Киви подошла и обняла его: — Ну же, Дэви, — сказала она. — Поговори с нами.
— У меня просто… — Дэвид снова вздохнул. — Такое чувство, будто все начинало налаживаться, а потом полетело к чертям, — он тихо говорил.
Ребекка только крепче обняла Дэвида, а Киви молча поддержала. Из того, что она знала и видела, слова Дэвида о том, что всё налаживается, не были ошибочными. В конце концов, он потерял свою мать, и со временем жизнь стала лучше. Он стал легендарный механиком, печально известным Соло и легендой Найт-Сити даже за пределами своего ремесла. Потом случилась эта каша с Зиком, и теперь им приходится скрываться.
Если бы это была прежняя Киви, она бы предала их и сбежала задолго до этого момента. К счастью, он заставил её воспринимать эту команду как семью, а себя — как сильного и надежного мужчину, так что ей было за кого ухватиться. То, что он назывался Бугименом, добавляло дополнительную меру безопасности, которую она может потерять, если уйдет, не говоря уже о том, что с ней сделает Люси. Так что теперь, в этом сценарии, она хваталась за соломинку, чтобы помочь ему.
— Знаешь, что тебе нужно, дорогой? — вмешалась Ребекка, — Тебе нужно расслабиться. Просто расслабиться и посмотреть несколько фильмов, выпить Брозефа или два.
— А может, и целый ящик… — вмешался Дэвид.
— И я о том же, Люси нужно то же самое! Как насчет того, чтобы Киви и Бекка помогли вам уединиться? Может быть, вы поможете друг другу… — продолжала Ребекка.
— Звучит неплохо, на самом деле, — сказал Дэвид, прервав Ребекку от продолжения.
— Я… ладно. Не буду врать, я ожидала, что это будет сложнее, — ворчливо пробормотала Ребекка, чем рассмешила Дэвида.
— Было бы, если бы я не знал, что мне пора взять перерыв, — сказал Дэвид, потирая лицо. — Хех, похоже, мамины наклонности трудоголика в конце концов передались и мне, — это была очень слабая шутка, но и Киви, и Ребекка поддержали его.
— Я пойду поговорю с остальными членами команды, — сказала Киви. — Я думаю, что тебе стоит освежиться, но я не уверена, что оставить Бекку наедине с тобой — во благо, — добавила она игриво.
Дэвид только покачал головой, а Ребекка надула щечки в сторону Киви. — Ты и правда думаешь, что я так подставлю нашу девочку Люси? Им обоим нужно расслабиться, и я не собираюсь мешать! Но! Я с удовольствием потру ему спинку и ~~ многое другое, когда они освежатся!
Это был не сексуальный подтекст, эта была прямая речь.
— Языком, дай угадаю? — Киви фыркнула.
— Ну, всё что можно языком! — хихикнула Ребекка. — Но нет. Если серьезно, то тебе стоит освежиться, пока мы с Киви поболтаем с остальной командой.
Честно говоря, если бы Киви не привыкла к выходкам Ребекки, она бы сочла весь этот разговор сюрреалистичным.
[Люси]
Выйдя из душа, Люси почувствовала себя намного лучше. Если уж на то пошло, то теперь, когда у нее прояснилась голова, ей стало стыдно за своё поведение. Но, в свою защиту она скажет, что была не в лучшем расположении духа. Не то чтобы многие из команды были в таком же состоянии… И всё же ей было стыдно и очень неловко за свой дебош и потерю самоконтроля. Ударив Киви по лицу, даже зная, что та простит её, она чувствовала стыд и ненависть к себе. Она помнила, как дрожала Киви в её руках, даже когда пыталась это скрыть.
Вздохнув, она принялась сушить волосы и тщательно вытирать порт на затылке (который, к счастью, был водонепроницаемым), прежде чем накрыть его свежим пластырем из синто-кожи. Потратив несколько минут на то, чтобы лучше закрепить его, она продолжила сушку, повесила полотенце и пошла в свою комнату.
