ЕОД Глава 15. Вылазка и щелкун.docx
ЕОД Глава 15. Вылазка и щелкун.fb2
ЕОД Глава 15. Вылазка и щелкун.pdf
За несколько месяцев пандемии, которая какими-то невероятными темпами низвергла человеческую цивилизацию в хаос, были разработаны и усвоены несколько простых и понятных правил, не столько гарантирующих выживание, сколько позволяющие человеку продержаться… немного дальше. Первым правилом стала необходимость использования противогаза и защитных масок, используемые в которых фильтры должны воспрепятствовать попаданию большого количества спор КЦИ в дыхательные пути. Существовал какой-то незримый и индивидуальный порог того количества спор, которое среднестатистический человек мог вдохнуть и не заразиться, но до сих пор не было внятного исследования насчет того, как этот самый порог определить и является ли эффект накопительным. В общем, маски, противогазы, пригодные для использования фильтры — это первое правило, о котором следовало помнить, когда оказываешься в в закрытых помещениях или помещениях с плохой вентиляцией.
Вторым правилом стала тишина. Разумеется, тишину можно было считать частью универсальных и всем понятных правил, связанных с осторожностью, но… появление щелкунов все изменило. Теперь люди знали, что убежать не получится. Теперь они знали, что любой звук может пробудить и привлечь спящих неподалеку щелкунов, отбиться от которых практически невозможно: даже если удастся выстрелить и попасть в голову из какого-то серьезного ствола, то звук выстрела разбудит и стянет к стрелку всех зараженных, что находились неподалеку. То же можно сказать и о рукопашном сражении, в котором противостоять щелкуну можно, только если держать в руках что-то убойное, вроде биты с гвоздями или тому подобного самодельного орудия. И даже в этом случае вопли щелкуна и звуки драки привлекут находящихся поблизости зараженных, которые задавят бедного человека числом.
Как на ситуацию ни смотри, а лучше она не станет, и поэтому два этих правила можно было с легкостью добавить к списку религиозных заповедей, настолько обязательными и незаменимыми они были. Именно поэтому, спустившись в коллектор, Гарри и Томми тут же нацепили на себя противогазы с панорамной маской, которые повешенный за хищение гуманитарной помощи Пит стащил со склада FEDRA. Да, пожалуй, его в любом случае ждала бы петля, даже если бы на него не скинули воровство всех остальных. Тем не менее, Гарри буквально заставил себя забыть о том, что Пит сделал для них, чтобы сосредоточиться на выживании.
Заметив, что Томми остановился и указывает рукой вперед, а сразу после этого дважды сжимает и разжимает поднятый вверх кулак, Гарри выключил привязанный к лямке рюкзака и обмотанный строительным скотчем на случай дождя фонарик, медленно выдвигаясь вслед за Миллером. Безусловно, каким бы мягким ни казался Томми в присутствии своей племянницы, Гарри неоднократно замечал в бывшем военном повадки и моменты, которые делали того до боли похожим на спокойную и адекватную версию Аластора Грюма. Черт, а ведь Грюм наверняка не пережил бы нашествие зараженных, если бы оказался в мире без магии. В конце концов, на одной ноге далеко не убежишь, да и с углом обзора у старика Аластора были определенные проблемы, которые тот уже не смог бы решить с помощью волшебного глаза.
Обойдя за несколько шагов припавшего к кирпичной стене зараженного, голова которого уже превратилась в настоящее плодовое тело, а от конечностей растекались в стороны первые признаки грядущей грибницы, Гарри переступил через человеческие ошметки, запах которых пробился даже сквозь фильтр противогаза, а потом остановился, заметив поднятую вверх руку застывшего на месте Миллера. До выхода из коллектора оставалось еще ярдов сорок, и вдалеке были заметны отблески света, но… путь им преградил зараженный.
Определенно, это был зараженный: он топтался на месте, раз в несколько секунд дергаясь так, словно его били током, а заодно издавал схожие со стонами звуки, но начинающим контрабандистам серьезно повезло, что он стоял спиной к ним и, кажется, не собирался поворачиваться.
