут".
"У нее была одежда, когда вы ее нашли?" спросила Помфри.
"Нет", — ответил он, слегка покраснев.
"Вы не знаете, была ли она…" Помфри сделала паузу, прочищая горло в поисках подходящего слова. "Нападение?"
Кровь Гарри похолодела от этой мысли: он не подумал о том, почему Тонкс была обнажена. Он несколько раз открыл и закрыл рот, не в силах ответить.
"Нет". Тонкс тихо хныкала. "Гарри успел раньше, чем они".
"Ну, за это мы можем быть благодарны". сказала Помфри, и Гарри вздохнул с облегчением. "В тебя попадали другие проклятия?"
"Внушительные, но я их отбросил. Поэтому они меня и пытали". Тонкс сказала грубым голосом. "Они хотели, чтобы я была слабой, чтобы это сработало".
"Что-нибудь еще?" спросила Помфри.
"Они ударили меня по голове, когда устроили засаду". Тонкс сказала ей, и ее голос треснул и ослаб в конце.
"Вы потеряли сознание?"
"Да". сказала Тонкс.
Кивнув, Помфри просканировала ее голову, оскалившись на результаты.
"Мне нужно снять одеяло, чтобы проверить, нет ли других проблем". сказала Помфри. "Вы хотите, чтобы Гарри ушел?"
"Нет". Тонкс быстро ответила, крепко сжав его руку.
Когда Помфри потянулась за одеялом, Гарри повернулся на бок так, что оказался лицом к ее голове и в стороне от ее тела. Тонкс плотно закрыла глаза и поморщилась, когда Помфри ткнула в нее пальцем. Протянув руку, Гарри легонько провёл пальцами по её виску и коротким каштановым волосам. Он увидел, как её брови слегка расслабились, а дыхание немного облегчилось. Видя, что это помогает, он продолжил проводить пальцем по лицу и волосам, слегка касаясь их.
~
Глава 3
Когда на Гарри наложили проклятие Круциатус, всё его тело было невероятно чувствительным и болело несколько дней после этого. Время от времени мышцы сводило спазмом, и острая боль пронзала позвоночник. И все это из-за того, что проклятие действовало совсем недолго. Он не мог представить, как долго Тонкс находилась под его воздействием и как сильно оно на нее повлияло.
"Так, все готово". Помфри накрыла Тонкс одеялом, отрывая Гарри от его мыслей. "У вас легкое сотрясение мозга и сильное воздействие Проклятия Круциатуса. К счастью, похоже, что Гарри успел добраться до вас до того, как оно нанесло необратимый вред. Некоторое время вы будете чувствовать остаточную боль, возможно, месяц или два, но я ожидаю, что вы полностью восстановитесь".
Гарри улыбнулся и пересел в более удобное положение.
Я дам тебе обезболивающее зелье и немного "Сна без сновидений". Это должно вырубить тебя на несколько часов. Боюсь, что следующие несколько дней ты будешь испытывать сильную боль, пока твое тело будет восстанавливаться. Я сделаю все, что в моих силах, но обезболивающие зелья помогут лишь в малой степени, — продолжила она.
Порывшись в сумке, Помфри достала два флакона — один красный, другой синий.
"Поможешь ей сесть, Гарри?" спросила Помфри.
Кивнув, Гарри просунул руку под плечи Тонкс и медленно приподнял ее, пока она не села. Тонкс застонала от боли, хотя он старался быть как можно мягче. Как только она села, одеяло упало до талии, обнажив её большую грудь. Гарри не удержался и бросил быстрый взгляд, прежде чем понял, что делает, и поднял голову, чтобы смотреть прямо перед собой. Поддерживая спину Тонкс своей грудью, она положила голову ему на плечо, пока Помфри медленно вливала ей в рот зелья. Тонкс пила их как могла, но при этом гримасничала от боли, и некоторые вытекали у нее изо рта. Скорее всего, это из-за боли в горле от крика, подумал Гарри.
Как только она выпила два зелья, Гарри помог ей лечь обратно, где она снова свернулась в клубок. Потянувшись вниз, он натянул одеяло ей на плечи, и она взяла его руку в свою. Улыбаясь ей, он снова провел рукой по ее волосам, и она закрыла глаза. Постепенно ее лицо и плечи расслабились, дыхание выровнялось, и "Сон без сновидений" начал действовать, погружая ее в спокойный сон.