Только для того, чтобы остановиться и посмотреть на Баттербин, которая сидела на краю ее кровати и ждала ее. Честно говоря, этот маленькая засранка никогда не любила ее, поэтому Люси не понимала, чего она пришла.
— Чего тебе? — спросила Люси, — Просто… уйди. Брысь!
Люси показалось, что кошка смотрела на ее с забавой, прежде чем спрыгнула с ее кровати и потерлась о ее ногу, громко мурлыча, как маленький пушистый моторчик. Люси странно посмотрела на Баттербин, присела и начала медленно чесать её за ушками. Когда кошка не отбила её руку и не зашипела, она пожала плечами и, немного подумав, взяла кошку на руки и села на край своей кровати.
Мурлыканье Баттербин становилось всё глубже, пока она рассеянно гладила кошку.
— Дэвид и Бекка слишком заняты, чтобы гладить тебя? — спросила Люси, чувствуя себя довольно глупо. — Или ты пришла потому, что чувствуешь мою апатию?
Баттербин просто шевельнулась в ее руках, затем поднырнула и лизнула ее щеку, и вернулась на руки.
— …Ты слишком умна. Я не удивлюсь, если Бекка украла тебя из лаборатории Биотехники, — сказала Люси со слабой улыбкой.
Баттербин промурчала в ответ на слова Люси, словно пытаясь что-то сказать, и, возможно, ответила "да" на её предположение.
— Когда-нибудь я спрошу у Бекки, где она тебя нашла… — промолвила она в ответ на попытку кошки пообщаться.
Баттербин снова мяукнула, спрыгнула с ее рук и тут же свернулась калачиком на ее грязном нижнем белье, вызвав фырканье Люси. Когда кошка улеглась, её шерсть заиграла на свету так, что на мгновение она могла бы поклясться, что вокруг неё были шары света, как у Некоматы, но не успела она моргнуть, как все исчезло. Наверное, просто игра света.
— Извращенка, прямо как твой папа, — пробормотала она, когда Баттербин громче мурлыкнула на её замечание. Это полностью подтвердило ее полушутливую догадку.
Покачав головой, она пошла искать, что надеть, и только поморщилась, увидев старое вечернее платье, для которого Киви уже выросла. Очевидно, оно было из ее "прошлой жизни", к которому она привязалась по каким-то причинам, но больше не могла его носить из-за различных "апгрейдов", сделавших его слишком маленьким.
Впрочем, Люси могла надеть его, а это говорило о том, что у Киви когда-то была такая же фигура и пропорции, как у нее. Пожав плечами, она надела платье, и хотя оно было несколько прозрачным, оно создавало иллюзию скромности благодаря белому оттенку, почти совпадающему с цветом её лица. Честно говоря, в Люси осталось мало скромности, поэтому она не возражала от того, что платье добавляет её эту изюминку. Кроме того, она — Нетраннер, так что определенная степень миловидности была вполне ожидаема. Если в чем они с Беккой и были согласны, так это во внешности. Если ты ей не обделена, выставляй её напоказ! В драке она может стать отличным отвлекающим маневром.
Конечно, подобное редко помогало так, как было задумано, но в данном случае одежда действительно спасла ей жизнь, так что она продолжала придерживаться этой привычки.
Разгладив платье, она со вздохом улеглась на свою кровать и закрыла глаза, чтобы расслабиться, но открыла их снова, когда почувствовала, что Баттербин вскочила и пошла к ней. Удивленно моргнув, она увидела, как кошка прыгнула на её грудь, потерлась головой о её щеку и пристально посмотрела ей в глаза. Затем, радостно мурлыча, она свернулась в калачик на её груди.
— Вся в отца, — Люси пробормотала так же едко, как и в прошлый раз, но на этот раз с теплой улыбкой, когда она протянула руку и начала гладить её. — Ты такая же нежная, как этот дурак, не так ли?
Она лишь мурлыкнула в ответ, зарылась головой в её декольте и, вероятно, уснула.