Миллер медленно обернулся, и Гарри заметил его взгляд, решительный и расчетливый. Напускное спокойствие Томми придало сил и Поттеру, сердце которого уже успело забиться так, словно им предстоял вопрос жизни и смерти. Черт, а ведь это было не так уж и далеко от истины!
Медленно, до зубного скрежета медленно Томми вытащил из закрепленного на бедре чехла внушительных размеров штык-нож, полученный благодаря все тому же Питу, упокой Господь его душу, а потом начал свое медленное продвижение в направлении зараженного. Не получивший дополнительных распоряжений Поттер остался стоять на месте, зная, что неудачный шаг может привлечь внимание «дремлющего» бегуна, и тогда Миллер может пострадать, а попытку выбраться тихо и без эксцессов можно будет считать провальной.
Миллер шел к зараженному со скоростью черепахи, но не издал ни единого лишнего звука. Более того, он держал наготове нож, готовясь сразу же вбить его если не в шею, то как минимум в основание черепа — наиболее уязвимое место, которое даже у щелкунов не было защищено твердой защитной оболочкой, потому что иначе о подвижности головы можно было бы позабыть. Природа адаптировалась превосходно, но явно не учла существование Томми Миллера и его штык-ножа.
С замирающим сердцем наблюдал Поттер за тем, как его товарищ подбирается к бегуну и заносит уже нож, готовый ударить через несколько секунд, но именно в этот момент произошло нарушение второго правила: Томми наступил на какую-то стекляшку, и та лопнула. Звук треснувшего стекла эхом пронесся по коллектору, и Миллер на мгновение замер, замечая, как стоящий в нескольких шагах от него бегун внезапно перестает переминаться с ноги на ногу. Зараженный развернулся с такой скоростью, что об эффекте неожиданности можно было позабыть. Томми перехватил штык-нож, зная о том, что резкая атака, рывок и прыжок — это типичное для бегуна поведение в такой ситуации, и не ошибся. Вот только он явно не учел собственную скорость реакции, потому что, пригнувшись, бегун не стал кривляться и издавать какие-либо звуки для привлечения сородичей, чего можно было бы ожидать, нет. Он напал тихо и внезапно, оттолкнувшись от бетонного пола своитми мощными ногами.
Миллер, собравшийся было выставить вперед нож, чтобы не допустить укуса или потери равновесия, лишь каким-то чудом ушел с пути удара, избежав соприкосновения когтей бегуна с панорамной маской противогаза. Развернувшись на месте, Миллер собрался было нанести свой удар, но именно в этот момент подскочивший к провалившему свой ход бегуну подскочил Поттер, который тут же вогнал лезвие ножа в глотку зараженного, сразу же отскакивая в сторону. Штык-нож, прошедший между позвонками, оказал на зараженного мгновенный эффект, и тот, прохрипев что-то, выблевал целый рот крови и повалился на землю.
Гарри, игнорируя гулко стучащее сердце, подошел к бегуну и медленно вытянул из его глотки нож, тяжело дыша из-за резкого сброса адреналина, который всего несколько секунд назад приказал его телу, что необходимо делать. Он знал, что это произойдет, и был готов к этому. Все просто. Вот только Томми явно не был с ним согласен, потому что продолжал стоять практически неподвижно, уперев руки в колени и тяжело дыша.
— Все в порядке? — буднично поинтересовался у бывшего военного Поттер, вытирая кровь с ножа о штанину зараженного.
— Да, я… — Томми покачал головой. — Это уже было со мной, когда все только-только началось. Я растерялся.
— Ну, — Гарри хмыкнул, — идея отправиться в вылазку вдвоем принадлежит Тесс, так что можешь заочно поблагодарить ее, но сейчас… — Поттер сдвинул рукав и посмотрел на циферблат наручных часов, — нам пора идти.
— Да, да… — резко выдохнув, Томми вернул себе равновесие и взглянул сначала на зараженного, а потом на стоящего рядом Поттера. — Честно говоря, мне казалось, что из нас двоих честь убить первого зараженного в вылазке будет принадлежать мне.