"Я буду приходить и проверять ее ежедневно в течение следующей недели. Делайте все возможное, чтобы ей было удобно, и следите за тем, чтобы она как можно больше отдыхала. Ей предстоит несколько тяжелых дней". сказала Помфри.
"Я знаю", — кивнул он.
"Вот обезболивающее зелье, она может принимать его каждые шесть часов. Завтра я принесу еще", — сказала она, протягивая ему еще три пузырька с красным зельем. "Не знаю, что ты сделал, чтобы вернуть ее, но ты успел как раз вовремя. Еще немного времени под действием этого ужасного проклятия, и оно нанесло бы ей непоправимый вред".
Помфри улыбнулась ему и похлопала по плечу, после чего собрала свою сумку и тихо вышла из комнаты. Гарри знал, что скоро все придут кричать на него, поэтому он быстро сжал руку Тонкс, прежде чем вернуться вниз.
Рон, Гермиона, Джинни и близнецы увидели его первыми и начали сыпать вопросами быстрее, чем он мог понять. К сожалению, шум привлек внимание миссис Уизли, которая положила руки на бедра и сердито посмотрела на него.
"На кухню, молодой человек", — сурово сказала она, указывая на открытую дверь.
Вздохнув, Гарри вошел на кухню с гордо поднятой головой. Большая часть заказа уже ушла, но Дамблдор, Муди, Сириус, Ремус и Кингсли сидели за столом и ждали его. Он сел в дальнем конце стола, пока миссис Уизли громко закрывала за собой дверь.
"О чем ты только думал!" — пронзительно спросила она. "Тебя могли поймать! Тебя могли убить!"
"Молли." спокойно сказал Дамблдор.
Задыхаясь, миссис Уизли подошла к стулу и села, скрестив руки на груди.
"Это было очень опрометчиво с твоей стороны, Гарри", — продолжил он.
"Я пытался тебе сказать, а ты не слушал. Что мне оставалось делать — сидеть сложа руки и позволить ей умереть? Мадам Помфри сказала, что если бы ее мучили дольше, она бы получила необратимые повреждения". Гарри рассердился.
Ему уже порядком надоело, что на него кричат за то, что он поступает правильно.
"Я понимаю, что ты расстроен, и ты прав. Я должен был послушать тебя". Дамблдор признал. "Однако ты слишком важен, чтобы подвергать себя такому риску".
"Что делает меня таким важным?" агрессивно спросил Гарри. "И почему, черт возьми, вы на меня не смотрите?"
Гарри хлопнул кулаком по столу, и Дамблдор наконец поднял голову, чтобы встретиться с ним взглядом. Гарри почувствовал резкую боль в шраме, но проигнорировал её, чтобы вызывающе встретить взгляд Дамблдора. Профессор настороженно посмотрел на него, словно ожидая нападения. Гнев бурлил в нем, но он сдерживал его, не желая давать им повод обращаться с ним как с ребенком. После нескольких секунд пристального взгляда друг на друга Дамблдор вздохнул и потер переносицу.
"Я лишь пытаюсь защитить тебя, Гарри", — сказал он.
"Да, но вы не можете". с горечью сказал Гарри.
"Гарри, пожалуйста, мне просто нужно, чтобы ты мне доверял", — устало произнес он.
"Как я могу доверять тебе, если ты не доверяешь мне?" громко спросил Гарри, вскидывая руки вверх. "Ты не слушаешь меня. Ты ничего мне не говоришь. Ты даже не говоришь мне, почему ты мне ничего не говоришь".
"Я знаю, что это, должно быть, расстраивает вас, но, пожалуйста, поверьте мне, я действительно преследую ваши интересы". искренне сказал Дамблдор.
"Я знаю. "признался Гарри. "Но разве тебе действительно повредит, если ты хотя бы что-то мне скажешь?"
"Нет, не повредит". сказал Сириус.
"Сириус." устало сказал Дамблдор.
"Я с Гарри, он заслуживает того, чтобы что-то узнать. Если держать его в неведении, это приведет только к новым проблемам, попомни мои слова. Нет никакого риска в том, чтобы объяснить ему основы". сказал Сириус.
Гарри почувствовал прилив симпатии к своему крестному, когда тот встал на его защиту.
"Он слишком молод". шипела миссис Уизли.