[Мейн]
Мейн вздрогнул, когда зажглась голограмма, и недовольно поморщился, протирая глаза. Он ответил без раздумий. <Мейн, кому неймётся?> — он был не в лучшем настроении, операция на Дорио закончилась, но она все еще была без сознания.
<Это Киви. Просто звоню узнать, как ты там с Дорио?> — это заставило Мейна растерянно моргнуть, но потом он улыбнулся.
<С нами все хорошо. Дорио еще спит, но никаких проблем не возникло. Вик точно знает свое дело>, — ответил Мейн. <Как дела на твоей стороне? Я слышал, у Люси проблемы, а Дэвид… ну он Дэвид>.
<Они все еще работают над этим. У нас с Беккой была идея оставить Люси и Дэвида наедине, как думаешь, вы сможете с Дорио потом присоединиться?> — спросила Киви, наполовину зная, каким будет ответ.
<Не уверен. Вик сказал, что она может проснуться сегодня, но он не знает, когда. Может быть, даже через несколько минут, а может и в полночь>, — ответил Мейн. <У вас есть какие-нибудь планы?>
<Мы здесь в основном импровизируем, поэтому ничего толком не планировали. А учитывая, что нас еще ищут, идти в город, чтобы выпить в Турбо — плохой вариант…> — сказала Киви, шумно вздыхая в микрофон.
Мейн стиснул зубы. <Мы выясним, что за ублюдок поднасрал Зику, и доберемся до него. Тогда мы сможем вернуться к привычной работе>, — сказал он. Это была не просто его надежда, а заявление о намерениях и торжественное обещание.
Он не знал, сколько времени это займет, но всё встанет по своим полочкам!
<Я… я думаю, что после этой короткой главы будет неплохо отойти на некоторое время от дел, меньше всего я хочу, чтобы ты, я или кто-либо из нас сломался… Черт, я должна подарить Дэвиду прекрасное будущее в роли его жены, и я не смогу выплатить свой долг, если сдохну>, — сухо сказала Киви, и, как бы Мейн не хотел признавать это, она на правильном пути.
<Может, ты и права, но пока мы не выберемся из этой каши живыми, мы никогда не узнаем…> — проворчал Мейн.
<Верно. Если что-то изменится с Дорио, просто позвони, думаю, она будет не против увидеть сейчас своих>, — сказала Киви.
<Хех, а Дэвид молодец, Киви. Я помню, как ты была "Не доверяй никому", одиночка и прочая ересь. Тебе идет твой нынешний образ>, — Мейн сказал с усмешкой.
<Хах… я все еще не доверяю никому, кроме своей семьи>, — фыркнула Киви в ответ.
<И всё же это куда лучше той угрюмой одиночки>, — ответил Мейн, удивленный тем, что она назвала их семьей. <В любом случае, возвращайся в команду, это как пасти кошек иногда>, — Мейн уже собирался повесить трубку, когда вспомнил кое-что. <Точно! Я знаю кое-кого, кто может занять вас всех делом, пока вы дадите Птицам Любви немного пространства. Я напишу ему, как мы закончим. Ты можешь ему доверять. Он достоин доверия>, — отозвался Мейн.
<Да? Спасибо, Мейн. Кроме того, если случится худшее, у меня есть Гремлинка с полу-ядерным оружие, которое она не побоится использовать>, — отпарировала Киви <Но мне пора пасти кошек. Бывай, Мейн>
Как только Киви повесила трубку, Мейн уже собирался позвонить местному ветерану в Альдекадос, когда почувствовал чью-то руку на своей. Посмотрев вниз, он увидел задумчивую улыбку любви на любви всей его жизни, которая только что проснулась.
— Эй, милый, — прохрипела Дорио. — Ты узнал номер того, кто меня подорвал? Я просто хочу перетереть с ним… Клянусь.
— Не волнуйся, вскоре после этого его сбил один поезд. Мартинез Экспресс, ничего не напоминает? — Мейн попытался замять разговор.
— Я бы спросила, куда отправлять соболезнования, но мне плевать, — Дорио проговорила со стоном — Где мы?