— Говорил же, — Гарри пожал плечами, — войны были и среди волшебников тоже. Так что я в какой-то степени понимаю тебя. Ладно, идем.
И, не дожидаясь ответа, Поттер, пользуясь внезапным приливом смелости, проспонсированным не только выбросом адреналина, но и итогом встречи с бегуном, вырвался вперед. Томми ни слова не сказал, когда Гарри, никак не обозначив смену настроя, решил стать ведущим в их дуэте. У Миллера перед глазами пролетела вся жизнь, когда зараженный бросился на него, но ярче всего блеснуло лицо Сары, которая едва не лишилась последнего родного человека.
Как бы цинично это ни звучало, и Томми ни за что не произнес бы это вслух, но… он был рад, что именно Поттер решил взять все в свои руки. Не только из-за одной лишь Сары, но и из-за того, что у Гарри никого не было. Парочка друзей, несколько приятелей, но ни одного родственника или по-настоящему близкого человека. Поттер был одиночкой, и это чувствовалось, несмотря на то, что они старались держаться вместе.
К тому моменту, когда они покинули коллектор, на улице стемнело окончательно, но на подмогу пришла выглянувшая из-за полупрозрачных облаков луна. Они специально подгадали дату первой вылазки так, чтобы не оказаться в кромешной тьме, и Томми был безумно рад тому, что погода не подвела их. Выбравшись из подземного туннеля, они оказались всего в сотне шагов от стены, что создавало для них определенную проблему: несмотря на время года, на сторожевых вышках круглосуточно дежурили солдаты FEDRA, оснащенные специальными полуавтоматическими винтовками, на которых были установлены глушители и оптика с прибором ночного видения. Благо, даже у них существовали перерывы между сменами, и Гарри это расписание знал благодаря Нейту.
— Нет, постой, — Гарри остановился и рукой коснулся плеча Миллера, когда пришло время перебегать через разрушенную дорогу, находящуюся на виду у патруля. Редкие выстрелы можно было расслышать, только если замереть и задержать дыхание, но все же раз в несколько минут одна из башен открывала огонь, как только замечала отбившегося от сородичей зараженного, который решил выйти на прогулку, несмотря на погоду.
— Сколько? — спросил Томми, прислушиваясь к каждому шороху.
— Две минуты, но лучше выждем три, — Гарри отклонил рукав, чтобы узнать время. — Как только пересечем дорогу, сразу же ныряем в ту подворотню.
— Там ведь решетка, — прищурился Миллер, вглядываясь в полумрак, где с трудом можно было различить саму подворотню, не говоря уже о заграждении.
— Ага, но там сбит замок, калитка приоткрыта, — тихо шмыгнув носом, Поттер почесал прикрытой шапкой затылок и посмотрел на Миллера, — надо будет отыскать свой проход через стену. Видел, сколько следов в этом коллекторе? Проходной двор, и первая же встреча там с конкурентами может оказаться последней.
Мягкий, иногда не слишком уверенный в себе Поттер разительно изменился, стоило ему вновь оказаться в ситуации, приближенной к зиме девяносто восьмого, когда они с Гермионой выживали вдвоем, стараясь забыть о бросившем их Роне. Строго говоря, жизнь осталась прежней, просто вместо егерей теперь FEDRA, вместо пожирателей смерти зараженные, а вместо магии нож и огнестрельное оружие. Гарри сделал глубокий вдох, как только до окончания смены осталось всего тридцать секунд. Да, вот его место, его призвание. Неужели он был настолько наивен, что всерьез считал, будто сможет прожить долгую и счастливую жизнь, работая в офисе Аврората? Придурок, вот она, жизнь, которую он по-настоящему заслуживал: всегда на острие лезвия, всегда в погоне, всегда в шаге от смерти.