"Он только что в одиночку спас Тонкс из-под носа Волдеморта без единой царапины, в то время как все остальные сидели и предавали ее смерти". заметил Сириус. "Он заслужил право знать, что происходит".
"Речь идет не о…"
"Хватит, пожалуйста". громко сказал Дамблдор. "Гарри и Сириус правы. Я подумаю над этим. Пока что мы имеем представление о том, что произошло, благодаря Добби, но я был бы признателен, если бы вы рассказали нам, что именно произошло".
"Я попросил Добби отвести меня в Малфой-мэнор, а сам спрятался под мантией. Мы аппарировали прямо за Пожирателем смерти, когда он пытал Тонкс. Я ударил его в спину, схватил Тонкс, и мы вернулись сюда". Гарри коротко объяснил.
"Были ли еще пленники?" спросил Муди.
"Нет, по крайней мере, не в той комнате, где была Тонкс". сказал Гарри.
"Пожиратель смерти заметил вас?" спросил Дамблдор.
"Нет. Я заклевал его еще до того, как он узнал о моем присутствии". сказал Гарри.
"Хорошо, это облегчит Северусу работу". задумчиво сказал Дамблдор. "Спасибо, Гарри. Хотя мне хотелось бы, чтобы ты не подвергал себя такому риску, и я признаю, что отчасти сам виноват в том, что не послушал тебя, я благодарен тебе за то, что ты смог спасти Нимфадору".
Кивнув Гарри, Дамблдор встал и быстро попрощался со всеми, после чего ушел. Гарри тоже собрался уходить, но его остановил Муди, окликнувший его.
"Поттер!" — рявкнул он, ковыляя к нему, и его деревянная нога громко стукнула по деревянному полу. "Молодец, что вытащил Тонкс. Ты случайно не узнал Пожирателя смерти?"
"Нет". Гарри покачал головой и потянулся в задний карман за длинной темной палочкой, которую он снял с человека, которого оглушил. "Но я забрал его палочку, это помогает?"
Муди разразился смехом и взял палочку, чтобы внимательно рассмотреть ее.
"Кингсли, ты узнаешь эту палочку?" громко спросил Муди.
Высокий смуглый аврор подошел и внимательно осмотрел палочку, после чего покачал головой.
"Не могу сказать, что узнаю. Я прогоню ее через систему и посмотрю, не появится ли что-нибудь", — произнес он глубоким, звенящим голосом, после чего с улыбкой посмотрел на Гарри. "Хорошая работа, Гарри. Фадж мешал нам провести обыск. Надеюсь, это заставит многих авроров задаться вопросом о деятельности Министерства".
"Как думаешь, этого будет достаточно, чтобы заставить Фаджа хотя бы признать, что Пожиратели смерти вернулись?" спросил Гарри.
"Нет", — ответил он, покачав головой. "Если бы мы сказали ему, что Пожиратели смерти забрали Тонкс, он бы нас просто уволил. Пока что мы просто должны пытаться убедить как можно больше людей в том, что Сами-Знаете-Кто вернулся. Чтобы заставить Фаджа передумать, нужно что-то гораздо большее, чем это".
"Есть ли заклинание, чтобы вытащить чью-то голову из задницы?" спросил Гарри.
Муди и Кингсли захихикали, похлопали его по плечу и вышли из дома. Оба пообещали зайти позже, чтобы проведать Тонкс. Выйдя из кухни, Гарри застал своих друзей в засаде, когда дверь за ним закрылась. Проведя их в кабинет, они сели за стол, и он объяснил, что произошло.
Гермиона, что вполне предсказуемо, была расстроена больше всех. Она ругала его за то, что он не сказал им, что делает, на случай если что-то пойдет не так, а Рон был больше расстроен тем, что Гарри не взял его с собой. Когда они закончили разговор, миссис Уизли, все еще заметно расстроенная, отправила их всех спать.
~
Глава 4
Пожелав Рону и Гермионе спокойной ночи, он прошёл в свою комнату и взял сменную одежду. Тонкс все еще лежала на его кровати и крепко спала. Пройдя по коридору, он решил переночевать в комнате, которой иногда пользовалась Тонкс. Переодевшись в пижаму, он забрался в кровать и заснул, ощутив в носу аромат духов Тонкс.