— В клинике Вика, Киви и Дэвид поклялись им, и я в этом убежден. Вы с Дэвидом здорово усложнили друг другу жизнь, — сказал Мейн. — Он не знал, какую модель или спецификацию ты предпочитаешь, но с моих слов он подогнал хром, который ты используешь. И не взял с нас денег, как пытался бы сделать другой любой рипер.
На лице Дорио, несмотря на боль и сонливость, было написано удивление. Она посмотрела вниз и попыталась пошевелить пальцами ног. У ее старых кибер-ног их не было, но у этой улучшенной модели? Они были под простыней, пальцы шевелились! Она покраснела, когда поняла, что к ней вернулись и те важные биологические части, которые делают женщину женщиной.
Мейн улыбнулся. — Всё готово, всё, что мы планировали.
— Да, — сказал Дорио с улыбкой. — Итак, что-то произошло за то время, пока меня не было?
— Ну, рассказ займет немного времени. Но могу ли я сначала отправить птичку другу-ветерану? — спросил Мейн. — Киви и Бекка организуют кое-что, чтобы Люси и Дэвид могли уединиться.
— Валяй, — сказала Дорио, продолжая шевелить пальцами ног.
[Люси]
— Мне было интересно, а куда же пропала Бин, — Люси рывком очнулась от приятных грез и повернулась, увидев Дэвида, стоящего в дверях с улыбкой. — Красивое платье, Люси. Тебе очень идет, — добавил он, и выражение его глаз сказало все, когда он шагнул в комнату и закрыл за собой дверь.
Люси не могла не покраснеть, как влюбленная школьница после такого простого комплимента. "Киви, должно быть, волшебница", — сказала она мысленно, думая о том, какой эффект производит её платье.
Он присел на край ее кровати и слегка захихикал. — Как ты? Прости, меня не было рядом, но я… — "Идиот", — закончила она за него. — Разбирался с делами… — сказал он, когда его рука дернулась, заставив его ворчать. — Проклятье…
— Я… бывало и лучше, — призналась Люси, когда Баттербин перебралась к ней на колени, позволяя ей сесть, — Я просто… — "Дура", — её мысли сами по себе пытались говорить за нее. — Разбираюсь с некоторыми личными демонами в голове… то, что мне следовало сделать много лет назад… — призналась она.
Дэвид только кивнул. — Понимаю тебя. У самого временами такое же, — сознался он. — Ты можешь поговорить со мной, я всегда выслушаю тебя, — он добавил.
— Почему я должна что-то тебе говорить… — риторически произнесла Люси под дых, не подумав.
Дэвид наклонил голову и посмотрел на нее — Люси, ты расстроена? — спросил он, не понимая, что наступает на мину.
Баттербин спрыгнула с колен Люси и выбежала из комнаты, как будто знала, что что-то произойдет.
— А чё мне расстраиваться? Я сильная женщина, которая умеет ждать своей очереди… — даже Люси не понимала, откуда взялся этот гнев, она чувствовала себя брошенной, обиженной и голой, но этот гнев застал её врасплох.
— Очередь? …Что? — Дэвид снова моргнул. — О чем ты?
— Идиот… — шипела Люси, задыхаясь. — У тебя есть свои вещи, у Киви есть свои вещи, у Мейна есть свои вещи, у всех есть что-то своё… — Люси сжала кулаки.
— Люси, в чем дело? Просто скажи мне, — теперь Дэвид заметил, что его замешательство уступает место разочарованию.
— Ты всем уделяешь время и внимание, а как же я? — Люси говорила тихим голосом, ее гнев теперь вырывался на поверхность. — Никто не просит тебя об этом, так почему, черт возьми, я должна просить?
— Люси… Я просто сказал, что… — начал Дэвид, но его прервали.
— Нет! Ты относишься ко мне как к чему-то второстепенному, даже когда мы только познакомились, ты всё внимание уделял Бекке и Киви. Но со мной ты просто не знал, как себя вести, — Люси ткнула пальцем в Дэвида.
— Это неправда. Я старался не быть подонком… — попытался защититься Дэвид, но его не услышали.