— Пора, — шепнул Миллеру Поттер, и тут же сорвался с места, перебегая через открытый участок дороги, как только свет прожекторов сместился ближе к стене. Томми, недолго думая, последовал за ним, и довольно быстро они достигли необходимой подворотни, после чего Поттер надавил на скрипнувшую калитку, которая не преминула открыться вовнутрь, пропуская контрабандистов в закрытый двор четырехэтажного кирпичного дома.
— Тут наверняка ничего нет, — прошептал Томми, когда Гарри замер на мгновение рядом с лестницей на деревянном дворе.
— Да, — кивнул Гарри, указывая на дверь, к которой эта лестница вела. Выбитое стекло, петли вывернуты наружу, а вдобавок разбитое окно рядом. Даже если там хоть что-то осталось, задержка и поиски попросту не стоят того. Наверняка за эти четыре месяца дом проверили уже не один десяток раз.
Миллер выдохнул, как только Поттер решил оставить идею заглянуть в покинутый дом, но в этот момент рядом с запущенной живой изгородью промелькнуло какое-то движение. Томми не успел даже среагировать, как бегун резко выпрыгнул на то, что когда-то было газоном, но вот Поттер явно ожидал чего-то подобного: не дожидаясь второго прыжка, юноша с невероятной скоростью вырвал из примотанного к бедру чехла нож, и тут же бросился на зараженного.
Гарри понятия не имел, стоит ли ему благодарить Дадли и Пирса за их засады, которые они устраивали на него вплоть до лета девяносто третьего, но это явно помогло ему, как и умение обращаться с волшебной палочкой, которую приходилось резко выхватывать из кобуры во время магических дуэлей. Он заметил движение, и сразу же протянул руку к рукояти штык-ножа, но как только бегун выпрыгнул из тени, и оказалось, что ему нужны еще как минимум две-три секунды на преодоление оставшегося до контрабандистов расстояния, мозг Гарри принял решение без его, Гарри, участия.
Сделав рывок в сторону, Гарри на ходу вытащил нож, и каким-то невероятно плавным и точным движением загнал лезвие в глазницу бегуна, который только-только успел поднять голову, чтобы настигнуть то, что счел, видимо, легкой добычей. С отвратительным звуком нож пробил глазницу, задевая кости скулы, и зараженный тут же рухнул на землю, словно игрушка, из которой вытащили батарейки. Гарри на мгновение застыл, удерживая последовавший за бегуном нож, но довольно быстро пришел в себя, и уже через несколько секунд смотрел на Миллера, поправляя перчатки.
— Ей-богу, ты похож на того, кто всю жизнь этим занимался, — негромко произнес Миллер, качая головой, — я его едва-едва заметить успел, а ты уже прыгнул.
— Если честно, я был ловцом в одной спортивной игре, и там… — собрался было рассказать о своем прошлом Поттер, но вздохнул. — Ладно, расскажу в КЗ, если выживем. Эта история может затянуться. Ты в порядке?
— Да, само собой.
— Если и дальше так пойдет, то нам проще будет вернуться на дорогу через милю-две, — Гарри поправил шапку и посмотрел на бездыханное тело бегуна, из глазницы которого продолжала вытекать кровь, образовавшая на тонком слое снега небольшое пятно.
Это предположение оказалось пророческим, потому что ровно через семь домов они вновь наткнулись на бегуна, и в этот раз Миллер расправился с зараженным тучным мужчиной в мгновение ока, сориентировавшись быстрее отвлекшегося на состояние окон Поттера. Бегун, оскалив зубы, издал нечто похожее на рык, и всего на секунду замер, явно пытаясь решить, на кого стоит напасть. Выбрав Томми, зараженный тут же рванул к нему, но тот сразу же сориентировался, выставляя вперед левую руку и словно в замедленной съемке наблюдая за тем, как зараженный в прыжке открывает рот и пытается прокусить предплечья, на которых у контрабандистов были прикреплены пластиковые щитки. Как только зубы бегуна сомкнулись на заготовленной ловушке, Миллер, не медля ни секунды, с размаха вбил нож где-то рядом с виском, с гримасой отвращения наблюдая за тем, как лезвие с хрустом пробивает слабое место и врезается в мозг.