Казалось, он только заснул, когда его разбудила жгучая боль в шраме. Волдеморт был в ярости. Гарри каким-то образом, сам того не зная, понял, что он узнал о побеге Тонкс. Застонав, он сел в постели, когда боль начала медленно утихать. Взглянув на часы, он увидел, что сейчас чуть больше трех часов ночи. Встав с кровати, он направился в ванную, чтобы опорожнить мочевой пузырь и умыть лицо. Холодная вода успокоила жжение на шраме настолько, что он решил попытаться снова заснуть.
Проходя мимо своей комнаты, он услышал болезненное хныканье и остановился у двери. На мгновение он засомневался, стоит ли будить Тонкс, чтобы проверить, как она, но еще одно болезненное хныканье заставило его не обращать на него внимания. Постучав по двери, чтобы предупредить ее, он приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Тонкс свернулась клубочком на кровати, укрывшись одеялом, и закрыла глаза, когда по ней пробежал спазм, вызвавший очередной болезненный скулёж.
Гарри проскользнул в комнату и тихо закрыл за собой дверь. Незаметно подойдя к кровати, он опустился на колени так, чтобы оказаться на одном уровне с ее лицом.
"Тонкс!" — позвал он едва слышным шепотом.
Она открыла свои фиалковые глаза и посмотрела на него, в которых блестели слезы.
"Больно", — прошептала она.
"Я принесу тебе обезболивающее зелье", — тихо сказал он ей.
Схватив с тумбочки один из флаконов, он осторожно присел на край кровати. Просунув руку под ее спину, он осторожно помог ей сесть и откупорил зелье. Поднеся его к губам, он медленно влил его ей в рот. Тонкс выпила все, и через несколько мгновений он почувствовал, как ее дрожь ослабла, а тело расслабилось, прижавшись к нему. Улыбаясь, он осторожно опустил ее обратно на кровать.
"Лучше?" — спросил он.
"Немного", — ответила она.
Гарри понял, что она имела в виду. Обезболивающее зелье хоть и снимало боль, но не могло избавить от нее полностью. Вспомнив свой собственный опыт, он вспомнил кое-что, что действительно помогло ему справиться с болью.
"Я знаю кое-что, что должно помочь. Ты мне доверяешь?" — спросил он.
"Да", — быстро ответила она.
Улыбаясь, Гарри встал и нервно направился к другой стороне кровати. Медленно забравшись на матрас, он лег на бок позади Тонкс.
"Ты можешь перевернуться на спину?" — спросил он.
Прикусив губу, Тонкс застонала и медленно перекатилась на спину, согнув колени. Наконец Гарри позволил себе по-настоящему рассмотреть ее тело. У нее была невероятно большая, пышная грудь, увенчанная красивыми розовыми сосками. Опустив глаза вниз, он рассмотрел ее плоский живот, голый таз и длинные, тонизированные ноги. Положив руку на ее гладкое бедро, он просунул пальцы между ног и медленно провел рукой вверх к ее бугорку. На полпути к ее ноге Тонкс положила свою руку на его, заставив его остановиться.
"Гарри?" — спросила она.
Он ободряюще улыбнулся и провел большим пальцем по ее гладкой коже.
"Это действительно поможет. Поверь мне", — мягко сказал он.
После минутного колебания Тонкс отпустила его руку и опустила ее обратно на живот.
"Просто постарайся расслабиться. Если поможет, можешь закрыть глаза и представить, что я кто-то другой", — сказал он ей.
Гарри снова начал двигать рукой по ее ноге. Когда он приблизился к ее сердцевине, Тонкс раздвинула ноги, давая ему больше места. Когда его рука коснулась ее губ, он постарался сделать это легким и нежным прикосновением. Он знал, что из-за последствий проклятия её кожа будет очень чувствительной, и не хотел причинять ей дискомфорт. Тонкс облегченно вздохнула и закрыла глаза, когда он провел пальцами по ее губам. Прошло несколько секунд, и он почувствовал, как она стала горячей и влажной от его нежных прикосновений.
По мере того как ее возбуждение нарастало, Гарри двинул пальцы вверх к ее клитору, стараясь не касаться его напрямую. Тонкс издала тихий стон, когда его влажный палец провел по чувствительному узлу. Гарри стало интересно, о чем она думает, когда он обвел пальцем ее пуговку и издал еще один довольный стон. Аромат ее возбуждения наполнил комнату, когда он положил пальцы по обе стороны от ее клитора, скользя ими по ее губам и по внешней стороне отверстия. Она слегка повела бедрами, когда он просунул кончик пальца в ее вход и провел им вверх-вниз между ее губами.