— Меня заставляют держать всё при себе и ждать, пока ты поможешь всем, и даже тогда, когда ты мне больше всего нужен? Ты не можешь понять гребаный намек, и мне все еще приходится делить тебя с Киви и Беккой. Ты идиот? Ты не можешь увидеть, когда я в тебе нуждаюсь? Ты позволяешь Киви и Бекке быть эгоистками и присваивать себя им, так почему я не могу получить тебя?
— ЛЮСИ ХВАТИТ!!! — впервые за все время их совместной жизни Дэвид повысил голос на Люси в гневе.
Всё, что мог придумать разум Люси в этом нестабильном состоянии, — это продолжать давить на Дэвида. — Да пошел ты! Ты никогда не любил меня, никогда не заботился обо мне, я была для тебя просто женщиной, какой-то игрушкой, с которой ты был из-за просьбы своей Бекки, — разгоряченные слезы лились с ее глаз.
Дэвиду было больно, он был зол, взбешен, но больше всего на свете он хотел доказать её неправоту. Он хотел доказать, что она ошибается. — Перестань… — голос Дэвида был едва выше шепота, но Люси всё прекрасно слышала.
— Или что? Что ты сделаешь, если я не замолчу? — Люси находилась под влиянием параноидального гнева и раскаленной тоски.
Дэвид бросился на нее, прижав к стене, Люси ответила ударом колена в пах, от которого он не дрогнул. — Люси, хватит, — Дэвид говорил уже без гнева, без намека на злобу, а с мольбой заботливого любовника.
После всего: её тирады, обвинений, гнева на грани срыва, а теперь еще и удара по Дэвиду, мужчине, с которым она больше всего хотела быть вместе? Ей хотелось рассыпаться и спрятаться в закоулках собственного разума, но Дэвид не дал ей такой возможности. Он нежно поцеловал ее и ослабил свою хватку.
Этот поцелуй напомнил ей о том, чего она сейчас чуть не лишилась, и она накинулась на него с жаждой любви. Их губы ненадолго разошлись, чтобы вдохнуть воздух, а затем снова погрузились в глубины сладкого вкуса друг друга. Она почувствовала сладкий металлический привкус крови на его губах от своего удара, и ее охватило чувство вины. Но его нежные руки, крепко державшие её, также вызвали у нее возбуждение, которое еще больше усилилось от того же вкуса.
Она была опьянена поцелуем, ее тело хотело большего, руки, словно одержимые, снимали с него футболку и штаны, пока он расстегивал ее платье. Они отделились только для того, чтобы Дэвид мог стянуть платье через голову, но Люси не была такой нежной и просто разорвала футболку Дэвида. Он не мог пожаловаться, так как испытывал такие же бурные эмоции.
Он почти пожертвовал этим чувством во втором шансе на жизнь, чтобы сделать счастливыми Бекку и Киви, и при этом чуть не лишился Люси. Не успели они опомниться, как оказались на полу, голые, как в чем мать родила. Все, что Дэвид мог делать, это смотреть на Люси, сидящую на нем, в глубоком восхищении ее красотой, которую он почти забыл.
— Никогда, — сказал Дэвид, любуясь ее телом. — НИКОГДА больше не называй себя игрушкой. И я больше никогда не заставлю тебя чувствовать себя обделенной вниманием, — он пообещал.
Люси ничего не ответила, с голодом сближая свои губы к его, наваливаясь на него и вжимаясь в него бедрами. Ее ноги обхватили его талию, ногти впились в плоть, оставшуюся на его плечах после установки устройства, заменившего позвоночник и большую часть спины. Дэвиду не нужно было активировать Сандевистан, чтобы останавливать время.
Этот момент, момент с первой любовью всей его жизни, он хотел, чтобы он никогда не заканчивался. Его руки обхватили её, прижимая к себе, пока она продолжала свой танец на нем. Если раньше их можно было назвать безумцами от гнева, то теперь от любви. Ни у одного здравомыслящего человека не может быть такого…
[Мейн]
— Спасибо за приглашение, Митч, — сказал Мейн и поднял бутылку за своего товарища-ветеринара.