Зараженный умер мгновенно, не успев даже сориентироваться после неудачной попытки укуса. Гарри лишь показал Миллеру большой палец, наблюдая за тем, как тот чистит нож о деревянную садовую мебель, оставшуюся на улице по понятным причинам.
Поскольку перемещение по дворам превратилось в какую-то игру в прятки, участвовать в которой ни хотелось ни одному из контрабандистов, они довольно быстро выбрались обратно на двухполосную дорогу, которую тут и там перегораживали многочисленные препятствия: иногда это были воронки, оставшиеся после бомбардировок, но чаще все же брошенные машины и бесчисленные транспаранты FEDRA, на которых в самом начале эпидемии размещали ценную и актуальную информацию для тех, кто жил поблизости.
На удивление, выход на дорогу привел к тому, что их путешествие стало намного легче: даже несмотря на необходимость идти очень тихо, обходить огромное количество преграждающих путь препятствия и постоянные остановки, целью которых было детально сверить дальнейший маршрут и осмотреться, Гарри и Томми без каких-либо серьезных проблем пересекли относительно опасный участок пути. Впрочем, двое зараженных им все же встретились, но те явно пребывали в состоянии, близком к гибернации, вызванной низкой температурой и отсутствием раздражителей, благодаря чему контрабандисты смогли подобраться к ним вплотную и одновременно расправиться с бегунами, лица которых уже начали напоминать щелкунов.
Перемещаясь с такой черепашьей скоростью, они не стали устраивать привал, и смогли выдохнуть лишь когда к рассвету добрались до необходимого района.
Для Гарри проверка помещений была в новинку, а вот Томми, наоборот, прекрасно помнил о том, через что приходилось проходить в Ираке. Именно поэтому Миллер первым зашел в относительно целый дом, который находился в шаговой доступности от тех зданий, которые им предстояло осмотреть в этой вылазке. Сдвинув раму окна на первом этаже, он шепотом предупредил Поттера о том, что необходимо делать юноше, пока тот будет прикрывать его, а затем забрался внутрь, стараясь не издавать лишних звуков. Как только Миллер скрылся где-то в коридоре первого этажа, Гарри вытащил из кобуры пистолет и снял его с предохранителя, после чего перевел взгляд на чистую улицу. Снег выпал всего пару дней назад, но на асфальте было немало следов: либо это место популярно среди контрабандистов, либо… зараженных тут хватало. Ни один из вариантов не казался приемлемым, но им оставалось лишь смириться с любым из них.
Через несколько секунд щелкнул замок входной двери, и Гарри медленно подошел к ней, продолжая поглядывать по сторонам. Скрипнули уставшие дверные петли, и дом оказался вскрыт. Еще несколько минут им потребовалось, чтобы осмотреть все комнаты и обнаружить, что в одной из спален на втором этаже встретили свои последние минуты сразу несколько человек: судя по всему, сначала мужчина застрелил свою жену, а потом застрелился сам. Ни записок, ни посланий на стенах, ни каких-либо подсказок, лишь пистолет в полусгнившей руке, да рассыпанные на полу патроны, которые Гарри сразу же собрал. Не пропадать же добру, верно?
В целом, казалось немного подозрительным, что в доме нашлось немало полезного, все-таки Поттер всерьез считал, что все уже давно осмотрено и зачищено, но масштаб мародерства на данном этапе явно был преувеличен.
Собрав все, что могло бы пригодиться, включая содержимое домашней аптечки, найденной в ванной комнате по соседству с огромных количеством кусков расфасованного по коробочкам авторского мыла, Гарри присоединился к Миллеру, который уже несколько минут сидел на диване в гостиной и жевал взятый с собой «унылый сэндвич», как любила называть любимый бутерброд Поттера Сара.
— Странно, что дом не обобрали, — с этими словами Гарри медленно уселся в кресло, предварительно все же смахнув с него слой пыли.