"Гарри…" Тонкс тихо застонала.
Он поднял на нее глаза, удивившись, что она со стоном выкрикнула его имя. Его эрекция, упиравшаяся в переднюю часть брюк и упиравшаяся в её бедро, запульсировала при звуке его имени на её губах. Тонкс подняла на него сверкающие глаза, задыхаясь от возбуждения. Подняв одну из рук к его затылку, она притянула его к себе и поцеловала. Их губы нежно соприкасались и медленно двигались друг к другу. Когда ее язык пробежал по его нижней губе, он приоткрыл рот. Тонкс провела языком по его губам и застонала, когда его влажные пальцы снова переместились к ее клитору. Поместив пальцы прямо над ее чувствительной кнопкой, он слегка надавил и стал двигать ими вперед-назад.
"Быстрее". Тонкс приникла к его губам, прежде чем снова поцеловать его.
Когда их языки переплелись, Гарри стал быстрее двигать пальцами вперед-назад. Тонкс застонала громче, ее дыхание участилось, а ноги задрожали. Оторвав губы от его губ, она вжалась головой в подушку и слегка выгнула спину. Ее рот был полуоткрыт, она задыхалась и задыхалась. Ритмично покачивая бедрами, она сжимала руками простыни, балансируя на грани. Гарри продвинул пальцы вниз на долю дюйма, позволив самому кончику пальца коснуться ее клитора.
С громким вздохом Тонкс замерла, выгнув спину дугой и приоткрыв рот, когда достигла пика. Гарри продолжал быстро двигать пальцами, доводя ее до кульминации, пока ее тело содрогалось. Выпустив громкий стон, она расслабилась и схватила его за руку, чтобы удержать на месте. Переместив его руку так, чтобы его ладонь накрыла ее намокшую сердцевину, она выгнулась навстречу ему, издавая восхитительно тоненькие писки, пока длилась ее кульминация.
Вздрогнув, Тонкс опустилась на кровать с закрытыми глазами, и с ее губ сорвался довольный стон. Гарри улыбнулся, наблюдая за тем, как она расслабляется, и чувство гордости охватило его, когда он увидел выражение облегчения на ее лице. Убрав влажную руку с ее бугра, он вытер ее о свою ногу и положил руку ей на живот. Тонкс полуоткрыла глаза, с благодарностью глядя на него.
"Спасибо", — устало произнесла она.
"Не за что", — сказал он, поглаживая рукой ее подтянутый живот.
"Как ты догадался, что это сработает?" — спросила она, даже когда казалось, что она вот-вот заснет.
"Только между нами?" — спросил он, на что она слабо кивнула. "Флер пришла навестить меня в Больничном крыле после Третьего задания. Я была очень слаба после заклинания Круциатуса, который применил ко мне Волдеморт, но то, что она сделала, очень помогло справиться с болью".
"Ммм… Напомни мне отправить ей благодарственную записку". сонно пробормотала Тонкс.
Гарри усмехнулся и наклонился, чтобы поцеловать ее в висок.
"Я дам тебе немного поспать", — сказал он.
Как только он собрался сесть, Тонкс потянулась и взяла его за руку.
"Ты можешь остаться, пока я не засну?" — тихо спросила она, глядя на него беззащитными глазами.
"Я останусь столько, сколько ты захочешь", — сказал он ей, укладываясь обратно.
"Спасибо тебе за все", — сказала она, сжимая его руку.
"Мне просто жаль, что я не приехал раньше", — сказал он ей.
"Не стоит", — ответила она.
Гарри улыбнулся ей, когда она снова сжала его руку и закрыла глаза. Положив руку ему на спину, она переместила ее на грудь, так что он нежно сжал одну из ее больших и мягких грудей.
"Приятно", — сонно пробормотала она.
Гарри коротко рассмеялся и покачал головой.
"Хочешь одеяло?" — мягко спросил он.
"Нет", — пробормотала она, едва отстранившись. "Оно слишком грубое".
Тонкс была слишком милой, когда хотела спать, решил он.
Улыбаясь, он положил голову на подушку рядом с ее головой и наблюдал за тем, как выравнивается ее дыхание и она погружается в спокойный сон. Он держал руку на ее груди, нежно поглаживая большим пальцем мягкий и гладкий бугор. В конце концов, кто он такой, чтобы отказывать другу в помощи.