— Не вопрос, брат, — ответил Митч. — Значит, с того дня, как ты ушёл со службы, ты пошел в Эйджраннерство? Ты всегда гнался за адреналином.
— У меня были свои взлеты и падения, — сказал Мейн, и перевел взгляд на Дорио, которая о чем-то разговаривал с Ребеккой и Киви, — Но последние события… заставили меня немного задуматься.
Если честно, было забавно, что он думал об этом. Хотя они с Зиком прошли весь путь базовой подготовки, они не виделись с Митчем до Айдахо. Он тогда состоял в "Панцере", и его прикрепили к их взводу для совместной операции по уничтожению бронетанковой обороны. Это была командировка, которая чередовалась между полной кровавой бойней и умопомрачительной скукой. Наблюдение за тем, как растет трава или сохнет краска, было бы лучшим развлечением в те времена.
— О? А что случилось? — спросил Митч. — Дай угадаю, это связано с Блуждающим Зиком?
— Да ну вас, — проворчал Зик.
— Такой бред сейчас творится, Митч, — со вздохом сказал Мейн. — Но за Зиком охотится псих, и что еще хуже, этот псих в Траума Тим. А еще хуже то, что этот псих связан с другим психом, на которого Киви точит зуб.
Митч присвистнул от таких кричащих новостей. — Похоже, у вас тут весело. Аж свой маленький преступный мир.
— На самом деле, вообще не смешно, — Мейн вздохнул. — Но это не то, что я могу просто игнорировать. Ребекка, вон та маленькая Гремлинка, уже уложила другого психа, который связан со врагом Киви. Именно из-за него у нее впадина там, где должно быть лицо, — Мейн с сожалением вздохнул, объясняя детали. — Ты же знаешь меня, Митч. Когда кто-то причиняет боль кому-то из моих, я причиняю ему боль в ответ. И я заставлю их кричать, когда достану… Ну, если их Инпут не доберется до них раньше меня.
— Ну и ну, я как будто попал в "Тайны Холо", — сказал Митч. — И я не про нынешнее дерьмо, которое корпорации называют фильмами. Я про старую школу. А что у них за Инпут? Я не слежу за новостями.
— Эй, Бекка, принеси свой Гатс. Я хочу показать его Митчу, — крикнул Мейн.
— Вот, босс! — сказала Ребекка, подбегая к нему и держа ружье так, словно это был ее драгоценный ребенок, а учитывая то, что Мейн знал о маленькой убийце, это было не так уж далеко от истины.
— Ты ещё не забыл, как на глаз оценить работу механика по их оружию? — спросил Мейн, глядя поверх своих солнцезащитных очков.
— Да, — сказал Митч, с любопытством глядя на Гатса, — Впечатляющая пушка.
— Напоминает тебе чью-нибудь работу, которую ты видел в Найт-Сити за последний год? — спросил Мейн, пытаясь заставить Митча самостоятельно соединить точки.
— Хм, можно взглянуть? — спросил Митч, и протянул руки.
Ребекка грозно уставилась на него. — Обидишь моё чадо, и твои внутренности станут внешностями, — сказала она, прежде чем передать Гатс.
Мейн фыркнул. — Ну тебя, Бекка! — сказал он с усмешкой.
Митч закатил глаза и, вынув магазин и прочистив ствол, начал осматривать пистолет.
— Ну и мощь… — пробормотал Митч, прежде чем начать осматривать приклад и заметить знакомое клеймо. — Стой. Я узнаю это. Кажется, несколько недель назад один тип нанял нас, и у него была красивая винтовка с таким же клеймом. Винтовка была на голову выше своей весовой категории. Он говорил что-то о Бугимене, Соло оружейнике. Так это он сделал?
— Чертовски точно! — сказала Ребекка самодовольно бодрым голосом. — Он мой жених.
— Наш жених, Бекка, — вклинилась Киви, подойдя к нам, чтобы присоединиться к разговору.