— Нет, — Миллер покачал головой, — ты видел, что творится во дворе? Тут явно была толпа зараженных несколько недель назад или около того, все заборы сломаны, все перевернуто. Кажется, мы первые, кто решил заявиться в этот район после их миграции.
— Лишь бы они не мигрировали на северо-запад, — фыркнул Гарри, вытаскивая свою порцию и присоединяясь к трапезе. — Нашел что-нибудь?
— Целую кучу секс-игрушек в ящике, — усмехнулся, слегка покраснев, Миллер, — и неплохой набор различных инструментов в кладовой. Одежда, обувь, все по мелочи… Еды практически нет, но всяких хлопьев и тому подобного в шкафчиках хватает. Странно, что они решили застрелиться, не дожидаясь голода.
Гарри не стал как-то комментировать подобную оценку, вспоминая о застрелившемся соседе в Нью-Йорке, посвятив все свое внимание бутерброду с сухим копченым мясом, солеными огурцами и сладкой горчицей, целую банку с которой ему удалось получить взамен на пачку чая.
— В любом случае, мы почти добрались, — продолжил вещать Томми, который впервые за ночь смог хоть немного расслабиться, оказавшись в относительной безопасности, — так что пора думать, как будем возвращаться. Дорога? Или новый…
— Ничего нового, это уж точно, — фыркнув, тихо произнес Гарри. Говорить по-прежнему приходилось почти что шепотом, несмотря на утро. Все-таки никто не мог гарантировать, что где-то по соседству не проживает щелкун, — вернемся тем же маршрутом. Я предлагаю сделать схрон где-то посередине, чтобы утащить как можно больше за один раз.
— Идея хорошая, — Миллер проглотил кусок бутерброда, — но вот только Тесс ждет нас к завтрашнему утру. Думаешь, успеем?
— Да, — решительно ответил Гарри, не потративший на размышления ни секунды.
И они успели. Черт, они действительно успели!
Несмотря на опасности, с которыми им пришлось встретиться по пути сюда, Гарри и Томми потратили целый световой день на зачистку небольшого магазина, нескольких близлежащих домов, разрушенного бомбардировками здания заправки, на которой нашлось удивительного много ценной мелочевки, а заодно и аптеки, что оказалась, впрочем, разграблена задолго до них. Несмотря на опустевшие полки, много что нашлось в шкафчиках, предназначенных для аптекарей. Не глядя, Гарри скидывал все это в крепкие мусорные мешки, главным преимуществом которых была не только их толщина и объем, но и то, что они практически не издавали лишних звуков, не трещали и не шуршали из-за низкой температуры. Настоящая находка, с которой, правда, пришлось повозиться, потому что к вечеру в том самом доме, которым Гарри и Томми зачистили самым первым, скопилось сразу шесть относительно легких, но все же весьма и весьма внушительных мешков с огромными упаковками сигарет, презервативов, целым ящиком интимной смазки, перезаряжаемыми батарейками, медикаментами, в том числе впечатляющим количеством антибиотиков, которые Поттер абсолютно случайно нашел, когда перевернул тело убитого аптекаря и увидел, что прямо под ним лежит огромная упаковка, разделенная сразу на десяток секций, в каждой из которых скрывалось по пятьдесят таблеток.
Все происходящее, несмотря на общий новостной фон, который никуда не делся, почему-то радовал Поттера. Он не знал, было ли тому причиной огромное количество полезного и ценного барахла, которое им с Томми удалось собрать, или же его по-прежнему преследовал кризис идентичности, суть которого сводилась к жизни в полуразрушенном мире, которой он вдруг научился наслаждаться. Гарри не знал, но и не задумывался над этим, пока открывал в очередном здании новый шкафчик и проверял содержимое полок.
Временная акция. Да, именно так Гарри назвал бы счастливую случайность, благодаря которой им с Томми удалось наткнуться на дома, которые не успели ограбить, несмотря на их близость к Карантинной Зоне Бостона. Возможно, сказывалось то, что сюда не засылали патрули, предпочитая использовать юго-западные дороги и путь от Бостона вниз по континенту вдоль побережья. Недостаток мародеров можно было объяснить миграцией бегунов, на которую указал Томми, раньше Поттера увидевший последствия этой самой миграции на задних дворах жилых домов.
Тем временем, вещей становилось все больше. Несмотря на то, что Поттер и Миллер взяли с собой по рулону мешков, количество добытых ими припасов достигло той критической точки, когда стало ясно: необходимо закругляться, пока жадность не сгубила их. Именно поэтому, как только речь зашла о выборе грядущего маршрута для доставки такого количества вещей в КЗ, Поттер выдвинул предположение, которое тут же было единогласно принято: переночевать в доме, который они изначально выбрали, а на следующий день организовать схрон для хлама неподалеку от стен.
Гарри уже и не помнил, когда в последний раз его сон был настолько глубоким и спокойным. Мерлин, да он не спал так… никогда! А уж место, которое он оборудовал для сна, вызвало приступ зависти даже у Миллера, который сразу же попытался воссоздать нечто подобное, стащив подушки с дивана и кресел в одну из кладовых. Гарри использовал не только их, но и матрас со второго этажа, который прикрыл сверху несколькими одеялами. Забравшись в этакое подобие кокона и убедившись, что пистолет и нож находятся под рукой, Гарри уснул и проспал всю ночь, словно младенец, напрочь позабыв о том, что им предстоит обратный путь в несколько миль с огромным грузом.
— Может быть, подвал? — зевнув, спросил у Миллера Поттер, когда увидел заспанное лицо Томми, выглянувшее из массивного шкафа для одежды.
— Нет, — покачал головой тот, — так что на будущее стоит задуматься о каком-то транспорте. И я не о велосипедах, — сразу же добавил Томми, заметив, что Гарри готовится произнести что-то.
— Я не об этом, — вздохнул Поттер, — просто хотел сказать, что посреди улицы стоит щелкун. Иди сюда, только не шуми.
Миллер мгновенно напрягся, услышав подобную «новость». С подступившим к горлу нервным комком, он на деревянных ногах добрался до Поттера и посмотрел в окно с доступного им ракурса. Действительно, Гарри не врал: посреди дороги, рядом с одной из брошенных машин с открытым багажником стоял щелкун. Томми впервые увидел вживую стадию заражения, на которой пострадавшие от КЦИ превращались в бронированных и быстрых монстров, но даже оторопь не заставила его утратить остатки внимательности, потому что он заметил, как Гарри медленно вытягивает из чехла штык-нож.
— Не вздумай, — прошипел Томми, — я не собираюсь объясняться перед Тесс из-за твоей смерти.
— Я не умру, — тихо, но уверенно отчеканил Гарри, — просто… иди за мной. Останешься на веранде и прикроешь меня, если что-то пойдет не так.
— То есть, что-то может пойти не так? — уточнил было Миллер, но Гарри не ответил. Взглянув на Поттера, Томми заметил, что тот сжимает в левой руке стеклянную бутылку, которую взял с журнального столика, и сразу же понял, в чем состоит план.
Поттер подозревал, что его уверенность частично мнимая или даже липовая, но все равно выбрал тонкий лед вместо ожидания. Распределяющая шляпа явно знала что-то, когда не могла решить, куда его отправить, но в конце концов согласилась на Гриффиндор. Безрассудство, граничащее с глупостью, да, но зато в качестве подмоги выступала противоречивая «удача Поттера», на которую тот сейчас надеялся.
Слабым местом щелкуна оставались всего несколько участков, свободных от жесткой, практически непробиваемой «грибной» корки, покрывающей его тело, и одним из этих мест, очевидно, была шея. Подвижная шея была необходима зараженным для ориентации в пространстве, потому что иначе они стали бы неповоротливыми и неуклюжими, но подвижная шея, ровно как и сгибы суставов, являлись очевидным компромиссом, на который Гарри очень надеялся.