— Я не знаю, повезло ему или нет, — честно сказал Митч, заставив Мейна рассмеяться. — Эй, а где он вообще?
— Он с ещё одной уединился, — сказал Мейн. — Многое вылезло наружу, когда мы спасли задницу Зика. Так что им нужно было немного времени.
— Три жены? Он кто, Соломон что ли? — сухо сказал Митч.
— Не-а. Но у него чудовищный член, которому не хватает одной дырки! — нахально заявила Ребекка.
— Всё, хватит, слишком много инфы, — проворчал Митч, к всеобщему веселью.
Мейн только покачал головой и сделал еще один глоток пива, это было не его любимый Брозеф, но тоже сойдет.
[Ребекка]
Ребекка принюхалась, пока все пьяные сгрудились обратно в бункер, и оглянулась на Киви со своей фирменной самодовольной улыбкой. Она знала, что Киви знает, о чем пойдет речь.
— Только ты можешь так быстро уловить этот запах, — резко заявила Киви.
— Ну, раз уловила, значит, уловила, — Ребекка ответила самодовольной ухмылкой. — Хочешь пойти проверить их?
— Только чтобы не мешать им, — согласилась Киви. — Кто-то же должен удерживать тебя от буйства, — сухо добавила она.
Ребекка рассмеялась, и с этими словами они направились к комнате Люси, в конце концов добрались до нее и открыли дверь. Первое, что их поразило, это очень сильный запах секса, причем жестокого секса, если Ребекка не показалось. Далее была вся одежда, разбросанная вокруг, хотя Киви и усмехнулась, когда заметила всю изорванную одежду Дэвида.
Затем они, наконец, посмотрели на кровать Люси, где обнималась парочка, причем Люси была свернута в калачик, пока Дэвид крепко прижимал её к груди. Это зрелище стало еще более милым благодаря Баттербин, которая спала на них. Она растянулась так, словно не хотела, чтобы кто-то из них чувствовал себя обделенным вниманием!
— Так мило~о~о, — тихо сказала Ребекка.
— И правда, — Киви сказала со слабой усмешкой. — Надеюсь, они помогли друг другу.
— Мне кажется, Люси буквально поимела боль, — высказалась Ребекка. — Впрочем, надеюсь, чтобы это была единственная пара одежды нашего Ди. Я бы не отказалась увидеть, как он разгуливает с развевающимся на ветру орудием.
— Только ты такая, Бекка, только ты, — сухо сказал Киви.
— Девочка моя, только не говори мне, что не хочешь посмотреть на эту латиноамериканскую накаченную задницу, — Киви ничего не ответила, что Ребекка расценила как победу.
[Люси]
[Фальшивка…]
Это слово заполнило спящий разум Люси.
[Слабая…]
Люси не могла понять, почему эти мысли так долго задерживаются. Как будто какая-то часть ее души вышла из себя и отказывалась двигаться дальше.
[Он МОЙ!..]
Глаза Люси резко открылись, и пробежались по темной комнате. Её сердце колотилось так, словно могло выпрыгнуть из груди. К счастью, там никого не было, только знакомое ощущение тела Дэвида на её спине и его руки вокруг нее. Оно успокоило её.
— Я больше никогда не буду так рисковать… — сонным шепотом сказала себе Люси. Баттербин сонно зевнула в знак согласия, привлекая внимание Люси к себе. Улыбка появилась на её лице, когда она увидела, что маленькая пушистик наконец-то пригрелась рядом с ней.
Её тело болело самым лучшим образом, и сон медленно начал тянуть её назад. Она все еще чувствовала вину за свои действия, но груз, который давил и сводил ее с ума, ушёл из её сознания. Ей больше не казалось, что она борется с кем-то другим в своем собственном разуме. Наконец-то все снова обрело покой, и она собиралась насладиться им. Она лишь молилась, чтобы ей больше никогда не пришлось слышать этот голос в своих снах. Голос, похожий на ее, но безумный, печальный и полный ярости.
— Я больше никогда не буду такой… — пообещала Люси, когда сон вновь овладел ею.