Сжав рукоятку ножа так, что пальцы побелели от напряжения, Гарри, осмотрев доступный ему участок улицы, убедился в отсутствии других зараженных и медленно спустился с крыльца, готовясь к скорой атаке. Краем глаза заметив, что Томми действительно вышел вслед за ним и держит щелкуна на мушке, Поттер задержал дыхание и побрел в сторону зараженного, передвигаясь с такой скоростью, что его обогнала бы и комнатная черепашка. Стараясь наступать так, чтобы тонкий слой снега не скрипел под подошвами ботинок, Гарри продвигался между машинами, не сводя глаз с щелкуна.
Ох, как же мерзко он выглядел. Голова расколота надвое, словно кто-то влепил топором аккурат по лбу, и обе половины решили отделиться друг от друга. Глаз не было, да и сама структура лица серьезно отличалась от того, к чему давным-давно привык человек: исключая приоткрытый рот и заметные ряды желтых зубов, на каждом из которых уже успели появиться проблески кордицепса, стоящая перед Поттером тварь мало чем напоминала человека. Нет, нет, просто… бледная и, чего греха таить, ужасная копия, способная испугать любого, кто ее увидит.
Недолго думая, Гарри на мгновение обернулся, замечая Миллера с пистолетом наперевес, и все же решился: подняв левую руку с зажатой в ней пустой бутылкой из-под пива, он резко размахнулся и бросил бутылку вперед. Та пролетела в паре футов от головы покачивающегося щелкуна, и разбилась, встретившись с бордюром.
Гарри поморщился, так как целился чуть выше и намеревался все-таки попасть в стену, чтобы выгадать пространство для маневра, но все-таки сжал нож покрепче, заметив, что щелкун очнулся. Ужасный зараженный, расправив плечи, выгнул спину, согнув заодно ноги в коленях, а затем в два прыжка достиг места встречи бутылки и бордюра. Все бы ничего, обычное поведение, свойственное и бегунам, но сразу же после этого щелкун выгнул шею, издавая нечто среднее между рыком, рокотом и скрежетом. Гарри, который уже бежал за ним, готовый к атаке, впрочем, этого уже не услышал: адреналин полностью выключил все лишнее, оставив лишь расчет и мышечную память. Услышав отчетливо разделенные звуки шагов, щелкун резко развернулся, но все же не успел, потому что подскочивший к нему Поттер вогнал нож в шею зараженному.
Гарри понял, что столкнулся с проблемой, когда щелкун не свалился замертво, как бегуны, с которыми ему довелось расправляться в течение прошедших суток. Нет, несмотря на ужасную рану, зараженный заорал еще громче, и на сей раз он точно знал, где находится его противник. Лишь чудом избежал Поттер удара мощной руки, когти на которой не имели ничего общего с человеческими ногтями, и тут же перелетел через капот стоящей рядом машины, словно адреналин вновь решил захватить контроль над ним.
Выстрел. Еще один. И третий.
Гарри подумал сначала, что Миллер стреляет в щелкуна, которого от Поттера отделял лишь брошенный автомобиль, но ошибся, потому что щелкунов оказалось трое, и двоих из них Миллер умудрился убить точными выстрелами аккурат в расщеп между половинками гриба, в который превратились их лица. Третий же выстрел предназначался тому щелкуну, с которым столкнулся Поттер, но удар ножом явно оказал свое воздействие, потому что зараженный вдруг резко утратил координацию и повалился вперед, стукнувшись своим огромным грибом о лобовое стекло машины. Скользнув по кузову когтями, он упал на землю и захрипел. Гарри выдохнул и огляделся, наблюдая за тем, как Миллер, продолжая держать пистолет в руках, спускается с крыльца.
— Сваливаем отсюда, — продолжая посматривать на хрипящего щелкуна, который все еще цеплялся за жизнь, несмотря на торчащий из горла штык-нож, произнес Миллер, обращаясь к Поттеру.
Тот лишь кивнул, осознавая, что мир за пределами стен все-таки не место для безопасных прогулок, несмотря на улыбнувшуюся им удачу. Нужно было доставить все обратно и остаться при этом в живых, что теперь казалось нетривиальной задачей.